3

大祭司的异象

1天使指给我看:约书亚大祭司站在耶和华的使者面前,撒但站在约书亚的右边控告他。 2耶和华向撒但说:“撒但哪,耶和华责备你!拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?” 3约书亚穿着污秽的衣服,站在那使者面前。 4使者吩咐那些侍立在他面前的说:“脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“你看,我使你的罪孽离开你,要给你穿上华美的衣服。” 5我说:“要将洁净的冠冕戴在他头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。
6耶和华的使者告诫约书亚说, 7万军之耶和华如此说:“你若遵行我的道,谨守我的命令,就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些侍立的人中间来往。 8约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴都当听,因为他们是作预兆的:看哪,我必使我仆人大卫的苗裔长出。 9看哪,这是我在约书亚面前所立的石头,这一块石头上有七眼。看哪,我要亲自雕刻这石头,并在一日之间除掉这地的罪孽。这是万军之耶和华说的。 10在那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。”

3

Tơlơi Pơƀuh Tal Pă̱: Khua Ngă Yang Prŏng Hloh Yôsua Laih Anŭn Satan

1Amăng tơlơi pơƀuh pơkŏn dơ̆ng kâo ƀuh Yahweh pơrơđah kơ kâo pô khua ngă yang prŏng hloh Yôsua, ñu hlak dŏ dơ̆ng ƀơi anăp ling jang Yahweh. Pơ anih anŭn yang sat Satan dŏ dơ̆ng jĕ ƀơi tơngan gah hơnuă Yôsua prap pre kiăng kơ phŏng kơđi gơ̆. 2Ling jang Yahweh laĭ kơ Satan anŭn tui anai, “Rơkâo kơ Yahweh pơhiăp ƀuăh kơ ih, Satan! Rơkâo kơ Yahweh, jing Pô khăp kơ plei Yerusalaim, pơhiăp ƀuăh kơ ih! Pô Yôsua anai yơh jing hrup hăng sa ƀĕ djŭh apui arăng mă tơbiă mơ̆ng apui.”
3Tơdang anŭn, Yôsua hlak dŏ dơ̆ng ƀơi anăp ling jang pơ anŭn, ñu buh khul ao grĭ grañ. 4Ling jang anŭn pơđar kơ ƀing hlak dŏ dơ̆ng ƀơi anăp ñu tui anai, “Tŏh hĭ bĕ khul ao grĭ grañ mơnuih anai hlak buh anŭn!” Giŏng anŭn, ñu laĭ kơ Yôsua tui anai, “Anai nê, kâo hơmâo mă pơđuaĭ hĭ laih tơlơi soh ih laih anŭn kâo buh ƀơi ih khul ao hiam phrâo yơh.”
5Giŏng anŭn, kâo laĭ, “Troă brơi bĕ sa boh muk rơgoh ƀơi akŏ Yôsua.” Tui anŭn, ƀing gơñu ngă tui mơtam, laih anŭn ƀing gơñu buh brơi khul ao phrâo kơ gơ̆ tơdang ling jang Yahweh dŏ dơ̆ng jĕ pơ anŭn.
6Giŏng anŭn, ling jang Yahweh anŭn pơtă kơ Yôsua tui anai, 7“Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang laĭ, ‘Tơdah ih tui gưt hơdôm tơlơi juăt Kâo laih anŭn ngă hơdôm bruă jao Kâo hơmâo jao brơi laih kơ ih, sĭt ih ăt či git gai nanao yơh Sang Yang Kâo wơ̆t hăng wăl tơdron Sang Yang mơ̆n, laih anŭn dơ̆ng, Kâo či hơmư̆ hơdôm tơlơi ih iâu laĭ yơh, kar hăng Kâo hơmư̆ tơlơi iâu laĭ ƀing ling jang hiam juăt dŏ ƀơi anăp Kâo yơh.
8“ ‘Tui anŭn, hơmư̆ bĕ, Ơ Yôsua, jing pô khua ngă yang prŏng hloh laih anŭn Ơ abih bang ƀing khua ngă yang mă bruă hăng ñu, ƀing gih yơh jing ƀing pơhơmutu kơ gru kơnăl hiam či truh pơanăp anai: Kâo či ba rai ding kơna Kâo, anăn Ñu jing Čơnŭh yơh! 9Anai nê, Kâo hlak pioh sa boh boh pơtâo hơmâo tơjuh bơnăh gah anăp Yôsua. Kâo či treh boh hiăp ƀơi bơnăh anŭn yơh laih anŭn amăng hrơi anŭn Kâo či mă pơđuaĭ hĭ yơh tơlơi soh anih lŏn anai. 10Tơdang hrơi anŭn truh laih, rĭm čô amăng ƀing gih či jak iâu pô re̱ng gah ñu rai dŏ ƀơi gah yŭ tơui đang boh kơƀâo, kơyâo hra gih kiăng kơ mơak tŭ tơlơi rơnŭk rơno̱m, rơnŭk hơđơ̆ng yơh.’ ”