24

立约的血

1耶和华对摩西说:“你和亚伦拿答亚比户,以及以色列长老中的七十人,都要上到耶和华这里来,远远地下拜。 2只有摩西可以接近耶和华,其他的人却不可接近;百姓也不可和他一同上来。”
3摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。” 4摩西将耶和华一切的命令都写下来。
 他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
5他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。 6摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。 7然后,他拿起约书来,念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行,也必听从。” 8摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
9摩西亚伦拿答亚比户,以及以色列长老中的七十人都上去, 10看见了以色列的上帝。在他的脚下,仿佛有蓝宝石铺道,明净如天。 11他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰上帝,又吃又喝。

摩西在西奈山上

12耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,就在那里,我要将石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导他们。” 13摩西和他的助手约书亚站起来;摩西上了上帝的山。 14摩西对长老们说:“你们在这里等我们,直到我们再回到你们这里。看哪,亚伦户珥与你们同在。谁有诉讼,可以去找他们。”
15摩西上山,有云彩把山遮盖。 16耶和华的荣耀驻在西奈山,云彩遮盖了山六天,第七天他从云中呼叫摩西 17耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如吞噬的火。 18摩西进入云中,登上了山。摩西在山上四十昼夜。

24

Lub Homthawj Nias rau Vajtswv Cov Lus Cog Tseg

1Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias, “Koj cia li tuaj cuag kuv saum roob no, coj Aloos, Nadas, Anpihus thiab cov Yixalayees cov thawjcoj xya caum leej nrog koj tuaj; thiab nej tuaj deb deb pehawm kuv xwb. 2Tsuas pub koj txav tuaj ze kuv xwb, tsis pub lwm tus txav tuaj ze kuv. Tsis txhob pub cov pejxeem nce tuaj rau saum roob no hlo li.”
3Mauxes thiaj coj tus TSWV tej lus thiab tej kevcai los piav qhia rau cov pejxeem, thiab tagnrho cov pejxeem thooj txhij teb hais tias, “Peb yuav ua txhua yam raws li tus TSWV hais.” 4Mauxes sau tus TSWV tej lus huv tibsi cia. Hnub tom qab thaum sawv ntxov, Mauxes mus teeb ib lub thaj rau tim taw roob, thiab muab kaum ob lub pobzeb raws li cov Yixalayees kaum ob xeem los teeb tseg cia ua chaw nco txog. 5Mauxes txib cov tub hluas Yixalayees kom mus hlawv tej khoom fij, thiab tua nyuj hlawv fij rau tus TSWV ua kev sib raug zoo. 6Mauxes muab cov ntshav nyuj ib nrab tso rau hauv cov phiab thiab muab ib nrab ntov rau lub thaj. 7Nws muab phau ntawv uas sau cov lus cog tseg uas tus TSWV samhwm kom sau, los nyeem rau cov pejxeem mloog. Cov pejxeem lees lus rau nws hais tias, “Peb yuav mloog thiab ua txhua yam raws li tus TSWV hais.”
8Ces Mauxes muab cov ntshav uas nyob hauv cov phiab nchos rau cov pejxeem. Mauxes hais tias, “Ntawm no yog cov ntshav uas tus TSWV muab ua lub cim coglus tseg rau nej raws li cov lus samhwm no.”
9Mauxes, Aloos, Nadas, Anpihus thiab cov Yixalayees xya caum leej thawjcoj thiaj nce mus rau saum roob 10thiab lawv pom cov Yixalayees tus Vajtswv. Qhov chaw uas nws tsuj pua cov hlaws ntsuab li ntuj ntsuab. 11Vajtswv tsis ua li cas rau cov Yixalayees cov thawjcoj kom raug kev puastsuaj; lawv puavleej pom Vajtswv, thiab cov thawjcoj ntawd noj haus ua ke.

Mauxes Nce mus saum Roob Xinais

12Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias, “Koj cia li nce tuaj cuag kuv saum roob, nyob saum no tos, kuv yuav muab ob daim txiag zeb uas kuv sau kuv tej lus thiab kuv tej kevcai txhua nqe rau koj, kuv sau tej no tseg cia qhia sawvdaws.” 13Mauxes thiab Yausuas tus uas yog Mauxes tus tubtxib txawm sawv kev mus, thiab Mauxes txawm nce mus saum Vajtswv lub roob lawm. 14Mauxes hais rau cov thawjcoj hais tias, “Nej nyob ntawm lub yeej no tos txog thaum wb rov qab los. Aloos thiab Hules nkawd nrog nej nyob ntawm no; thiab yog nej leejtwg muaj plaub ntug dabtsi cia li mus cuag nkawd.”
15Mauxes nce mus saum roob thiab muaj huab pos tsaus nti saud. 16Tus TSWV lub tshwjchim nyob saum Roob Xinais, thiab huab pos tsaus nti tau rau hnub; thiab hnub xya tus TSWV hu hauv tauv huab tuaj rau Mauxes. 17Tus TSWV lub tshwjchim ci ntsa iab tshwm los rau cov Yixalayees pom zoo ib yam li nplaim taws cig lamlug saum roob tuaj. 18Mauxes txawm nce mus saum roob thiab nkag mus rau hauv tauv huab. Nws mus nyob saum roob tau plaub caug hnub plaub caug hmo.