12

Sa-mu-ên hồi hưu

1 Bấy giờ, Sa-mu-ên nói cùng cả Y-sơ-ra-ên rằng: Ta đã vâng theo mọi lời các ngươi nói cùng ta; ta đã lập một vua trên các ngươi; 2 rày vua ấy sẽ đi trước đầu các ngươi. Còn ta đã già, tóc bạc, các con trai ta ở cùng các ngươi. Ta đã đi trước đầu các ngươi từ khi ta còn thơ ấu cho đến ngày nay. 3 Vậy, ta đây; hãy làm chứng về ta tại trước mặt Đức Giê-hô-va và trước kẻ chịu xức dầu Ngài. Ta có bắt bò ai chăng? Bắt lừa ai chăng? Ta có lừa dối ai chăng? Hành hung cùng ai chăng? Ta có nhận của hối lộ nơi tay ai đặng vì nó mà nhắm mắt ta chăng? Ví bằng có làm vậy, ắt ta sẽ trả lại cho các ngươi. 4 Chúng đáp rằng: Ông không có lừa dối chúng tôi, không hành hung cùng chúng tôi, và không nhận lấy chi nơi tay ai hết. 5 Người tiếp rằng: Đức Giê-hô-va chứng cho các ngươi; kẻ chịu xức dầu của Ngài cũng chứng rằng ngày nay các ngươi không tìm thấy gì trong tay ta. Chúng đáp: Nguyện Ngài làm chứng cho!
6 Sa-mu-ên nói cùng dân sự rằng: Đức Giê-hô-va là Đấng đã lập Môi-se và A-rôn, đem tổ phụ các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô. 7 Vậy bây giờ, hãy ra mắt trước mặt Đức Giê-hô-va, ta sẽ luận cùng các ngươi về hết thảy những việc công bình mà Đức Giê-hô-va đã làm cho các ngươi và cho tổ phụ các ngươi. 8 Sau khi Gia-cốp đến xứ Ê-díp-tô, tổ phụ các ngươi có kêu cầu cùng Đức Giê-hô-va; Đức Giê-hô-va sai Môi-se và A-rôn đem tổ phụ các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, mà lập họ ở trong chỗ nầy. 9 Nhưng họ quên Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, nên Ngài phó họ cho Si-sê-ra, tổng binh của Hát-so, cho dân Phi-li-tin, và cho vua Mô-áp; chúng nó đều tranh chiến cùng họ. 10 Họ bèn kêu cầu Đức Giê-hô-va mà rằng: Chúng tôi đã phạm tội, vì chúng tôi có lìa bỏ Đức Giê-hô-va, mà hầu việc những Ba-anh và Át-tạt-tê; nhưng bây giờ, xin giải cứu chúng tôi khỏi tay kẻ thù nghịch chúng tôi, thì chúng tôi sẽ phục sự Ngài. 11 Đức Giê-hô-va đã sai Giê-ru-ba-anh, Bê-đan, Giép-thê, và Sa-mu-ên; Ngài giải cứu các ngươi khỏi kẻ thù nghịch xung quanh các ngươi, và các ngươi đã ở được an ổn vô sự. 12 Song thấy Na-hách, vua dân Am-môn, đến đánh các ngươi, các ngươi nói cùng ta rằng: Không được; phải có một vua cai trị chúng tôi; mà thật Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã là Vua các ngươi. 13 Bây giờ, kìa vua các ngươi đã chọn, và đã cầu xin. Đức Giê-hô-va đã lập người làm vua trên các ngươi. 14 Nếu các ngươi kính sợ Đức Giê-hô-va, phục sự Ngài, vâng theo lời phán Ngài, chẳng nghịch mạng lịnh của Ngài; nếu các ngươi và vua cai trị các ngươi vâng theo Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, thì chắc các ngươi sẽ được may mắn. 15 Còn nếu các ngươi không vâng theo lời phán của Đức Giê-hô-va, bội nghịch mạng lịnh của Ngài, thì tay của Đức Giê-hô-va ắt sẽ giáng họa trên các ngươi như đã giáng họa trên tổ phụ các ngươi. 16 Vậy, bây giờ hãy đứng tại đây, đặng xem việc lớn mà Đức Giê-hô-va sẽ làm trước mắt các ngươi. 17 Ngày nay, há chẳng phải là mùa gặt lúa mì sao? Ta sẽ cầu khẩn Đức Giê-hô-va; Ngài sẽ làm sấm sét và mưa, để các ngươi biết và thấy mình đã phạm sự ác lớn trước mặt Đức Giê-hô-va, bởi vì đã xin một vua.
18 Sa-mu-ên bèn cầu khẩn Đức Giê-hô-va; trong ngày đó Đức Giê-hô-va làm sấm sét và mưa; cả dân sự lấy làm sợ Đức Giê-hô-va và Sa-mu-ên lắm. 19 Hết thảy đều nói cùng Sa-mu-ên rằng: Xin hãy vì những đầy tớ của ông mà cầu xin Giê-hô-va Đức Chúa Trời ông, hầu cho chúng tôi không chết; vì chúng tôi đã thêm lỗi xin một vua vào các tội khác của chúng tôi. 20 Sa-mu-ên đáp cùng dân sự rằng: Chớ sợ chi. Thật các ngươi có làm mọi điều ác nầy; song chớ xây bỏ Đức Giê-hô-va, phải hết lòng phục sự Ngài, 21 chớ lìa bỏ Ngài đặng đi theo những hình tượng hư không, chẳng có ích chi, cũng không biết cứu; vì hình tượng chỉ là hư không mà thôi. 22 Đức Giê-hô-va vì cớ danh lớn mình, sẽ chẳng từ bỏ dân sự Ngài: chỉn thật, Đức Giê-hô-va đã định các ngươi làm dân sự của Ngài. 23 Còn ta đây, cũng chẳng phạm tội cùng Đức Giê-hô-va mà thôi cầu nguyện cho các ngươi. Ta sẽ dạy các ngươi biết con đường lành và ngay. 24 Chỉ hãy kính sợ Đức Giê-hô-va, lấy hết lòng trung tín phục sự Ngài; vì khá xem những việc lớn lao mà Ngài làm cho các ngươi là dường nào! 25 Nhưng nếu các ngươi cứ làm ác, thì các ngươi và vua các ngươi chắc sẽ bị diệt vong.

12

Saa^mu^en Caux Baeqc Fingx Gorngv

1Saa^mu^en gorngv mbuox I^saa^laa^en nyei zuangx mienh, “Yie muangx meih mbuo gorngv nyei yietc zungv waac yaac liepc dauh hungh diex gunv meih mbuo. 2Ih zanc meih mbuo maaih hungh dorh meih mbuo. Yie ganh hnyangx-jeiv gox, mba'biei baeqc aqv. Yie nyei dorn mbuo yaac caux meih mbuo yiem naaiv. Yiem yie lunx nyei ziangh hoc taux ih hnoi yie dorh meih mbuo. 3Yie yiem naaiv. Tov meih mbuo yiem Ziouv nyei nza'hmien caux ninh longc youh orn daaih zoux hungh wuov dauh nyei nza'hmien tengx yie zoux zorng-zengx. Yie zorqv jiex haaix dauh nyei ngongh fai? Yie caangv jiex haaix dauh nyei lorh fai? Yie kuei jiex haaix dauh fai? Yie zeix jiex haaix dauh fai? Yie yiem haaix dauh nyei buoz zipv jiex nyaanh hmuangx ziouc zoux bun yie nyei m'zing maengh nyei fai? Gunv gorngv aqv. Yie ziouc tuix nzuonx bun meih mbuo.”
4Zuangx mienh gorngv, “Meih maiv kuei jiex yie mbuo, yaac maiv zeix jiex yie mbuo, yaac maiv yiem haaix dauh nyei buoz zipv jiex haaix nyungc.”
5Saa^mu^en ziouc gorngv mbuox ninh mbuo, “Ih hnoi Ziouv caux ninh longc youh orn daaih wuov dauh, dorng jienv meih mbuo zoux zorng-zengx gorngv, ‘Meih mbuo maiv buatc yie maaih haaix nyungc dorngc nyei dorngx.’ ”
 Yietc zungv baeqc fingx gorngv, “Ziouv zoux zorng-zengx mi'aqv.”
6Saa^mu^en gorngv mbuox baeqc fingx, “Zinh ndaangc Ziouv liepc Mose caux Aalon yaac dorh meih mbuo nyei ong-taaix yiem I^yipv Deic-Bung cuotv daaih. 7Hnangv naaic, ih zanc meih mbuo oix zuqc souv jienv dingc nyei. Yie oix dorng jienv Ziouv gox meih mbuo, bun meih mbuo jangx Ziouv weic meih mbuo caux meih mbuo nyei ong-taaix zoux nyei yietc zungv kuv sic.
8“Yaakopv bieqc I^yipv Deic-Bung wuov zanc, meih mbuo nyei ong-taaix heuc jienv tov Ziouv. Ziouv ziouc paaiv Mose caux Aalon. Ninh mbuo dorh meih mbuo nyei ong-taaix yiem I^yipv Deic-Bung cuotv daaih yiem naaiv norm deic-bung.
9“Mv baac ninh mbuo la'kuqv Ziouv, ninh mbuo nyei Tin-Hungh mi'aqv. Ninh ziouc zorqv ninh mbuo jiu bun yiem Haaso Zingh nyei hungh, Yaa^mbin, nyei domh baeng-bieiv, Si^se^laa nyei buoz-ndiev, yaac jiu bun yiem Fi^li^saa^die Mienh nyei buoz-ndiev, yaac jiu bun yiem Mo^apc nyei hungh diex nyei buoz-ndiev. Ninh mbuo ziouc caux meih mbuo nyei ong-taaix mborqv jaax. 10Meih mbuo nyei ong-taaix heuc jienv tov Ziouv yaac gorngv, ‘Yie mbuo baamz zuiz mi'aqv, weic zuqc yie mbuo guangc Ziouv mingh fu-sux ⟨Mbaa^an zienh⟩ caux Atc^taa^lotv zienh. Mv baac ih zanc tov njoux yie mbuo biaux ndutv yie mbuo nyei win-wangv nyei buoz-ndiev. Yie mbuo ziouc fu-sux Ziouv. ’ 11Ziouv paaiv Yelupv Mbaa^an, Mbaalaakv, Yepv^taa caux Saa^mu^en, yaac njoux meih mbuo biaux ndutv faam-bung feix louc wuov deix win-wangv nyei buoz-ndiev. Meih mbuo ziouc duqv taaix-baengh nyei yiem.
12“Meih mbuo buatc Ammon Mienh nyei hungh, Naa^haatc, daaih mborqv meih mbuo wuov zanc, maiv gunv maaih Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, zoux meih mbuo nyei hungh diex, meih mbuo gorngv mbuox yie, ‘Maiv zeiz! Yie mbuo oix longc dauh mienh zoux hungh diex gunv yie mbuo.’ 13Mangc maah! Ih zanc naaiv se meih mbuo ginv daaih nyei hungh diex, dongh meih mbuo tov daaih wuov dauh. Ziouv liepc dauh hungh daaih gunv meih mbuo. 14Se gorngv meih mbuo taaih Ziouv yaac fu-sux ninh, muangx ninh nyei waac, maiv ngaengc ninh nyei lingc, meih mbuo caux gunv meih mbuo nyei hungh diex yaac gan longx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ziouc longx aqv. 15Mv baac se gorngv meih mbuo maiv muangx Ziouv nyei waac yaac ngaengc Ziouv nyei lingc, Ziouv nyei buoz ziouc caux meih mbuo caux meih mbuo nyei hungh diex doix-dekc.
16“Hnangv naaic, ih zanc meih mbuo souv dingc mangc jienv Ziouv oix yiem meih mbuo nyei nza'hmien zoux hlo haic nyei sic. 17Ih hnoi maiv zeiz siou mbiauh witv nyei ziangh hoc fai? Yie oix tov Ziouv bun lungh borngz mba'ong, duih mbiungc, bun meih mbuo hiuv duqv yaac samx duqv cuotv ziux Ziouv mangc, meih mbuo tov liepc hungh, meih mbuo zoux orqv sic ndongc haaix hlo.”
18Saa^mu^en ziouc tov Ziouv. Wuov hnoi Ziouv bun lungh borngz mba'ong, duih mbiungc. Zuangx baeqc fingx za'gengh gamh nziex haic Ziouv caux Saa^mu^en.
19Zuangx baeqc fingx gorngv mbuox Saa^mu^en, “Tov weic yie mbuo, meih nyei bou, daux gaux tov Ziouv, meih nyei Tin-Hungh, bun yie mbuo maiv zuqc daic, weic zuqc yie mbuo tov liepc dauh hungh diex za'gengh benx orqv sic jaa jienv yie mbuo nyei yietc zungv zuiz.”
20Saa^mu^en gorngv mbuox baeqc fingx, “Maiv dungx gamh nziex. Maiv gunv meih mbuo zoux naaiv deix yietc zungv orqv sic mv baac meih mbuo maiv dungx leih nqoi Ziouv. Oix zuqc longc nzengc meih mbuo nyei hnyouv fu-sux Ziouv. 21Maiv dungx huin mingh gan maiv lamh longc nyei zienh. Ninh mbuo maiv haih tengx meih mbuo duqv longx, yaac maiv haih njoux meih mbuo, weic zuqc ninh mbuo maiv lamh longc. 22Ziouv weic ninh ganh hlo haic nyei mengh maiv guangc ninh nyei mienh, weic zuqc Ziouv a'hneiv bun meih mbuo benx ninh ganh nyei baeqc fingx. 23Yie ganh oix zuqc weic meih mbuo maiv dingh liouh nyei daux gaux. Maiv zei aeqv, yie baamz zuiz dorngc Ziouv. Yie yaac oix njaaux meih mbuo hiuv duqv haaix nyungc longx nyei, horpc zuqc zoux nyei jauv. 24Meih mbuo oix zuqc taaih Ziouv, longc nzengc hnyouv ziepc zuoqv nyei fu-sux ninh. Oix zuqc jangx jienv ninh weic meih mbuo zoux hlo haic nyei sic. 25Mv baac se gorngv meih mbuo aengx zoux jienv orqv sic yiem nor, meih mbuo caux meih mbuo nyei hungh diex zungv oix zuqc mietc aqv.”