29

Đa-vít bị đuổi khỏi đạo binh Phi-li-tin

1 Dân Phi-li-tin nhóm hiệp hết thảy các đạo quân tại A-phéc, còn dân Y-sơ-ra-ên đóng trại gần suối Gít-rê-ên. 2 Các quan trưởng dân Phi-li-tin và đạo quân kéo ra trước từng trăm từng ngàn; còn Đa-vít và những kẻ theo người đi hậu tập với A-kích. 3 Bấy giờ, các quan trưởng dân Phi-li-tin nói rằng: Những người Hê-bơ-rơ đó là ai? A-kích đáp rằng: Ấy là Đa-vít, tôi tớ của Sau-lơ, vua Y-sơ-ra-ên, ở với ta đã lâu ngày chầy năm. Từ ngày người sang nơi chúng ta cho đến bây giờ, ta chẳng thấy lỗi gì nơi người. 4 Các quan trưởng Phi-li-tin nổi giận, nói với A-kích rằng: Hãy đuổi người nầy trở về chỗ ông đã lập hắn, chớ cho hắn đi đánh giặc với chúng ta, e trong lúc chiến đấu, hắn trở lòng nghịch chúng ta chăng; vì hắn làm thế nào cho được hòa cùng chủ mình, há chẳng phải nhờ những thủ cấp của chúng ta sao? 5 Há chẳng phải về Đa-vít nầy mà người nữ hát trong cuộc nhảy múa rằng:
 Sau-lơ giết hàng ngàn,
 Còn Đa-vít giết hàng vạn?
6 Vậy, A-kích gọi Đa-vít mà nói rằng: Ta chỉ Đức Giê-hô-va hằng sống mà thề, ngươi vốn là một người ngay thẳng, ta thích ngươi vào ra trong trại quân với ta, vì từ ngày ngươi đến cùng ta cho tới ngày nay, ta chẳng tìm thấy nơi ngươi điều chi đáng trách. Nhưng ngươi không đẹp lòng các quan trưởng. 7 Vậy bây giờ, hãy lui về và đi bình an, hầu cho khỏi mất lòng các quan trưởng Phi-li-tin.
8 Đa-vít nói với A-kích rằng: Tôi có làm điều gì, và từ khi tôi ở gần vua đến ngày nay, vua có tìm thấy điều chi nên quở trách nơi tôi tớ vua, mà tôi không được đi đánh quân thù nghịch của chúa tôi, là vua? 9 A-kích đáp với Đa-vít rằng: Ta biết điều đó, ngươi vốn đẹp lòng ta như một thiên sứ của Đức Chúa Trời. Nhưng các quan trưởng Phi-li-tin có nói: Hắn sẽ không lên đánh trận cùng chúng ta. 10 Ấy vậy, ngươi và những đầy tớ của chủ ngươi đã đến cùng ngươi, hãy dậy sớm; phải, hãy dậy sớm, và vừa khi trời sáng, hãy đi đi. 11 Vậy, Đa-vít và các kẻ theo người dậy sớm, để vừa sáng mai đi trở về trong xứ dân Phi-li-tin; còn dân Phi-li-tin đi lên Gít-rê-ên.

29

Akis Pơkiaŏ Dawid Glaĭ Pơ Ziklag

1Ƀing Philistia pơƀut glaĭ abih bang ƀing ling tơhan gơñu ƀơi anih Aphêk, laih anŭn ƀing Israel dŏ jưh ƀơi anih ia bluh Yizreel. 2Tơdang ƀing khua djă̱ akŏ Philistia tơbiă nao hăng ƀing ling tơhan gơñu tui hăng khul rơtuh, khul rơbâo; Dawid laih anŭn ƀing tơhan ñu ăt tơbiă nao jĕ hrŏm hăng Akis mơ̆n. 3Pô khua git gai ƀing Philistia pơkŏn tơña tui anai, “Hiư̆m pă kơ ƀing Hêbrơ anai lĕ?” Akis laĭ glaĭ, “Anai jing Dawid yơh, hlâo adih ñu jing sa čô khua moa pơtao Saul ƀing Israel. Ñu hơmâo dŏ hăng kâo rơbeh kơ sa thŭn laih čơdơ̆ng mơ̆ng hrơi ñu tơbiă đuaĭ hĭ mơ̆ng Saul truh kơ tă anai, kâo ƀu hơduah ƀuh tơlơi soh hơget ôh amăng ñu.”
4Samơ̆ ƀing khua git gai ƀing Philistia anŭn hil kơ Akis laih anŭn laĭ tui anai, “Brơi bĕ mơnuih anŭn glaĭ pơ plei pơnăng ih brơi laih kơ ñu dŏ. Ñu ƀu dưi nao hrŏm hăng ƀing ta ôh huĭdah ñu či pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ta tơdang pơblah. Ñu či pơmơak glaĭ khua ñu biă mă yơh hăng pơdjai hĭ ƀing ling tơhan ta. 5Ăt Dawid anai mơ̆n ƀing gơñu adoh laih amăng tơlơi ƀing gơñu suang tui anai,
  “ ‘Saul hơmâo pơdjai hĭ laih lu rơbâo čô,
   laih anŭn Dawid hơmâo pơdjai hĭ laih lu rơbăn čô.’ ”
6Tui anŭn, Akis iâu rai Dawid laih anŭn laĭ kơ ñu tui anai, “Kâo ƀuăn hăng Yahweh hơdip ƀing Israel, ih hơmâo jing laih anih kâo kơnang laih anŭn kâo mơak yơh kiăng kơ ih mă bruă hăng kâo amăng ƀing ling tơhan anai. Čơdơ̆ng mơ̆ng hrơi ih rai pơ kâo truh pơ tă anai, kâo ƀu hơduah ƀuh tơlơi hơget ôh soh amăng ih, samơ̆ ƀing khua djă̱ akŏ pơkŏn ƀu ju̱m ih ôh. 7Wơ̆t glaĭ bĕ laih anŭn nao amăng tơlơi rơnŭk rơnua; anăm ngă hơget ôh kiăng kơ ƀing khua djă̱ akŏ ƀing Philistia anŭn hil nač.”
8Dawid tơña tui anai, “Samơ̆ hơget tơlơi kâo hơmâo ngă laih lĕ? Hơget tơlơi ih hơmâo hơduah ƀuh kiăng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ding kơna ih anai čơdơ̆ng mơ̆ng hrơi kâo rai pơ ih truh kơ tă anai lĕ? Ơ khua kâo pơtao ăh, yua hơget kâo ƀu dưi nao pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing rŏh ayăt ih lĕ?”
9Akis laĭ glaĭ tui anai, “Kâo thâo ih hơmâo ngă laih tơlơi hiam pơmơak ƀơi anăp kâo kar hăng ling jang Ơi Adai yơh; wơ̆t tơdah tui anŭn, ƀing khua djă̱ akŏ Philistia pơkŏn hơmâo laĭ laih tui anai, ‘Ñu khŏm anăm nao hrŏm hăng ƀing ta pơ tơdron blah ôh.’ 10Hơnŭn yơh, tơgŭ bĕ mơ̆ng mơguah ưm wơ̆t hăng ƀing ding kơna khua ih mơ̆n, jing ƀing hơmâo rai pơ anai hrŏm hăng ih, laih anŭn tơbiă đuaĭ bĕ ƀơi mơguah tơdang hrơi bơngač laih.”
11Tui anŭn, Dawid laih anŭn ƀing ling tơhan ñu tơgŭ mơguah ưm kiăng wơ̆t glaĭ pơ anih lŏn ƀing Philistia laih anŭn ƀing Philistia đĭ nao pơ anih Yizreel yơh.