29

Đa-vít bị đuổi khỏi đạo binh Phi-li-tin

1 Dân Phi-li-tin nhóm hiệp hết thảy các đạo quân tại A-phéc, còn dân Y-sơ-ra-ên đóng trại gần suối Gít-rê-ên. 2 Các quan trưởng dân Phi-li-tin và đạo quân kéo ra trước từng trăm từng ngàn; còn Đa-vít và những kẻ theo người đi hậu tập với A-kích. 3 Bấy giờ, các quan trưởng dân Phi-li-tin nói rằng: Những người Hê-bơ-rơ đó là ai? A-kích đáp rằng: Ấy là Đa-vít, tôi tớ của Sau-lơ, vua Y-sơ-ra-ên, ở với ta đã lâu ngày chầy năm. Từ ngày người sang nơi chúng ta cho đến bây giờ, ta chẳng thấy lỗi gì nơi người. 4 Các quan trưởng Phi-li-tin nổi giận, nói với A-kích rằng: Hãy đuổi người nầy trở về chỗ ông đã lập hắn, chớ cho hắn đi đánh giặc với chúng ta, e trong lúc chiến đấu, hắn trở lòng nghịch chúng ta chăng; vì hắn làm thế nào cho được hòa cùng chủ mình, há chẳng phải nhờ những thủ cấp của chúng ta sao? 5 Há chẳng phải về Đa-vít nầy mà người nữ hát trong cuộc nhảy múa rằng:
 Sau-lơ giết hàng ngàn,
 Còn Đa-vít giết hàng vạn?
6 Vậy, A-kích gọi Đa-vít mà nói rằng: Ta chỉ Đức Giê-hô-va hằng sống mà thề, ngươi vốn là một người ngay thẳng, ta thích ngươi vào ra trong trại quân với ta, vì từ ngày ngươi đến cùng ta cho tới ngày nay, ta chẳng tìm thấy nơi ngươi điều chi đáng trách. Nhưng ngươi không đẹp lòng các quan trưởng. 7 Vậy bây giờ, hãy lui về và đi bình an, hầu cho khỏi mất lòng các quan trưởng Phi-li-tin.
8 Đa-vít nói với A-kích rằng: Tôi có làm điều gì, và từ khi tôi ở gần vua đến ngày nay, vua có tìm thấy điều chi nên quở trách nơi tôi tớ vua, mà tôi không được đi đánh quân thù nghịch của chúa tôi, là vua? 9 A-kích đáp với Đa-vít rằng: Ta biết điều đó, ngươi vốn đẹp lòng ta như một thiên sứ của Đức Chúa Trời. Nhưng các quan trưởng Phi-li-tin có nói: Hắn sẽ không lên đánh trận cùng chúng ta. 10 Ấy vậy, ngươi và những đầy tớ của chủ ngươi đã đến cùng ngươi, hãy dậy sớm; phải, hãy dậy sớm, và vừa khi trời sáng, hãy đi đi. 11 Vậy, Đa-vít và các kẻ theo người dậy sớm, để vừa sáng mai đi trở về trong xứ dân Phi-li-tin; còn dân Phi-li-tin đi lên Gít-rê-ên.

29

Phung Philistin Đing Ma Y-David

1Phung Philistin tâm rƀŭn lĕ rngôch phung tahan khân păng ta ƀon Aphek; jêh ri phung Israel ƀư ntŭk rmlak dăch ta tu dak tâm ƀon Jesrêel. 2Dôl phung tahan Philistin hăn n'hoch băl rhiăng jêh ri băl rbăn phung tahan khân păng, jêh ri Y-David ndrel phung tahan păng hăn pakơi ndrel ma Y-Akis, 3phung kôranh tahan phung Philistin lah, "Moh nau phung Hêbrơ aơ gŭ ƀư ta aơ?" Y-Akis lah ma phung tah ma Philistin, "Nây jêng Y-David, oh mon Y-Sôl, hađăch Israel, gŭ ndrel ma gâp hŏ jŏ nar năm jêh, jêh ri ntơm bơh nar păng văch tât ma gâp, gâp mâu saơ ôh nau tih tâm păng n'ho tât ma nar aơ." 4Ƀiălah phung kôranh tahan Philistin nuih ma păng, "Mplơ̆ sĭt lơi buklâu aơ, gay ăn păng dơi sĭt ma ntŭk may n'gân jêh păng. Păng mâu mra trŭnh ndrel ôh ma he ma nau tâm lơh, klach lah dôl tâm lơh păng jêng nkhơng rlăng he. Yorlah mâm buklâu aơ dơi tâm nsĭr đŏng đah hađăch păng, mâu hĕ tă bơh phung aơ? 5Mâu hĕ Y-David aơ, ma păng yơh bu mprơ ndrăng khân păng dôl talô̆ săk:
 'Y-Sôl nkhĭt jêh âk rbăn nuyh,
 jêh ri Y-David nkhĭt jêh âk du rmưn nuyh?"
6Pôri, Y-Akis kuăl Y-David jêh ri lah ma păng, "Tĭng nâm Yêhôva gŭ rêh, may jêng du huê bunuyh sŏng-srăng, jêh ri gâp mĭn jêng di ma may hăn jêh sĭt ndrel ma gâp tâm nau tâm lơh aơ; yorlah gâp mâu saơ du ntil nau tih ôh tâm may, ntơm bơh nar may tât ma gâp kŏ tât nar aơ. Ƀiălah phung kôranh mâu dơn ôh. 7Pôri sĭt hom aƀaơ ri, jêh ri dâk hăn đăp mpăn; pôri may mâu mra ăn phung kôranh Philistin nuih ôh."
8Y-David lah ma Y-Akis, "Ƀiălah moh nau gâp hŏ ƀư jêh? Moh may saơ tâm phung oh mon may ntơm bơh nar gâp lăp pah kan may tât nar aơ, kŏ tât gâp mâu dơi hăn tâm lơh đah phung rlăng kôranh gâp hađăch?" 9Y-Akis plơ̆ sĭt lah đŏng ma Y-David, "Gâp gĭt may mâu geh nau bu nduyh ôh ta năp măt gâp nâm bu du huê oh mon ueh Brah Ndu; ƀiălah phung kôranh tahan Philistin lah, 'Păng mâu mra hăn hao ndrel ma he ma nau tâm lơh ôh.' 10Pônây, kêng ôi ơm dâk hom ndrel phung oh mon kôranh may văch jêh ndrel may, jêh ri dâk hăn ơm ôi, tơlah khân may saơ lĕ kloh ang." 11Pôri Y-David ndrel ma phung tahan păng dâk hăn ơm ôi, gay ŭch sĭt rlet ma n'gor phung Philistin. Bi phung Philistin hăn hao rlet ma ƀon Jesrêel.