26

The Gatekeepers

1The divisions of the gatekeepers:
  From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  2Meshelemiah had sons:
    Zechariah the firstborn,
    Jediael the second,
    Zebadiah the third,
    Jathniel the fourth,
    3Elam the fifth,
    Jehohanan the sixth
    and Eliehoenai the seventh.
  4Obed-Edom also had sons:
    Shemaiah the firstborn,
    Jehozabad the second,
    Joah the third,
    Sakar the fourth,
    Nethanel the fifth,
    5Ammiel the sixth,
    Issachar the seventh
    and Peullethai the eighth.
    (For God had blessed Obed-Edom.)
  6Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father’s family because they were very capable men. 7The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men. 8All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work—descendants of Obed-Edom, 62 in all.
  9Meshelemiah had sons and relatives, who were able men—18 in all.
  10Hosah the Merarite had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first), 11Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all.
12These divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the Lord, just as their relatives had. 13Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
14The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him. 15The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons. 16The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah.
 Guard was alongside of guard:
17There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse. 18As for the court to the west, there were four at the road and two at the court itself.
19These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.

The Treasurers and Other Officials

20Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
21The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli, 22the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord.
23From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
  24Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the official in charge of the treasuries. 25His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son and Shelomith his son. 26Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders. 27Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the Lord. 28And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
  29From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
  30From the Hebronites: Hashabiah and his relatives—seventeen hundred able men—were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the Lord and for the king’s service. 31As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David’s reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead. 32Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.

26

Zuov Gaengh Nyei Mienh

1Zuov gaengh nyei guanh guanh mienh maaih hnangv naaiv.
Kolaa Mienh maaih Ko^le nyei dorn, Me^se^le^mi^yaa, se yietc dauh Aasaapc nyei zeiv-fun.
2Me^se^le^mi^yaa maaih dorn nyei.
Dorn-hlo, Se^kaa^li^yaa,
da'nyeic dauh, Ye^ndi^yaa^en,
da'faam dauh, Se^mbaa^ndi^yaa,
da'feix dauh, Yaatv^ni^en,
3da'hmz dauh, Elaam,
da'luoqc dauh, Ye^ho^haa^nan,
da'cietv dauh, E^li^ho^nai.
4O^mbetc E^ndom yaac maaih dorn nyei.
Dorn-hlo, Se^mai^aa,
da'nyeic dauh, Ye^ho^saa^mbaatc,
da'faam dauh, Yo^aa,
da'feix dauh, Saax^kaa,
da'hmz dauh, Ne^tan^en
5da'luoqc dauh, Am^mi^en,
da'cietv dauh, Itc^saax^kaa,
da'betv dauh, Be^un^le^tai,
weic zuqc Tin-Hungh ceix fuqv bun O^mbetc E^ndom.
6Ninh nyei dorn, Se^mai^aa, yaac maaih dorn nyei. Ninh mbuo gunv ninh mbuo nyei die nyei jaa-dingh weic zuqc ninh mbuo haih haic. 7Se^mai^aa nyei dorn maaih Otc^ni, Le^faa^en, O^mbetc caux En^saa^mbaatc. Ninh mbuo nyei gorx-youz, E^li^hu caux Se^maa^ki^yaa, yaac zoux maaih banh zeic nyei mienh. 8Naaiv deix yietc zungv se O^mbetc E^ndom nyei zeiv-fun. Ninh mbuo caux ninh mbuo nyei dorn caux ninh mbuo nyei gorx-youz maaih banh zeic, maaih qaqv puix zoux singx dinc nyei gong. O^mbetc E^ndom nyei zeiv-fun yietc zungv maaih luoqc ziepc nyeic dauh.
9Me^se^le^mi^yaa maaih dorn caux gorx-youz zoux maaih banh zeic nyei mienh yietc zungv maaih ziepc betv dauh.
10Me^laa^li nyei zeiv-fun, Hosaax, maaih dorn nyei. Da'yietv dauh Simli, (maiv gunv ninh maiv zeiz dorn-hlo, ninh nyei die paaiv ninh zoux bieiv zeiv), 11da'nyeic dauh Hin^ki^yaa, da'faam dauh Te^mbaa^li^yaa, da'feix dauh Se^kaa^li^yaa. Hosaax nyei dorn caux gorx-youz yietc zungv maaih ziepc faam dauh.
12Naaiv deix zuov gaengh nyei guanh ziux ninh mbuo nyei bieiv zeiv maaih gong yiem zaangc Ziouv nyei biauv fu-sux hnangv ninh mbuo nyei gorx-youz nor. 13Maiv gunv hlo faix, ninh mbuo ziux bungh buonc dingc maengc mangc gaax haaix dauh zuov haaix dauh gaengh.
14Ndortv zuqc Se^le^mi^yaa zuov Dong Bung Gaengh. Ninh mbuo yaac weic ninh nyei dorn, Se^kaa^li^yaa, dingc maengc mangc, se yietc dauh caangh laangh nyei mienh guai mienh, maaih cong-mengh nyei mienh. Ndortv zuqc ninh oix zuqc zuov Baqv Bung Gaengh. 15Ndortv zuqc O^mbetc E^ndom zuov Naamh Bung Gaengh. Ndortv zuqc ninh nyei dorn zuov siou ga'naaiv nyei biauv. 16Ndortv zuqc Supv^bim caux Hosaax zuov Fai Bung Gaengh caux yiem faaux wuov jiex nyei jauv nyei San^le^ketv Gaengh.
 Ninh mbuo zuov gaengh yietc guanh jiex yietc guanh.
17Mouz hnoi zuov zaangc Tin-Hungh nyei biauv dong bung maaih juqv dauh, baqv bung maaih biei dauh, naamh bung maaih biei dauh. Yaac maaih i dauh zuov siou ga'naaiv wuov biauv. 18Yiem fai bung maengx, maaih biei dauh zuov wuov jauv, maaih i dauh zuov yiem biauv nyei ga'nyiec maengx, laatc gu'nyuoz.
19Naaiv se Kolaa caux Me^laa^li nyei zeiv-fun ziux ninh mbuo bun nqoi zoux zuov gaengh nyei guanh.

Zuov Siou Ga'naaiv Nyei Dorngx Nyei Lewi Mienh

20Lewi Mienh, Aa^hi^yaa, gunv zaangc Tin-Hungh nyei biauv siou jaaix nyei ga'naaiv nyei dorngx caux fungx bun Tin-Hungh nyei ga'naaiv nyei dorngx.
21Geson Mienh, Laa^ndaan nyei zeiv-fun, se Geson Mienh, Laa^ndaan, nyei bungh buonc bieiv zeiv, maaih Laa^ndaan nyei dorn, Ye^hi^e^li, 22caux Ye^hi^e^li nyei i dauh dorn, Setaam, caux ninh nyei youz, Yo^en. Ninh mbuo gunv zaangc Ziouv nyei biauv nyei siou jaaix nyei ga'naaiv nyei dorngx.
23Yiem Amlaam Mienh, Itc^haa Mienh, He^mbo^lon Mienh caux Utc^si^en Mienh nyei zeiv-fun maaih
24Mose nyei dorn, Geson, nyei zeiv-fun, Su^mbaa^en, zoux bieiv gunv zaangc Tin-Hungh nyei biauv, siou jaaix nyei ga'naaiv nyei dorngx. 25Aengx maaih ninh nyei gorx-youz, E^li^ye^se nyei dorn, Le^hapc^yaa, Le^hapc^yaa nyei dorn, Ye^saa^yaa, Ye^saa^yaa nyei dorn, Yolam, Yolam nyei dorn, Sikc^li, Sikc^li nyei dorn, Se^lo^mitv. 26Se^lo^mitv caux ninh nyei gorx-youz goux siou fungx bun Tin-Hungh nyei yietc zungv ga'naaiv nyei dorngx, se Ndaawitv caux bungh buonc bieiv zeiv caux gunv yietc cin dauh baeng, yietc baeqv dauh baeng nyei baeng-bieiv caux jun-baeng-bieiv fongc horc nyei ga'naaiv. 27Ninh mbuo zorqv deix ninh mbuo mborqv jaax caangv daaih nyei ga'naaiv fongc horc weic zorc zaangc Ziouv nyei biauv. 28Douc waac mienh, Saa^mu^en, caux Kitv nyei dorn, Saulo, caux Ne nyei dorn, Apc^ne, caux Se^lu^yaa nyei dorn, Yo^aapc, fongc horc nyei yietc zungv ga'naaiv Se^lo^mitv caux ninh nyei gorx-youz gunv.
29Itc^haa Mienh, Ke^naa^ni^yaa, caux ninh nyei dorn mbuo ninh mbuo paaiv gunv zaangc Tin-Hungh nyei biauv ga'nyiec maengx nyei sic, se zoux I^saa^laa^en nyei jien caux domh jien.
30He^mbo^lon Mienh, Haa^saa^bi^yaa, caux ninh nyei gorx-youz yietc cin cietv baeqv dauh maaih banh zeic nyei mienh, yiem I^saa^laa^en, Jor^ndaen Ndaaih fai bung maengx, liuc leiz Ziouv caux hungh diex nyei yietc zungv gong. 31He^mbo^lon Mienh, Ye^li^yaa, ziux ninh mbuo nyei bungh buonc nyei douh zong daan zoux He^mbo^lon Mienh nyei bieiv zeiv. (Doix Ndaawitv zoux hungh feix ziepc hnyangx wuov hnyangx, mienh yiem ninh mbuo nyei douh zong lorz buatc maaih banh zeic nyei He^mbo^lon Mienh yiem Gi^le^aatc Deic, Yaase wuov.) 32Ye^li^yaa maaih i cin cietv baeqv dauh gorx-youz, yietc zungv maaih banh zeic nyei mienh yaac zoux bungh buonc nyei bieiv zeiv. Ndaawitv paaiv ninh mbuo yiem Lu^mben Mienh, Gaatc Mienh, caux Maa^natv^se ndaamv-fingx mienh mbu'ndongx gunv Tin-Hungh caux hungh diex nyei yietc zungv gong.