1 Khi Đức Giê-hô-va đã giải cứu Đa-vít khỏi tay các thù nghịch và khỏi tay Sau-lơ, thì người hát các lời nầy mà ngợi khen Đức Giê-hô-va, 2 rằng: Đức Giê-hô-va là hòn đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi. 3 Đức Chúa Trời tôi là hòn đá tôi, nơi tôi sẽ nương náu mình, Là thuẫn đỡ tôi, sừng chửng cứu tôi, Ngọn tháp cao và nơi nương dựa của tôi; Hỡi Đấng che chở tôi! Ấy Ngài giải cứu tôi khỏi sự hung bạo. 4 Tôi sẽ kêu cầu cùng Đức Giê-hô-va, là Đấng đáng khen ngợi; Thì tôi sẽ được giải cứu khỏi các thù nghịch tôi. 5 Các lượn sóng của tử vong đã phủ bao tôi, Lụt gian ác chảy cuộn làm cho tôi sợ hãi; 6 Những dây của địa ngục đã vấn tôi, Lưới sự chết có hãm bắt tôi. 7 Trong cơn hoạn nạn tôi cầu khẩn Đức Giê-hô-va, Tôi kêu la cùng Đức Chúa Trời tôi. Ở nơi đền, Ngài nghe tiếng tôi, Tiếng kêu cầu của tôi thấu đến tai Ngài. 8 Bấy giờ, đất động và rung, Nền các từng trời cũng lay chuyển, Nó rúng động, vì Ngài nổi giận. 9 Khói bay ra từ lỗ mũi Ngài, Và từ miệng Ngài phát ra ngọn lửa hực. Ngài khiến than hừng đỏ phun ra, 10 Làm nghiêng lệch các từng trời, và ngự xuống, Dưới chân Ngài có vùng đen kịt. 11 Ngài cỡi một chê-ru-bim và bay; Ngài hiện ra trên cánh của gió. 12 Ngài bủa sự tối tăm, những vùng nước, những mây đen mịt, Chung quanh mình như một cái trại. 13 Từ sự rực rỡ ở trước mặt Ngài, Những than hực chiếu sáng ra. 14 Đức Giê-hô-va sấm sét trên các từng trời, Đấng Chí Cao làm cho tiếng Ngài vang rân. 15 Ngài bắn tên, làm cho quân thù tôi tản lạc, Phát chớp nhoáng, khiến chúng nó lạc đường. 16 Bởi lời hăm he của Đức Giê-hô-va, Bởi gió xịt ra khỏi lỗ mũi Ngài, Đáy biển bèn lộ ra, Nền thế gian bị bày tỏ. 17 Từ trên cao, Ngài giơ tay ra nắm tôi, Rút tôi ra khỏi nước sâu. 18 Ngài giải cứu tôi khỏi kẻ thù nghịch cường bạo, Khỏi kẻ ghét tôi, vì chúng nó mạnh hơn tôi. 19 Trong ngày hoạn nạn chúng nó đến xông vào tôi; Nhưng Đức Giê-hô-va nâng đỡ tôi. 20 Ngài đem tôi ra nơi rộng rãi, Giải cứu tôi, vì Ngài ưa thích tôi. 21 Đức Giê-hô-va đã thưởng tôi tùy sự công bình tôi, Báo tôi theo sự thanh sạch của tay tôi. 22 Vì tôi có giữ theo các đường lối của Đức Giê-hô-va, Không làm ác xây bỏ Đức Chúa Trời tôi. 23 Vì các mạng lịnh của Ngài đều ở trước mặt tôi, Tôi chẳng lìa xa các luật lệ Ngài. 24 Tôi cũng ở trọn vẹn với Ngài, Và giữ lấy mình khỏi gian ác. 25 Vì vậy, Đức Giê-hô-va đã báo tôi tùy sự công bình tôi, Thưởng tôi theo sự tinh sạch tôi trước mặt Ngài. 26 Kẻ hay thương xót, Chúa sẽ thương xót lại; Đối cùng kẻ trọn vẹn, Chúa sẽ tỏ mình trọn vẹn lại. 27 Đối cùng kẻ tinh sạch, Chúa sẽ tỏ mình tinh sạch lại; Còn đối cùng kẻ trái nghịch, Chúa sẽ tỏ mình nhặt nhiệm lại. 28 Vì Chúa cứu dân bị khốn khổ; Nhưng mắt Chúa coi chừng kẻ kiêu căng đặng làm chúng nó bị hạ xuống. 29 Đức Giê-hô-va ôi! Thật Ngài làm ngọn đèn tôi, Và Đức Giê-hô-va sẽ chiếu sáng sự tối tăm tôi. 30 Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Đức Chúa Trời tôi, tôi vượt khỏi tường thành. 31 Còn Đức Chúa Trời, các đường của Ngài vốn là trọn vẹn, Lời của Đức Giê-hô-va là tinh tường. Ngài là cái thuẫn cho mọi người nương náu mình nơi Ngài. 32 Vậy, trừ ra Đức Giê-hô-va ai là Đức Chúa Trời? Ai là hòn đá lớn, nếu không phải là Đức Chúa Trời chúng ta? 33 Đức Chúa Trời là đồn lũy vững chắc của tôi, Ngài dắt người trọn vẹn vào đường chánh đáng. 34 Ngài làm cho chân tôi lẹ như chân nai cái, Và để tôi đứng trên các nơi cao của tôi.⚓ 35 Ngài tập tay tôi chiến trận, Đến đỗi cánh tay tôi giương nổi cung đồng. 36 Chúa đã ban sự chửng cứu cho tôi làm cái khiên, Và sự hiền từ Chúa đã làm cho tôi nên sang trọng. 37 Chúa mở rộng đường dưới bước tôi, Và chân tôi không xiêu tó. 38 Tôi đuổi theo kẻ thù nghịch tôi, và hủy diệt nó, Chỉ trở về sau khi đã tận diệt chúng nó. 39 Tôi trừ diệt, đâm lủng chúng nó, không thể dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chân tôi. 40 Vì Chúa đã thắt lưng tôi bằng sức mạnh để chiến trận, Và khiến kẻ dấy nghịch cùng tôi xếp rệp dưới tôi. 41 Chúa cũng khiến kẻ thù nghịch xây lưng cùng tôi, hầu cho tôi diệt những kẻ ghét tôi. 42 Chúng nó trông ngóng, nhưng chẳng ai cứu cho; Chúng nó kêu cùng Đức Giê-hô-va, song Ngài không đáp lại. 43 Bấy giờ tôi đập giập chúng nó khác nào bụi dưới đất; Chà nát, giày đạp chúng nó giống như bùn ngoài đường. 44 Chúa đã giải cứu tôi khỏi sự tranh giành của dân sự tôi, Gìn giữ tôi để làm đầu các nước; Một dân tộc tôi không quen biết sẽ phục sự tôi. 45 Các người ngoại quốc sẽ phục dưới tôi; Vừa nghe nói về tôi, chúng nó đều vâng theo tôi. 46 Các người ngoại quốc sẽ tàn mạt, Đi ra khỏi chỗ ẩn mình cách run sợ. 47 Đức Giê-hô-va hằng sống; đáng ngợi khen hòn đá lớn tôi! Nguyện Đức Chúa Trời, là hòn đá của sự chửng cứu tôi, được tôn cao! 48 Tức là Đức Chúa Trời báo thù cho tôi, Khiến các dân tộc qui phục tôi. 49 Ngài giải cứu tôi khỏi kẻ thù nghịch; Thật Chúa nâng tôi lên cao hơn kẻ dấy nghịch cùng tôi, Và cứu tôi khỏi người hung bạo. 50 Vì vậy, Đức Giê-hô-va ôi! Tôi sẽ khen ngợi Ngài tại giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài.⚓ 51 Đức Giê-hô-va ban cho vua của Ngài sự giải cứu lớn lao, Và làm ơn cho đấng chịu xức dầu của Ngài, Tức là cho Đa-vít và cho dòng dõi người, đến đời đời.
22
Daviv Zaj Nkauj Ua Tus TSWV Tsaug
(Phau Ntawv Nkauj 18)
1Thaum tus TSWV cawm Daviv dim ntawm Xa-ules thiab Daviv cov yeebncuab los, Daviv hu zaj nkauj no ua tus TSWV tsaug: 2Tus TSWV yog tus tsomkwm saib xyuas kuv; nws yog kuv lub chaw nkaum uas ruaj khov. 3Kuv tus Vajtswv yog tus tsomkwm saib xyuas kuv, thiab twb yog muaj nws kuv thiaj tau nyob kaj siab lug. Nws tiv thaiv kuv ib yam li daim thaiv hniav ntaj; nws tiv thaiv kuv thiab muab kuv tso rau qhov chaw thajyeeb lug. Nws yog kuv tus cawmseej, nws tsomkwm kuv thiab pab kuv dim txojkev puastsuaj. 4Tsimnyog kuv qhuas tus TSWV, kuv tsa suab hlo thov tus TSWV thiab nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.
5Kev tuag nphau npog nyob ibncig kuv; txojkev puastsuaj nphau phwj yaws tuaj qhwv nkaus kuv. 6Txojkev tuag uas txaus ntshai nyob ibncig kuv, thiab lub qhov ntxa cuab lug thaiv kuv kev tsis pub kuv dhau. 7Thaum kuv ntsib kev nyuaj siab ntxhov plawv kuv hu tus TSWV xwb; kuv hu kuv tus Vajtswv pab kuv. Hauv nws lub Tuamtsev nws hnov kuv tej lus thov; nws mloog kuv lub suab quaj thov nws pab.
8Ces lub ntiajteb txawm qeeg thiab ua zog koog; ncej ntug quaj qeeg nkaws nyob tsis tswm rau qhov Vajtswv chim heev! 9Pa ncho auv niab hauv nws lub qhov ntswg tuaj, nplaim taws thiab hluavncaig cig lam lug hauv nws lub qhovncauj. 10Nws muab lub ntuj dua qhib plho thiab nqis plhuav, nrog cov huab tsaus dub nciab hauv nws qab xib taws los. 11Nws caij tus qhelus, thiab ya ceev heev, pom nws nyob rawv saum ob phab tis cua. 12Nws ua qhov tsaus ntuj thaiv nws; tauv huab tuab uas muaj nag nyob ibncig nws; 13muaj xob laim ua txim taws cig liab vog ntawm nws xubntiag.
14Tus TSWV ua xob nroo qeeg nkaws saum ntuj tuaj, thiab hnov Vajtswv tus muaj hwjchim loj kawg nkaus lub suab. 15Nws tua nws xibxub hneevnti tuaj, thiab nws cov yeebncuab khiav ri sua nws ua kom xob laim liab vog muab lawv raws tawm khiav. 16Qab thu dej hiavtxwv pom kev lam lug, thiab tsis muaj ib yam dabtsi thaiv tau tej cag ntiajteb, thaum tus TSWV npautaws, nws cem nws cov yeebncuab nyooj laws.
17Tus TSWV cev tes saud tuaj tuav kuv; nws npo kuv tawm hauv dej qhov uas tob tshaj plaws los. 18Nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab lub hwjchim dim ntawm cov uas ntxub kuv thiab cov uas muaj zog dua kuv. 19Luag tuaj tawmtsam kuv, thaum kuv raug kev txomnyem, tiamsis tus TSWV tsomkwm kuv. 20Nws coj kuv los nyob rau ntawm qhov chaw dav; nws cawm kuv, rau qhov nws txaus siab rau kuv.
21Tus TSWV muab nqi zog rau kuv rau qhov kuv ua ncaj ncees; nws foom koob hmoov rau kuv, rau qhov kuv tsis tau ua txhaum. 22Kuv ua raws li tus TSWV txoj kevcai; kuv tsis tso kuv tus Vajtswv tseg li. 23Kuv ua raws li nws tej kevcai qhia; kuv tsis tawv ncauj, kuv mloog nws tej lus samhwm. 24Nws paub hais tias kuv tsis tau ua txhaum, rau qhov kuv yeej ceevfaj nraim tsis ua yuam kev. 25Yog li ntawd, nws thiaj muab nqi zog rau kuv rau qhov kuv ua ncaj ncees, vim nws paub hais tias kuv tsis tau ua txhaum.
29Tus TSWV, koj yog kuv lub teeb; koj ua rau kuv txojkev tsaus ntuj pom kev kaj nrig. 30Koj pub kuv muaj zog ntaus yeej kuv cov yeebncuab thiab muaj peevxwm kovyeej lawv tej kev tawmtsam.
31Tej uas Vajtswv ua puavleej zoo, tus TSWV tej lus yog lus tseeb. Nws zoo li daim thaiv hniav ntaj rau txhua tus uas vam khom nws. 32Tus TSWV tib leeg thiaj yog Vajtswv; Vajtswv tib leeg thiaj yog tus tsomkwm peb. 33Tus Vajtswv no yog kuv qhov chaw nraim cev uas ruaj khov, nws ua rau kuv txoj haukev kaj nrig. 34Nws ua rau kuv ob txhais taw tsuj khov ib yam li tej rau muaslwj; nws tsomkwm kuv nyob kaj siab lug saum tej roob. 35Nws qhia kuv ntaus rog, kuv thiaj muaj peevxwm tua tau rab hneevnti uas muaj zog kawg nkaus.
36Tus TSWV, koj tsomkwm kuv thiab cawm kuv dim; koj txojkev pab ua rau kuv muaj hwjchim loj. 37Koj tsomkwm tsis pub luag ntes tau kuv, thiab kuv tsis ntog ib zaug li. 38Kuv caum kuv cov yeebncuab thiab tua yeej lawv; kuv tsis tso tseg mus txog thaum kuv ua rau lawv puastsuaj tas. 39Kuv muab lawv ntaus ntog tas thiab lawv yeej sawv tsis taus li; lawv pw nrom siav nrag ntawm kuv kotaw. 40Koj txhawb kuv lub zog, kuv thiaj muaj zog sib tua hauv tshavrog, thiab pub kuv yeej kuv cov yeebncuab. 41Koj ua rau kuv cov yeebncuab khiav tawm ntawm kuv hauv ntej mus; kuv ua rau txhua tus uas ntxub kuv raug puastsuaj tas huv tibsi. 42Lawv nrhiav kev pab, tiamsis tsis muaj leejtwg pab lawv; lawv thov tus TSWV, tiamsis nws tsis teb lawv. 43Kuv muab lawv tsoo tawg mos nyoos ib yam li tej hmoov av; kuv tsuj lawv ib yam li tsuj tej av nkos hauv plawv kev.
44Koj cawm kuv dim ntawm cov neeg uas ntxeev siab rau kuv, thiab koj cia kuv ua tus kav ntau haivneeg; tej haivneeg uas kuv tsis tau paub dua los nimno twb los zwm rau kuv lawm. 45Tej neeg txawv tebchaws los tuaj qhau hau hawm kuv huv tibsi; thaum lawv hnov kuv hais, lawv yeej hwm thiab mloog kuv tej lus. 46Lawv qaug zog thiab tawm tej tus tshee na hauv lawv tej chaw nyob tuaj.
47Tus TSWV uas muaj sia nyob, ua tsaug uas koj yog tus tsomkwm kuv. Cia li piav Vajtswv tus uas cawm kuv lub koob kom nrov ncha moo lug! 48Nws pab kuv tua yeej kuv cov yeebncuab; nws muab ntau haivneeg rau kuv kav 49thiab cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab. Tus TSWV, koj pab kuv tua yeej kuv cov yeebncuab lawm tiag, thiab pab kuv dim ntawm cov neeg limhiam uas tuaj txov kuv. 50Yog li ntawd, kuv ua koj tsaug tabmeeg txhua haivneeg; kuv hu nkauj qhua koj tib leeg xwb. 51Vajtswv pab nws tus vajntxwv muaj yeej loj kawg nkaus li; nws yeej hlub tus uas nws xaiv tseg lawm; nws hlub Daviv thiab Daviv cov xeebntxwv, mus ibtxhis li.