29

Ê-xê-chia dẹp sạch đền thờ

1Ê-xê-chia được hai mươi lăm tuổi khi lên ngôi vua và trị vì hai mươi chín năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ ông tên A-bi-gia, con gái của Xa-cha-ri. 2Ê-xê-chia làm điều phải trước mặt CHÚA, như Đa-vít, tổ tiên mình đã làm.
3Vào tháng thứ nhất năm đầu khi lên ngôi vua Ê-xê-chia mở các cửa đền thờ CHÚA và sửa sang lại. 4Ê-xê-chia mang các thầy tế lễ và người Lê-vi vào và tập họp họ trong sân phía Đông đền thờ. 5Ê-xê-chia nói, “Hỡi các người Lê-vi, hãy nghe ta. Hãy dọn mình sẵn sàng phục vụ Chúa, và thánh hóa đền thờ CHÚA, Thượng Đế của tổ tiên các ngươi. Hãy dẹp bỏ những gì khiến đền thờ không tinh sạch. 6Tổ tiên chúng ta đã không trung thành với Thượng Đế và làm điều ác trước mặt CHÚA. Họ lìa bỏ Ngài và không thờ phụng trong đền thờ nơi Ngài ngự. Họ gạt bỏ Ngài. 7Họ đóng các cửa của cổng vào đền thờ, và không thắp đèn. Họ không đốt hương và dâng của lễ thiêu trong nơi thánh cho Thượng Đế của Ít-ra-en. 8CHÚA rất tức giận dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem nên trừng phạt họ. Những dân khác thấy vậy đâm ra sợ hãi và kinh hoàng vì những điều Ngài làm cho họ. Vì thế họ sỉ nhục dân Giu-đa. Các ngươi cũng biết quả đúng như vậy. 9Vì vậy mà tổ tiên chúng ta bị giết trong chiến trận và con trai, con gái, cùng vợ chúng ta bị bắt làm tù binh. 10Bây giờ, ta, Ê-xê-chia, quyết định lập giao ước với CHÚA, Thượng Đế của Ít-ra-en, để Ngài không còn nổi giận cùng chúng ta nữa. 11Các con ơi, đừng phí thì giờ nữa. CHÚA đã chọn các con đứng trước mặt Ngài, phục vụ và làm tôi tớ Ngài đồng thời để đốt hương cho Ngài.”
12Sau đây là những người Lê-vi bắt tay vào việc. Từ gia đình Cô-hát có Ma-hát, con A-ma-xai và Giô-ên, con trai A-xa-ria. Từ gia đình Mê-ra-ri có Kích, con Áp-đi, và A-xa-ria, con Giê-ha-lê-lên. Từ gia đình Ghẹt-sôn có Giô-a con Xim-ma và Ê-đen con Giô-a. 13Từ gia đình Ê-li-xa-phan có Sim-ri và Giê-i-ên. Từ gia đình A-sáp có Xa-cha-ri và Mát-ta-nia. 14Từ gia đình Hê-man có Giê-hi-ên và Si-mê-i. Từ gia đình Giê-đu-thun có Sê-mai-gia và U-xi-ên. 15Những người Lê-vi nầy triệu tập anh em mình lại và dọn mình ra thánh để phục vụ trong đền thờ. Rồi họ đi vào đền thờ của CHÚA để dọn sạch sẽ. Họ vâng mệnh lệnh vua ban ra từ CHÚA. 16Khi các thầy tế lễ đi vào đền thờ CHÚA để dọn sạch sẽ thì họ mang ra những vật không tinh sạch họ tìm thấy trong đền thờ CHÚA và để ở sân đền thờ. Rồi người Lê-vi mang những món đó đi xuống Thung lũng Kít-rôn. 17Họ bắt đầu dọn sạch sẽ để thánh hoá đền thờ sẵn sàng cho việc thờ kính CHÚA vào ngày một tháng giêng. Vào ngày tám tháng ấy, họ đến cổng đền thờ, và trong tám ngày sau đó họ thánh hoá đền thờ CHÚA. Vậy công việc dọn dẹp hoàn tất vào ngày mười sáu tháng giêng.
18Sau đó họ đến trình với vua Ê-xê-chia rằng, “Chúng tôi đã dọn sạch toàn thể đền thờ CHÚA, từ bàn thờ để dâng của lễ thiêu và các dụng cụ, cho đến cái bàn để chưng bày bánh thánh cùng các dụng cụ trên bàn. 19Khi A-cha còn làm vua, ông đã không trung thành với Thượng Đế và lấy một số đồ dùng trong đền thờ. Nhưng chúng tôi đã để các món đó lại, thánh hóa các món ấy cho CHÚA. Bây giờ các món đó đang ở trước bàn thờ Chúa.”
20Sáng sớm hôm sau vua Ê-xê-chia triệu tập các lãnh tụ của thành phố lại và cùng họ đi lên đền thờ CHÚA. 21Họ mang bảy con bò đực, bảy con chiên đực, bảy con chiên con và bảy con dê đực. Những con thú ấy dùng làm của lễ tẩy sạch quốc gia, nơi thờ phụng và dân chúng Giu-đa. Vua Ê-xê-chia ra lệnh cho các thầy tế lễ, con cháu A-rôn dâng các con thú ấy trên bàn thờ Chúa. 22Vậy các thầy tế lễ giết các con bò đực rồi rưới huyết chúng trên bàn thờ. Họ giết các con chiên rồi rưới huyết chúng trên bàn thờ. 23Sau đó các thầy tế lễ mang các con dê đực để chuộc tội đến trước mặt vua và cả dân chúng tại đó. Sau khi vua và dân chúng đặt tay trên các con dê, 24thì các thầy tế lễ giết chúng. Họ dùng huyết dê làm của lễ trên bàn thờ để chuộc tội cho dân Ít-ra-en theo như vua truyền dặn. Vua đã nói rằng phải dâng của lễ thiêu và của lễ chuộc tội cho cả dân Ít-ra-en.
25Vua Ê-xê-chia đặt những người Lê-vi trong đền thờ CHÚA dùng những chập chỏa, đờn cầm, đờn sắt, theo như Đa-vít, Gát, và Na-than đã truyền dặn. Gát là nhà tiên kiến cho vua, còn Na-than là nhà tiên tri. Mệnh lệnh đó do CHÚA truyền qua các nhà tiên tri của Ngài. 26Vậy người Lê-vi đứng sẵn sàng với các nhạc khí của Đa-vít, và các thầy tế lễ cũng cầm kèn sẵn sàng. 27Rồi vua Ê-xê-chia ra lệnh dâng của lễ thiêu trên bàn thờ. Khi của lễ thiêu bắt đầu dâng thì những bài ca cho CHÚA cũng trỗi lên. Kèn thổi, các nhạc khí của Đa-vít, vua Ít-ra-en, cũng trỗi lên. 28Tất cả dân chúng cúi xuống bái lạy, các ca sĩ hát, kèn thổi trỗi lên cho đến khi của lễ thiêu được dâng xong.
29Sau khi các sinh tế đã được dâng xong thì vua Ê-xê-chia và mọi người có mặt với vua đều cúi xuống bái lạy. 30Vua Ê-xê-chia và các sĩ quan của vua ra lệnh cho người Lê-vi ca ngợi CHÚA, dùng những lời mà Đa-vít và A-sáp, nhà tiên kiến đã dùng. Vậy họ hớn hở ca ngợi Thượng Đế và cúi xuống bái lạy. 31Rồi vua Ê-xê-chia bảo, “Bây giờ các ngươi là người Giu-đa đã được chỉ định để phục vụ CHÚA, hãy đến gần đền thờ Ngài. Hãy mang sinh tế và của lễ để tỏ lòng cảm tạ CHÚA.” Vậy dân chúng mang sinh tế và của lễ cảm tạ, và người nào vui lòng đều mang của lễ thiêu đến. 32Về của lễ thiêu họ mang tổng cộng bảy mươi con bò đực, một trăm con chiên đực, hai trăm chiên con; tất cả các con thú đó đều được dâng làm của lễ thiêu cho CHÚA. 33Các của lễ dâng hiến tổng cộng 600 con bò đực và ba ngàn con chiên và dê. 34Vì không có đủ số thầy tế lễ để lột da tất cả các con thú dâng làm của lễ thiêu nên các thân nhân họ là người Lê-vi phải tiếp tay cho đến khi xong công tác và cho đến khi các thầy tế lễ khác được thánh hóa. Các người Lê-vi rất thận trọng trong việc dọn mình ra thánh để phục vụ CHÚA hơn cả các thầy tế lễ nữa. 35Có vô số của lễ thiêu, cùng với mỡ trong của lễ thân hữu và của lễ uống. Cho nên việc thờ phụng trong đền thờ CHÚA bắt đầu trở lại. 36Vua Ê-xê-chia và dân chúng rất hân hoan vì Thượng Đế đã khiến việc ấy xảy ra mau chóng.

29

Hexekhiya ua vaajntxwv kaav Yuta

(2Vntx. 18:1-3)

1Thaus Hexekhiya noob nyoog muaj neeg nkaum tswb xyoos nwg chiv ua vaajntxwv kaav, nwg nyob huv Yeluxalee kaav tau neeg nkaum cuaj xyoo. Nwg nam npe hu ua Anpiya, kws yog Xekhaliya tug ntxhais. 2Nwg ua tej kws Yawmsaub pum tas zoo, ib yaam le nwg yawm koob Tavi tau ua lawd.

Ua kevcai ntxuav lub tuam tsev

3Thawj xyoo kws nwg ua vaajntxwv kaav mas thawj lub hli nwg qheb Yawmsaub lub tuam tsev tej qhov rooj hab tswm khu tej qhov rooj hov. 4Nwg coj cov pov thawj hab cov Levi nkaag lug, hab sau puab tuaj txoos ua ke rua ntawm lub tshaav puam saab nub tuaj, 5hab nwg has rua puab tas, “Cov Levi, ca le noog kuv has. Ca le tu mej tug kheej kuas dawb huv hab tu Yawmsaub kws yog mej tej laug tug Vaajtswv lub tuam tsev kuas dawb huv, hab muab tej kws qas tsw huv rhu tawm huv lub chaw dawb huv moog. 6Tsua qhov peb tej laug faav xeeb hab ua tej kws Yawmsaub kws yog peb tug Vaajtswv pum tas phem kawg. Puab tub tso nwg tseg hab fee plhu ntawm Yawmsaub lub chaw nyob hab tig nraus qaum rua. 7Puab kuj kaw tej qhov rooj ntawm qaab khaav tuam tsev hab tua tej teeb hab tsw hlawv moov tshuaj tsw qaab hab tsw muab tsaj hlawv xyeem rua Yixayee tug Vaajtswv huv lub chaw dawb huv. 8Vem le nuav Yawmsaub txujkev npau tawg txhad lug raug cov Yuta hab Yeluxalee, hab Yawmsaub ua rua puab ua lub chaw rua luas ceeb hab ntshai heev hab ua rua luas xaav tsw thoob hab ua rua luas thuaj luag lawv le mej lub qhov muag tau pum lawd. 9Vem yog tim le nuav peb tej laug txhad le tuag nav ntaaj nav rag taag, hab peb tej tub tej ntxhais hab peb tej quaspuj txhad raug luas nteg coj moog lawm. 10Nwgnuav kuv muaj lub sab yuav nrug Yawmsaub kws yog cov Yixayee tug Vaajtswv cog lug sub nwg txujkev npau tawg heev txhad le thim ntawm peb moog. 11Kuv cov mivnyuas 'e, tsw xob nyob tuabywv, tsua qhov Yawmsaub tub xaiv mej kuas sawv nreg nreeg rua ntawm Yawmsaub xubndag ua koom rua nwg hab ua nwg tej num hab hlawv tshuaj tsw qaab rua nwg.”
12Tes cov Levi txhad le sawv tseeg, Khauha caaj ceg yog Amaxai tug tub Maha, hab Axaliya tug tub Yau‑ee. Hab Melali caaj ceg yog Anti tug tub Khij, hab Yehalelee tug tub Axaliya. Hab Kwsoo caaj ceg yog Xima tug tub Yau‑av hab Yau‑av tug tub Entee. 13Elixafa caaj ceg yog Sili hab Ye‑u‑ee, hab Axas caaj ceg yog Xekhaliya hab Mathaniya, 14hab Hemaa caaj ceg yog Yehu‑ee hab Sime‑i, hab Yentuthu caaj ceg yog Semaya hab Uxi‑ee.
15Puab txhad sau zog puab cov kwvtij hab tu puab tug kheej kuas dawb huv hab nkaag moog rua huv lawv le vaajntxwv tau has rua puab kuas ntxuav lub tuam tsev lawv le Yawmsaub tej lug. 16Cov pov thawj nkaag moog rua huv Yawmsaub lub tuam tsev rua chaav saab huv txhad ua kevcai ntxuav kuas dawb huv, hab puab rhu txhua yaam qas tsw huv kws puab pum nyob huv Yawmsaub lub tuam tsev tawm lug rua saab nrau lub tshaav puam tuam tsev. Mas cov Levi muab tej hov nqaa moog pov tseg rua huv lub haav Khiloo. 17Puab chiv ua kevcai ntxuav rua nub xab ib thawj lub hli, tes nub xab yim lub hli hov puab ntxuav lug txug ntawm Yawmsaub lub qaab khaav. Tes puab txawm ntxuav Yawmsaub lub tuam tsev kuas dawb huv tau yim nub, mas nub tim kaum rau thawj lub hli hov puab ua taag.
18Mas puab moog cuag vaajntxwv Hexekhiya hab has tas, “Peb ua kevcai ntxuav Yawmsaub lub tuam tsev huvsw tav taag lawm, taag nrho lub thaaj hlawv xyeem hab tej pestwj kws swv ntawm lub thaaj huvsw hab lub rooj kws txawb cov ncuav xyeem hab tej pestwj kws swv ntawm lub rooj hov. 19Tej pestwj huvsw kws vaajntxwv Aha muab rhu pov tseg rua lub swjhawm kws nwg ua vaajntxwv hab faav xeeb rua Yawmsaub, mas peb tub npaaj txhwj hab ua kevcai ntxuav kuas dawb huv lawm. Saib nawj, tej nuav nyob ntawm Yawmsaub lub thaaj xyeem.”
20Tes vaajntxwv Hexekhiya txawm sawv ntxuv tseeg sau zog cov num tswv huv lub nroog ua ke moog rua huv Yawmsaub lub tuam tsev. 21Puab coj xyaa tug txwv nyuj hab xyaa tug txwv yaaj hab xyaa tug mivnyuas yaaj hab xyaa tug txwv tshws ua kevcai xyeem daws lub tebchaws hab lub chaw pe Vaajtswv hab cov Yuta le txem. Hab Hexekhiya has rua cov pov thawj kws yog Aloo caaj ceg kuas muab tej nuav xyeem rua sau Yawmsaub lub thaaj. 22Puab txhad tua tej txwv nyuj mas cov pov thawj cug tej ntshaav moog nchus rua lub thaaj xyeem. Puab kuj tua tej txwv yaaj hab muab tej ntshaav nchus rua lub thaaj, hab puab tua cov mivnyuas yaaj hab muab tej ntshaav nchus rua lub thaaj. 23Cov txwv tshws kws ua kevcai daws txem hov puab coj lug rua ntawm vaajntxwv hab cov pejxeem kws tuaj txoos ua ke, mas cov pejxeem muab teg npuab rua sau cov tshws hov. 24Tes cov pov thawj muab cov tshws hov tua hab muab cov ntshaav xyeem ua kevcai daws txem rua sau lub thaaj sub txhad ntxuav tau cov Yixayee suavdawg tej kev txhum txem. Tsua qhov vaajntxwv has kuas ua kevcai hlawv xyeem hab ua kevcai daws txem rua cov Yixayee suavdawg.
25Nwg kuas cov Levi nyob rawv huv Yawmsaub lub tuam tsev muaj nruag npuaj tooj lab hab nkauj nog ncaas luj hab nkauj nog ncaas miv lawv le tej kevcai kws Tavi hab Kas kws has pum tom hauv ntej hab Nathaa kws cev Vaajtswv lug tau has ca, tsua qhov tej kevcai nuav yog Yawmsaub kuas nwg cov xwbfwb cev lug has. 26Cov Levi sawv ntsug tuav rawv tej cuab yeej phim nkauj kws Tavi npaaj ca, hab cov pov thawj tuav rawv raaj xyu. 27Mas Hexekhiya has kuas hlawv tej kws muab xyeem rua sau lub thaaj. Thaus chiv ua kevcai hlawv xyeem kuj chiv hu nkauj rua Yawmsaub, hab muaj tej suab raaj hab tej suab cuab yeej phim nkauj kws cov Yixayee tug vaajntxwv Tavi npaaj ca lawd. 28Ib tsoom pejxeem suavdawg kuj pe hawm, hab cov tub hu nkauj kuj hu, cov tshuv raaj kuj tshuv. Puab ua le nuav moog txug thaus ua kevcai hlawv xyeem taag. 29Thaus ua kevcai xyeem taag lawm, vaajntxwv hab txhua tug kws nrug vaajntxwv nyob ua ke kuj khoov ntshws pe hawm. 30Mas vaajntxwv Hexekhiya hab cov thawj has kuas cov Levi hu nkauj qhuas Yawmsaub lawv le tej lug kws Tavi hab xwbfwb Axas kws has pum tom hauv ntej tub sau ca lawm. Puab hu nkauj qhuas zoo sab xyiv faab, hab khoov ntshws pe hawm.
31Mas Hexekhiya has tas, “Mej tub tu mej tug kheej kuas dawb huv rua Yawmsaub lawm. Ca le txaav lug ze hab coj tej tsaj kws yuav tua xyeem hab tej kws yuav xyeem ua Yawmsaub tsaug lug rua huv Yawmsaub lub tuam tsev.” Ib tsoom pejxeem kuj coj tsaj lug tua xyeem hab xyeem ua tsaug. Txhua tug kws zoo sab pub kuj coj tej kws ua kevcai hlawv xyeem tuaj.
32Cov tsaj kws tej pejxeem coj tuaj ua kevcai hlawv xyeem yog xyaa caum tug txwv nyuj hab ib puas tug txwv yaaj hab ob puas tug mivnyuas yaaj, tej nuav huvsw yog ua kevcai hlawv xyeem rua Yawmsaub. 33Hab tej tsaj kws coj tuaj xyeem muaj rau pua tug txwv nyuj hab peb txheeb tug yaaj. 34Tassws cov pov thawj muaj tsawg dhau laws tsw yeej cov tawv tsaj kws hlawv xyeem hov, mas puab cov kwvtij Levi paab puab ua tej num tav moog txug thaus lwm tug pov thawj tu puab tug kheej kuas dawb huv, tsua qhov cov Levi rau sab tu puab tug kheej kuas dawb huv heev dua cov pov thawj. 35Dua le tej kws muab hlawv xyeem ntau kawg hov, tseed muaj tej npluag roj kws ua kevcai xyeem sws raug zoo hab tej cawv txwv maab kws muab laub xyeem ua ke nrug tej kws hlawv xyeem. Ua le nuav tej num kws ua rua huv Yawmsaub lub tuam tsev txhad rov qaab muaj le qub. 36Hexekhiya hab cov pejxeem suavdawg zoo sab xyiv faab rua tej kws Vaajtswv tau ua rua cov pejxeem tsua qhov tej nuav tshwm swm lug sai kawg.