12

Giép-thê đánh giặc cùng Ép-ra-im. – Người qua đời

1 Người Ép-ra-im nhóm hiệp đến tại Xa-phôn, và nói cùng Giép-thê rằng: Vì sao ngươi đi đánh dân Am-môn không gọi chúng ta đi với? Chúng ta sẽ đốt nhà ngươi luôn với ngươi. 2 Giép-thê đáp rằng: Ta và dân sự ta có cuộc tranh cạnh rất lớn với dân Am-môn; và khi ta kêu các ngươi, thì các ngươi không có giải cứu ta khỏi tay chúng nó. 3 Thấy rằng các ngươi không đến tiếp cứu ta, thì ta đã liều mình đi đánh dân Am-môn, và Đức Giê-hô-va đã phó chúng nó vào tay ta. Vậy, sao ngày nay các ngươi lên đến ta đặng tranh chiến cùng ta? 4 Kế ấy, Giép-thê hiệp lại hết thảy dân Ga-la-át, giao chiến cùng Ép-ra-im. Người Ga-la-át đánh bại người Ép-ra-im, vì họ có nói rằng: Ớ dân Ga-la-át, giữa Ép-ra-im và Ma-na-se, các người chỉ là kẻ trốn tránh của Ép-ra-im đó thôi! 5 Đoạn, người Ga-la-át xâm chiếm những chỗ cạn sông Giô-đanh, trước khi người Ép-ra-im đi đến đó. Và khi một người trốn nào của Ép-ra-im nói rằng: Xin để cho tôi đi qua, --- Thì người Ga-la-át nói rằng: Ngươi có phải người Ép-ra-im chăng? Người đáp: Không. 6 Chúng bèn nói cùng người rằng: Thế thì, hãy nói: Si-bô-lết; người nói Xi-bô-lết, không thể nói cho rõ được; chúng bèn bắt họ và giết đi tại chỗ cạn của sông Giô-đanh. Trong lúc đó có bốn mươi hai ngàn người Ép-ra-im bị chết.
7 Giép-thê, người Ga-la-át, làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên được sáu năm. Đoạn, người qua đời, và được chôn trong một thành ở xứ Ga-la-át.

Ba quan xét là Iếp-san, Ê-lôn và Áp-đôn

8 Sau người, có Iếp-san ở Bết-lê-hem làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên. 9 Người có ba mươi con trai và ba mươi con gái. Người gả các con gái ra ngoài nhà mình, và cưới ba mươi con gái ở ngoài làm vợ cho các con trai mình. Người làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên được bảy năm. 10 Đoạn, Iếp-san qua đời, được chôn tại Bết-lê-hem.
11 Sau Iếp-san, có Ê-lôn người Sa-bu-lôn, làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên, phán xét Y-sơ-ra-ên trong mười năm. 12 Đoạn, Ê-lôn, người Sa-bu-lôn, qua đời, được chôn tại A-gia-lôn, trong đất chi phái Sa-bu-lôn.
13 Sau Ê-lôn, có Áp-đôn, con trai Hi-lên, người Phi-ra-thôn, làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên. 14 Người có bốn mươi con trai và ba mươi cháu trai; chúng nó đều cỡi bảy mươi lừa con; người phán xét Y-sơ-ra-ên tám năm. 15 Đoạn, Áp-đôn, con trai Hi-lên, người Phi-ra-thôn, qua đời và được chôn tại Phi-ra-thôn ở xứ Ép-ra-im, trên núi dân A-ma-léc.

12

Yepv^taa Caux E^faa^im Mienh

1E^faa^im Mienh liuc leiz mborqv jaax. Ninh mbuo jiex Jor^ndaen Ndaaih mingh taux Saax^fon, doix Yepv^taa gorngv, “Meih weic haaix diuc jiex mingh mborqv Ammon Mienh yaac maiv heuc yie mbuo caux jienv meih mingh? Yie mbuo oix longc douz buov meih nyei biauv, liemh meih buov.”
2Yepv^taa ziouc dau ninh mbuo, “Yie caux yie nyei baeqc fingx caux Ammon Mienh mborqv jienv domh jaax wuov zanc, maiv gunv yie heuc meih mbuo, meih mbuo yaac maiv daaih njoux yie biaux ndutv ninh mbuo nyei buoz-ndiev. 3Yie buatc meih mbuo maiv daaih tengx yie. Yie ziouc maiv longc maengc nyei jiex mingh caux Ammon Mienh mborqv jaax. Ziouv yaac zorqv ninh mbuo jiu bun yiem yie nyei buoz-ndiev. Ih hnoi meih mbuo weic haaix diuc daaih yie naaiv oix caux yie mborqv jaax?”
4Yepv^taa ziouc heuc Gi^le^aatc Deic nyei zuangx mienh daaih zunv caux E^faa^im Mienh mborqv jaax. Gi^le^aatc Mienh daix E^faa^im Mienh, weic zuqc E^faa^im Mienh gorngv “Meih mbuo Gi^le^aatc Mienh, se biaux cuotv E^faa^im Mienh nyei mienh yaac yiem E^faa^im Mienh caux Maa^natv^se Mienh nyei mbu'ndongx.” 5Gi^le^aatc Mienh ziouc mingh caangv duqv jiex Jor^ndaen Ndaaih nyei ziex norm jauv-bouc yaac dangv jienv maiv bun E^faa^ im Mienh jiex. Haaix dauh E^faa^ im Mienh biaux taux wuov gorngv, “Tov bun yie jiex mingh,” Gi^le^aatc Mienh ziouc naaic, “Meih se E^faa^im Mienh zeiz fai maiv zeiz?” Se gorngv ninh gorngv, “Maiv zeiz,” 6ninh mbuo mbuox ninh, “Hnangv naaic gorngv gaax naaiv joux waac, ‘Qipv^mbo^letv.’+” Wuov dauh ziouc gorngv, “Sipc^mbo^letv.” Weic zuqc naaiv joux waac E^faa^im Mienh gorngv maiv junh. Ninh mbuo ziouc yiem jiex Jor^ndaen Ndaaih nyei jauv-bouc zorqv ninh daix guangc. Wuov deix ziangh hoc E^faa^im Mienh zuqc daix daic biei waanc i cin dauh.
7Yepv^taa zoux domh jien dorh I^saa^laa^en Mienh juqv hnyangx ziouc guei seix, zangx jienv Gi^le^aatc Deic-Bung nyei zingh.

Ipc^saan, Elon Caux Apc^ndon

8Yepv^taa guei seix liuz, nqa'haav maaih Mbetc^le^hem Mungv nyei mienh, Ipc^saan, zoux domh jien dorh I^saa^laa^en Mienh. 9Ninh maaih faah ziepc dauh dorn yaac maaih faah ziepc dauh sieqv. Sieqv ninh bungx cuotv bun ganh fingx mienh longc. Ninh yaac gorngv faah ziepc dauh ganh fingx mienh nyei sieqv daaih zoux mbuangz. Ninh zoux domh jien dorh I^saa^laa^en Mienh siec hnyangx. 10Ipc^saan ziouc guei seix mi'aqv, zangx jienv Mbetc^le^hem Mungv.
11Ipc^saan guei seix liuz, nqa'haav maaih Se^mbu^lun Mienh, Elon, zoux domh jien dorh I^saa^laa^en Mienh ziepc hnyangx. 12Se^mbu^lun Mienh, Elon, ziouc guei seix, zangx jienv Se^mbu^lun Mienh nyei deic-bung, Ai^yaa^lon Zingh.
13Elon guei seix liuz, nqa'haav Bi^laa^ton Mienh, Hinlen nyei dorn, Apc^ndon, zoux domh jien dorh I^saa^laa^en Mienh. 14Ninh maaih feix ziepc dauh dorn, faah ziepc dauh dorn-fun, geh cietv ziepc dauh lorh. Apc^ndon zoux domh jien dorh I^saa^laa^en Mienh hietc hnyangx. 15Bi^laa^ton Mienh, Hinlen nyei dorn, Apc^ndon, guei seix, zangx jienv E^faa^im Deic, Aa^maa^lekv Mienh nyei mbong-aiv dorngx, Bi^laa^ton Zingh.