22

1 Danh tiếng tốt còn hơn tiền của nhiều;
 Và ơn nghĩa quí hơn bạc và vàng.
2 Kẻ giàu và người nghèo đều gặp nhau;
 Đức Giê-hô-va đã dựng nên cả hai.
3 Người khôn ngoan thấy điều tai vạ, và ẩn mình;
 Nhưng kẻ ngu muội cứ đi luôn, và mắc phải vạ.
4 Phần thưởng của sự khiêm nhượng và sự kính sợ Đức Giê-hô-va,
 Ấy là sự giàu có, sự tôn trọng, và mạng sống.
5 Trong đường kẻ gian tà có gai chông và cái bẫy;
 Ai gìn giữ linh hồn mình sẽ cách xa nó.
6 Hãy dạy cho trẻ thơ con đường nó phải theo;
 Dầu khi nó trở về già, cũng không hề lìa khỏi đó.
7 Người giàu quản hạt kẻ nghèo;
 Kẻ nào mượn là tôi tớ của kẻ cho mượn.
8 Kẻ nào gieo sự bất công sẽ gặt điều tai họa;
 Và cây roi thạnh nộ nó sẽ bị gãy đi.
9 Người nào có mắt từ thiện sẽ được phước;
 Vì người ban bánh mình cho kẻ nghèo khó.
10 Hãy đuổi kẻ nhạo báng ra, thì sự cãi lẫy cũng sẽ đi;
 Điều tranh cạnh và sự sỉ nhục sẽ hết.
11 Ai ái mộ lòng thánh sạch,
 Và có duyên nơi môi miệng mình, sẽ được vua làm bạn nghĩa.
12 Mắt của Đức Giê-hô-va coi giữ người có tri thức;
 Nhưng Ngài đánh đổ lời kẻ gian tà.
13 Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ở ngoài đó;
 Tôi sẽ bị giết tại giữa đường.
14 Miệng của dâm phụ vốn là một cái hố sâu;
 Ai bị Đức Giê-hô-va giận sẽ sa ngã vào đó.
15 Sự ngu dại vốn buộc vào lòng con trẻ;
 Song roi răn phạt sẽ làm cho sự ấy lìa xa nó.
16 Người nào hà hiếp kẻ nghèo ắt sẽ làm cho nó giàu có;
 Và ai cho kẻ giàu có chỉ làm cho người sa vào sự thiếu thốn.

17 Hãy lắng tai nghe lời kẻ khôn ngoan,
 Khá chuyên lòng con về sự tri thức ta.
18 Vì nếu con gìn giữ nó trong lòng con,
 Lập nó ở chung nhau trên môi miệng con, thì ấy thật một sự tốt đẹp.
19 Ngày nay ta đã dạy cho con hiểu biết các điều đó,
 Để con có lòng tin cậy Đức Giê-hô-va.
20 Ta há chẳng có chép cho con
 Những điều tốt về mưu luận và về tri thức sao,
21 Để làm cho con biết sự quả quyết của lời chân lý,
 Hầu cho con lấy lời thật mà đáp lại với những người sai con?

22 Chớ bóc lột kẻ nghèo, bởi vì họ nghèo,
 Cũng đừng hà hiếp người khốn khổ nơi cửa thành;
23 Vì Đức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ của họ,
 Và đoạt lấy sự sống của kẻ có cướp lột họ.
24 Chớ làm bạn với người hay giận;
 Chớ giao tế cùng kẻ cường bạo,
25 E con tập theo đường lối nó,
 Và linh hồn con bị bẫy hãm hại chăng.
26 Chớ đồng bọn cùng những kẻ giao tay nhau,
 Hoặc cùng kẻ bảo lãnh nợ:
27 Nếu con không có gì trả,
 Cớ sao con muốn chúng đoạt lấy cái giường con đi?
28 Chớ dời đi các mộc giới cũ,
 Mà tổ phụ con đã dựng.
29 Con có thấy người nào siêng năng trong công việc mình chăng?
 Người ấy hẳn sẽ đứng ở trước mặt các vua, chớ chẳng phải ở trước mặt người hèn hạ đâu.

22

  1Tsim nyog xaiv yuav lub koob meej
   zoo heev dua li xaiv nyiaj txiag ntau,
  thiab xaiv qhov uas luag saib taus yus
   zoo dua li tau nyiaj thiab kub.
  2Txawm yog tus pluag thiab tus nplua nuj
  los qhov uas sib thooj
   puavleej yog Yawmsaub tsim.
  3Tus uas paub tab pom xwm txheej phem
   ces nws khiav nraim lawm,
  tiamsis tus tsis thoob tsib
   tseem phoom qas qees mus thiaj raug ceeblaj.
  4Tus nqe zog uas txo hwjchim
   thiab hwm thiab paub ntshai Yawmsaub
   yog kev muaj txiag thiab koob meej thiab txojsia.
  5Tej pos thiab rooj hlua cuab
   nyob hauv tus neeg siab nkhaus txojkev,
  tus uas ceev faj nws lub neej
   yuav nyob deb tej no.
  6Cia li cob qhia menyuam taug txojkev
   uas tsim nyog nws mus,
  mas thaum nws hlob lawd
   nws thiaj tsis ncaim ntawm txojkev ntawd.
  7Tus nplua nuj yuav kav tus pluag,
   thiab tus uas qev luag li ces yog ua luag qhev.
  8Tus tseb txojkev tsis ncaj
   yuav saws txojkev liamsim,
  thiab nws txojkev npau taws tus pas
   yuav ploj mus.
  9Tus uas lub siab dav yuav tau koob hmoov,
   rau qhov nws faib nws tej zaub mov noj
   rau cov uas pluag.
  10Cia li ntiab tus uas pheej thuam luag khiav mus,
   thiaj tsis muaj lus sib cav,
  mas kev sib cav sib ceg thiab lus iab hiam
   thiaj ploj tag.
  11Tus uas nyiam lub siab dawb huv
   thiab tus uas hais lus mos lus muag
   yuav tau nrog vajntxwv ua kwvluag.
  12Yawmsaub lub qhov muag
   zov rawv txojkev txawj ntse,
  tiamsis nws rhuav
   cov neeg ntxeev ntxias tej lus pov tseg.
  13Tus tub nkeeg hais tias,
   “Muaj tsov ntxhuav nyob sab nraud.
   Kuv yuav raug tsov tom ntawm txojkev.”
  14Tus pojniam plhu tuab lub qhov ncauj
   yog ib lub qhov tob tob,
  tus uas Yawmsaub chim
   yuav poob rau hauv lub qhov ntawd.
  15Txojkev ruam yeej nyob hauv menyuam lub siab,
   tiamsis rab nplawm qhuab qhia
   yuav raws txojkev ruam khiav deb ntawm nws.
  16Tus uas quab yuam tej pluag
   thiaj tau nyiaj txiag ntau
  thiab pub rau cov uas nplua nuj
   mas nws yuav rov pluag xwb.

Peb caug lub tswvyim

  17Tig koj lub qhov ntsej
   mloog cov uas muaj tswvyim tej lus,
   thiab kawm kom paub kuv tej lus qhuab qhia.
  18Yog koj khaws tej lus no cia hauv nruab siab
   thiab txhua lo no nyob txhij
   ntawm koj daim tawv ncauj,
   mas yuav ua rau koj zoo siab.
  19Koj los maj, kuv twb qhia rau koj paub hnub no
   kom koj thiaj li tso siab rau Yawmsaub.

  20Kuv twb sau peb caug nqe rau koj,
   yog lus qhuab ntuas thiab kev txawj ntse,
  21kom thiaj qhia rau koj paub tias
   yam twg raug thiab yam twg tseeb,
  thiab koj thiaj teb tau tej lus tseeb
   rau cov uas txib koj mus.

  22Tsis txhob lws tus neeg pluag
   rau qhov nws pluag heev,
  tsis txhob quab yuam cov uas raug
   kev txom nyem ntawm rooj loog uas tu plaub,
  23rau qhov Yawmsaub
   yuav sawv lawv chaw hais plaub,
  thiab yuav txeeb txojsia
   ntawm cov uas txeeb lawv li lawm.
  24Tsis txhob nrog tus uas chim taus ua phoojywg,
   thiab tsis txhob nrog tus uas npau sai ua ke,
  25tsam koj kawm tau nws zaj
   ces koj nrog nws ua ib nqag mus mag ntxiab.
  26Koj tsis txhob ua tus uas qhwv luag
   thiab nrog luag cog lus ris luag nuj luag nqe.
  27Yog koj tsis muaj dabtsi them luag,
   ua li cas koj ho cia luag
   coj koj lub txaj pw mus lawm?
  28Tsis txhob txav tej qub ciam
   uas thaud koj tej poj koob yawm txwv txhos cia.
  29Koj pom tus uas txawj txawj ua haujlwm
   los tsis pom?
  Nws yuav tau mus nyob
   ntawm tej vajntxwv xubntiag,
   tsis yog nyob ntawm cov uas tsis muaj meej.