22

1 Danh tiếng tốt còn hơn tiền của nhiều;
 Và ơn nghĩa quí hơn bạc và vàng.
2 Kẻ giàu và người nghèo đều gặp nhau;
 Đức Giê-hô-va đã dựng nên cả hai.
3 Người khôn ngoan thấy điều tai vạ, và ẩn mình;
 Nhưng kẻ ngu muội cứ đi luôn, và mắc phải vạ.
4 Phần thưởng của sự khiêm nhượng và sự kính sợ Đức Giê-hô-va,
 Ấy là sự giàu có, sự tôn trọng, và mạng sống.
5 Trong đường kẻ gian tà có gai chông và cái bẫy;
 Ai gìn giữ linh hồn mình sẽ cách xa nó.
6 Hãy dạy cho trẻ thơ con đường nó phải theo;
 Dầu khi nó trở về già, cũng không hề lìa khỏi đó.
7 Người giàu quản hạt kẻ nghèo;
 Kẻ nào mượn là tôi tớ của kẻ cho mượn.
8 Kẻ nào gieo sự bất công sẽ gặt điều tai họa;
 Và cây roi thạnh nộ nó sẽ bị gãy đi.
9 Người nào có mắt từ thiện sẽ được phước;
 Vì người ban bánh mình cho kẻ nghèo khó.
10 Hãy đuổi kẻ nhạo báng ra, thì sự cãi lẫy cũng sẽ đi;
 Điều tranh cạnh và sự sỉ nhục sẽ hết.
11 Ai ái mộ lòng thánh sạch,
 Và có duyên nơi môi miệng mình, sẽ được vua làm bạn nghĩa.
12 Mắt của Đức Giê-hô-va coi giữ người có tri thức;
 Nhưng Ngài đánh đổ lời kẻ gian tà.
13 Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ở ngoài đó;
 Tôi sẽ bị giết tại giữa đường.
14 Miệng của dâm phụ vốn là một cái hố sâu;
 Ai bị Đức Giê-hô-va giận sẽ sa ngã vào đó.
15 Sự ngu dại vốn buộc vào lòng con trẻ;
 Song roi răn phạt sẽ làm cho sự ấy lìa xa nó.
16 Người nào hà hiếp kẻ nghèo ắt sẽ làm cho nó giàu có;
 Và ai cho kẻ giàu có chỉ làm cho người sa vào sự thiếu thốn.

17 Hãy lắng tai nghe lời kẻ khôn ngoan,
 Khá chuyên lòng con về sự tri thức ta.
18 Vì nếu con gìn giữ nó trong lòng con,
 Lập nó ở chung nhau trên môi miệng con, thì ấy thật một sự tốt đẹp.
19 Ngày nay ta đã dạy cho con hiểu biết các điều đó,
 Để con có lòng tin cậy Đức Giê-hô-va.
20 Ta há chẳng có chép cho con
 Những điều tốt về mưu luận và về tri thức sao,
21 Để làm cho con biết sự quả quyết của lời chân lý,
 Hầu cho con lấy lời thật mà đáp lại với những người sai con?

22 Chớ bóc lột kẻ nghèo, bởi vì họ nghèo,
 Cũng đừng hà hiếp người khốn khổ nơi cửa thành;
23 Vì Đức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ của họ,
 Và đoạt lấy sự sống của kẻ có cướp lột họ.
24 Chớ làm bạn với người hay giận;
 Chớ giao tế cùng kẻ cường bạo,
25 E con tập theo đường lối nó,
 Và linh hồn con bị bẫy hãm hại chăng.
26 Chớ đồng bọn cùng những kẻ giao tay nhau,
 Hoặc cùng kẻ bảo lãnh nợ:
27 Nếu con không có gì trả,
 Cớ sao con muốn chúng đoạt lấy cái giường con đi?
28 Chớ dời đi các mộc giới cũ,
 Mà tổ phụ con đã dựng.
29 Con có thấy người nào siêng năng trong công việc mình chăng?
 Người ấy hẳn sẽ đứng ở trước mặt các vua, chớ chẳng phải ở trước mặt người hèn hạ đâu.

22

1Klei hing ang jăk jing yuôm hĭn kơ lu ngăn drăp,
   klei arăng khăp hơiêng jing yuôm hĭn kơ prăk leh anăn mah.
  2Phung mdrŏng leh anăn phung ƀun ƀin bi mâo sa klei mbĭt:
   Yêhôwa mjing jih diñu dua.
  3Mnuih thâo mĭn ƀuh klei jŭ jhat leh anăn đuĕ dăp,
   ƀiădah mnuih mluk hlŏng nao phă anăp leh anăn tŭ klei knap mñai.
  4Klei mưn kơ klei luă gŭ leh anăn klei huĭ mpŭ kơ Yêhôwa
   jing klei mdrŏng, klei arăng mpŭ, leh anăn klei hdĭp.
  5Mâo êruê leh anăn kđông ti êlan mnuih ƀai,
   hlei pô mgang mngăt ñu pô srăng đuĕ kbưi mơ̆ng êlan anăn.
  6Bi hriăm hđeh thâo êlan ñu srăng tui hlue,
   leh anăn tơdah ñu mduôn ñu amâo srăng weh ôh mơ̆ng êlan anăn.
  7Mnuih mdrŏng jing khua kơ phung ƀun ƀin,
   leh anăn hlei pô čan jing hlŭn kơ pô brei čan.
  8Hlei pô rah klei amâo kpă srăng wiă klei knap mñai,
   leh anăn giê hnuăt klei ñu ngêñ srăng joh hĕ.
  9Mnuih thâo pap srăng mâo klei jăk jĭn,
   kyuadah ñu bi mbha brei mnơ̆ng ƀơ̆ng huă ñu kơ phung ƀun ƀin.
  10Suôt hĕ mnuih kreh mưč leh anăn klei bi mneh msao srăng ruê̆,
   klei bi tăng leh anăn klei dlao wač srăng tuč.
  11Mtao srăng ngă mah jiăng
   hŏng hlei pô khăp kơ ai tiê êngeh leh anăn blŭ hŏng klei pap.
  12Ală Yêhôwa mgang klei thâo mĭn,
   ƀiădah Ñu bi luč klei phung lhiăr blŭ.
  13Mnuih alah lač, “Mâo sa drei êmông gu ti tač!
   Tơdah kâo kbiă, ñu srăng bi mdjiê kâo ti êlan.”
  14Ƀăng êgei mniê knhông jing ƀăng êlam snăk,
   pô Yêhôwa ngêñ srăng lĕ hlăm ƀăng anăn.
  15Ai tiê hđeh bŏ hŏng klei mluk,
   ƀiădah klei mkra hŏng giê srăng bi kbưi klei mluk anăn.
  16Hlei pô ktư̆ juă mnuih ƀun ƀin čiăng bi mdrŏng ñu pô,
   leh anăn hlei pô brei ngăn sun kơ mnuih mdrŏng jih dua srăng truh kơ klei kƀah sơăi.

Tlâo Pluh Mta Klei Blŭ Thâo Mĭn

  17Mđing knga leh anăn dôk hmư̆ klei phung thâo mĭn blŭ,
   hriăm bĕ klei kâo mtô.
  18Kyuadah srăng jing mơak tơdah ih djă pioh klei anăn hlăm ai tiê ih,
   leh anăn tơdah ih dưi lŏ răk klei anăn.
  19Kâo bi êdah leh klei anăn kơ ih hruê anei
   čiăng kơ ih thâo knang kơ Yêhôwa.
  20Amâo djŏ hĕ kâo čih leh kơ ih tlâo pluh
   klei blŭ djŏ kơ klei bi hriăm leh anăn klei thâo mĭn,
  21čiăng hưn kơ ih klei djŏ leh anăn klei sĭt nik,
   čiăng kơ ih dưi lŏ wĭt lač hŏng klei sĭt nik kơ pô tiŏ nao ih?

  22Đăm tlĕ ôh dŏ dô pô ƀun ƀin kyuadah gơ̆ jing pô ƀun ƀin,
   leh anăn đăm ktư̆ juă ôh pô knap mñai ti ƀăng jang.
  23Kyuadah Yêhôwa srăng mgang klei digơ̆,
   leh anăn Ñu srăng plah mă mnơ̆ng phung plah mă leh dŏ dô digơ̆.

  24Đăm ngă mah jiăng ôh hŏng mnuih krêñ,
   kăn nao rei mbĭt hŏng mnuih djăl ăl,
  25huĭdah ih hriăm tui êlan ñu,
   leh anăn mngăt ih djŏ kđông.

  26Đăm jing ôh phung ƀuăn ngă klei bi mguôp amâodah
   đăm jing pô rơ̆ng kơ nư arăng ôh,
  27Tơdah ih amâo mâo mnơ̆ng dưi tla,
   ya yuôm ih luč jhưng pĭt ih?

  28Đăm bi mlih ôh knông lăn hđăp
   phung aê ih bi kčah leh.

  29Ih ƀuh mơ̆ sa čô mnuih mbruă?
   Ñu srăng dôk ti anăp phung mtao,
   ñu amâo srăng dôk ôh ti anăp phung ƀuôn sang.