22

1 Danh tiếng tốt còn hơn tiền của nhiều;
 Và ơn nghĩa quí hơn bạc và vàng.
2 Kẻ giàu và người nghèo đều gặp nhau;
 Đức Giê-hô-va đã dựng nên cả hai.
3 Người khôn ngoan thấy điều tai vạ, và ẩn mình;
 Nhưng kẻ ngu muội cứ đi luôn, và mắc phải vạ.
4 Phần thưởng của sự khiêm nhượng và sự kính sợ Đức Giê-hô-va,
 Ấy là sự giàu có, sự tôn trọng, và mạng sống.
5 Trong đường kẻ gian tà có gai chông và cái bẫy;
 Ai gìn giữ linh hồn mình sẽ cách xa nó.
6 Hãy dạy cho trẻ thơ con đường nó phải theo;
 Dầu khi nó trở về già, cũng không hề lìa khỏi đó.
7 Người giàu quản hạt kẻ nghèo;
 Kẻ nào mượn là tôi tớ của kẻ cho mượn.
8 Kẻ nào gieo sự bất công sẽ gặt điều tai họa;
 Và cây roi thạnh nộ nó sẽ bị gãy đi.
9 Người nào có mắt từ thiện sẽ được phước;
 Vì người ban bánh mình cho kẻ nghèo khó.
10 Hãy đuổi kẻ nhạo báng ra, thì sự cãi lẫy cũng sẽ đi;
 Điều tranh cạnh và sự sỉ nhục sẽ hết.
11 Ai ái mộ lòng thánh sạch,
 Và có duyên nơi môi miệng mình, sẽ được vua làm bạn nghĩa.
12 Mắt của Đức Giê-hô-va coi giữ người có tri thức;
 Nhưng Ngài đánh đổ lời kẻ gian tà.
13 Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ở ngoài đó;
 Tôi sẽ bị giết tại giữa đường.
14 Miệng của dâm phụ vốn là một cái hố sâu;
 Ai bị Đức Giê-hô-va giận sẽ sa ngã vào đó.
15 Sự ngu dại vốn buộc vào lòng con trẻ;
 Song roi răn phạt sẽ làm cho sự ấy lìa xa nó.
16 Người nào hà hiếp kẻ nghèo ắt sẽ làm cho nó giàu có;
 Và ai cho kẻ giàu có chỉ làm cho người sa vào sự thiếu thốn.

17 Hãy lắng tai nghe lời kẻ khôn ngoan,
 Khá chuyên lòng con về sự tri thức ta.
18 Vì nếu con gìn giữ nó trong lòng con,
 Lập nó ở chung nhau trên môi miệng con, thì ấy thật một sự tốt đẹp.
19 Ngày nay ta đã dạy cho con hiểu biết các điều đó,
 Để con có lòng tin cậy Đức Giê-hô-va.
20 Ta há chẳng có chép cho con
 Những điều tốt về mưu luận và về tri thức sao,
21 Để làm cho con biết sự quả quyết của lời chân lý,
 Hầu cho con lấy lời thật mà đáp lại với những người sai con?

22 Chớ bóc lột kẻ nghèo, bởi vì họ nghèo,
 Cũng đừng hà hiếp người khốn khổ nơi cửa thành;
23 Vì Đức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ của họ,
 Và đoạt lấy sự sống của kẻ có cướp lột họ.
24 Chớ làm bạn với người hay giận;
 Chớ giao tế cùng kẻ cường bạo,
25 E con tập theo đường lối nó,
 Và linh hồn con bị bẫy hãm hại chăng.
26 Chớ đồng bọn cùng những kẻ giao tay nhau,
 Hoặc cùng kẻ bảo lãnh nợ:
27 Nếu con không có gì trả,
 Cớ sao con muốn chúng đoạt lấy cái giường con đi?
28 Chớ dời đi các mộc giới cũ,
 Mà tổ phụ con đã dựng.
29 Con có thấy người nào siêng năng trong công việc mình chăng?
 Người ấy hẳn sẽ đứng ở trước mặt các vua, chớ chẳng phải ở trước mặt người hèn hạ đâu.

22

1Yog koj xaiv yuav lub koob meej zoo lossis kev npluanuj, koj cia li xaiv yuav lub koob meej thiaj li zoo.
2Tus npluanuj thiab tus pluag qhov uas zoo sib thooj yog li no: nkawd puavleej yog tus TSWV tsim huv tibsi.
3Tus neeg paub qabhau pom tej xwm uas yuav los raug nws, nws txawm zam kev lawm, tiamsis tus neeg ruam taw hauv ntsoov mus rau qhov ntawd, thaum uas tau chaw ti nws mam li xeev xwm.
4Txo koj lub hwjchim thiab hwm tus TSWV, koj thiaj yuav muaj txiag npluanuj, muaj koob meej thiab muaj sia ua neej nyob ntev.
5Yog koj khuvxim koj txojsia, tsis txhob mus ze tej vojhlua uas cuab tos cov neeg ua phem txoj haukev.
6Qhia menyuam kom paub ua nws lub neej, nws yuav nco ntsoov tej lus ntawd mus tas nws sim neej.
7Cov neeg pluag yeej ua cov neeg npluanuj qhev. Txais luag nyiaj ces yog ua luag qhev.
8Yog koj tseb tej uas tsis ncaj ncees, koj yuav tau sau kev puastsuaj, thiab qhov uas koj ua limhiam rau lwm tus yuav kawg mus.
9Ua neeg siab dawb siab zoo thiab pub koj tej zaub mov rau cov neeg pluag noj, koj thiaj yuav tau koob hmoov.
10Ntiab cov neeg khavtheeb tawm mus thiaj tsis muaj kev sib cav sib ceg lossis kev xyav luag moo tsis zoo ntxiv lawm.
11Yog koj muaj lub siab dawb siab zoo thiab hais lus mos lus muag, ces vajntxwv yuav yog koj tus phoojywg.
12Tus TSWV tsomkwm tej lus tseeb, tiamsis nws rhuav tshem tej lus dag.
13Tus neeg tubnkeeg nyob hauv tsev xwb, nws hais tias yog tawm mus nraum zoov tsov ntxhuav yuav tom.
14Kev ua nkauj ua nraug yog lub vojhlua, lub vojhlua ntawd yuav mag cov neeg uas tus TSWV chim rau lawm.
15Tej menyuam yau yeej los ua li tej neeg uas tsis paub qabhau, tiamsis rab nplawm yuav qhia kom lawv paub coj tus yam ntxwv zoo.
16Yog koj muab khoom pub rau cov neeg npluanuj lossis quab yuam cov pluag kom koj npluanuj ces koj yuav txomnyem.

Peb Caug Nqe Lus Qhuab Ntuas

17Ua tib zoo mloog, kuv yuav qhia koj saib tej neeg txawj ntse hais li cas. Rau siab ntso kawm lawv tej lus qhuab qhia no, 18yog koj nco tau tej lus ntawd thiab hais tau txhua lo yuav ua rau koj zoo siab heev. 19Kuv xav kom koj muab koj txojkev cia siab tso plhuav rau tus TSWV, vim li ntawd kuv thiaj muab tej lus no los qhia rau koj paub. 20Kuv sau tau peb caug nqe lus txawj ntse rau koj. Cov lus no yog kev txawj ntse thiab lus tuavxam uas zoo heev, 21thiab yuav qhia rau koj hais tias qhov twg yog qhov tseeb. Ces koj thiaj mus nrhiav tau tej lus tseeb los teb rau cov uas xa koj mus.

-1-

22Koj tsis txhob mus txeeb cov neeg pluag tug, vim lawv hais tsis taus; tsis txhob mus txeeb cov neeg uas tsis muaj leejtwg pab hauv tsev tu plaub ntiag tug. 23Tus TSWV yuav ua tus hais lawv tej plaub thiab txov txhua tus uas txov lwm tus txojsia lawm.

-2-

24Tsis txhob ua phoojywg nrog cov neeg uas siab ceev thiab ua nruj ua tsiv. 25Nyob tsam koj mus xyaum ua li lawv thiab hloov tsis tau li lawm.

-3-

26Tsis txhob coglus them lwm tus tej nuj nqi. 27Yog koj them tsis taus, txawm yog koj lub txaj pw los luag yuav tuaj nqa mus.

-4-

28Tsis txhob txav tus ciamteb qub uas koj tej yawgkoob tau tu tseg lawm.

-5-

29Koj puas pom cov neeg uas yog kws txawj thiab ua tau lawv tes haujlwm zoo? Lawv yuav tau ua haujlwm rau vajntxwv, tsis yog ua rau tej pejxeem.