22

1 Danh tiếng tốt còn hơn tiền của nhiều;
 Và ơn nghĩa quí hơn bạc và vàng.
2 Kẻ giàu và người nghèo đều gặp nhau;
 Đức Giê-hô-va đã dựng nên cả hai.
3 Người khôn ngoan thấy điều tai vạ, và ẩn mình;
 Nhưng kẻ ngu muội cứ đi luôn, và mắc phải vạ.
4 Phần thưởng của sự khiêm nhượng và sự kính sợ Đức Giê-hô-va,
 Ấy là sự giàu có, sự tôn trọng, và mạng sống.
5 Trong đường kẻ gian tà có gai chông và cái bẫy;
 Ai gìn giữ linh hồn mình sẽ cách xa nó.
6 Hãy dạy cho trẻ thơ con đường nó phải theo;
 Dầu khi nó trở về già, cũng không hề lìa khỏi đó.
7 Người giàu quản hạt kẻ nghèo;
 Kẻ nào mượn là tôi tớ của kẻ cho mượn.
8 Kẻ nào gieo sự bất công sẽ gặt điều tai họa;
 Và cây roi thạnh nộ nó sẽ bị gãy đi.
9 Người nào có mắt từ thiện sẽ được phước;
 Vì người ban bánh mình cho kẻ nghèo khó.
10 Hãy đuổi kẻ nhạo báng ra, thì sự cãi lẫy cũng sẽ đi;
 Điều tranh cạnh và sự sỉ nhục sẽ hết.
11 Ai ái mộ lòng thánh sạch,
 Và có duyên nơi môi miệng mình, sẽ được vua làm bạn nghĩa.
12 Mắt của Đức Giê-hô-va coi giữ người có tri thức;
 Nhưng Ngài đánh đổ lời kẻ gian tà.
13 Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ở ngoài đó;
 Tôi sẽ bị giết tại giữa đường.
14 Miệng của dâm phụ vốn là một cái hố sâu;
 Ai bị Đức Giê-hô-va giận sẽ sa ngã vào đó.
15 Sự ngu dại vốn buộc vào lòng con trẻ;
 Song roi răn phạt sẽ làm cho sự ấy lìa xa nó.
16 Người nào hà hiếp kẻ nghèo ắt sẽ làm cho nó giàu có;
 Và ai cho kẻ giàu có chỉ làm cho người sa vào sự thiếu thốn.

17 Hãy lắng tai nghe lời kẻ khôn ngoan,
 Khá chuyên lòng con về sự tri thức ta.
18 Vì nếu con gìn giữ nó trong lòng con,
 Lập nó ở chung nhau trên môi miệng con, thì ấy thật một sự tốt đẹp.
19 Ngày nay ta đã dạy cho con hiểu biết các điều đó,
 Để con có lòng tin cậy Đức Giê-hô-va.
20 Ta há chẳng có chép cho con
 Những điều tốt về mưu luận và về tri thức sao,
21 Để làm cho con biết sự quả quyết của lời chân lý,
 Hầu cho con lấy lời thật mà đáp lại với những người sai con?

22 Chớ bóc lột kẻ nghèo, bởi vì họ nghèo,
 Cũng đừng hà hiếp người khốn khổ nơi cửa thành;
23 Vì Đức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ của họ,
 Và đoạt lấy sự sống của kẻ có cướp lột họ.
24 Chớ làm bạn với người hay giận;
 Chớ giao tế cùng kẻ cường bạo,
25 E con tập theo đường lối nó,
 Và linh hồn con bị bẫy hãm hại chăng.
26 Chớ đồng bọn cùng những kẻ giao tay nhau,
 Hoặc cùng kẻ bảo lãnh nợ:
27 Nếu con không có gì trả,
 Cớ sao con muốn chúng đoạt lấy cái giường con đi?
28 Chớ dời đi các mộc giới cũ,
 Mà tổ phụ con đã dựng.
29 Con có thấy người nào siêng năng trong công việc mình chăng?
 Người ấy hẳn sẽ đứng ở trước mặt các vua, chớ chẳng phải ở trước mặt người hèn hạ đâu.

22

  1Ginv mengh dauh longx se gauh longx ginv zinh zoih camv,
   duqv mienh taaih se gauh longx jiem nyaanh.
  2Mienh maaih mienh caux mienh jomc mienh maaih yietc diuc fih hnangv,
   se Ziouv zeix ninh mbuo yietc zungv daaih.
  3Mienh guai mienh buatc haih maaih sic cuotv ziouc simv nqoi,
   mv baac maiv hiuv haaix nyungc nyei mienh hungx jienv mingh ziouc zuqc kouv aqv.
  4Nyiemc ganh zoux faix yaac taaih Ziouv
   bun mienh duqv zinh zoih, duqv mienh taaih yaac duqv maengc ziangh.
  5Buv longh buv dangv mienh nyei jauv maaih njimv caux koux,
   haaix dauh goux duqv ganh zungv leih nqoi naaiv deix ga'naaiv go.
  6Njaaux fu'jueiv gan ninh horpc zuqc yangh nyei jauv,
   gox daaih ninh ziouc maiv leih nqoi.
  7Butv-zoih mienh gunv mienh jomc mienh,
   gaav zaeqv nyei mienh benx zaeqv-ziouv nyei nouh.
  8Mienh zuangx orqv nyei jauv ziouc siou zeqc naanc,
   Tin-Hungh nouz mienh nyei biaav yaac oix bun ninh zuqc mietc.
  9Haaix dauh mangc maiv jiex mueic, zoux hnyouv jangv, ziouc duqv fuqv,
   weic zuqc ninh zorqv buonc ganh nyei nyanc hopv bun mienh jomc mienh.
  10Oix zuqc zunc cuotv huotv mienh nyei mienh, nzaeng jaax nyei jauv ziouc baac mi'aqv.
   Nzaeng jaax, gorngv doqc nyei jauv yaac sekv nzengc.
  11Haaix dauh a'hneiv maaih cing-nzengc hnyouv, ninh nyei waac yaac maaih en-zingh,
   wuov dauh ziouc duqv hungh diex zoux ninh nyei doic.
  12Ziouv nyei m'zing goux jienv wuonh zaang,
   mv baac ninh mbienv maiv ziepc zuoqv nyei mienh nyei waac.
  13Mienh lueic mienh gorngv, “Ga'nyiec maengx maaih dauh sienh.
   Nziex yiem wuov jaai-horngc yie haih zuqc ninh ngaatc daic.”
  14Hienx nqox nyei m'sieqv dorn nyei nzuih hnangv ndo haic nyei kuotv,
   Ziouv qiex jiez nyei mienh zungv zuqc ndortv bieqc gu'nyuoz.
  15Hngongx nyei jauv m'daaih yiem fu'jueiv nyei hnyouv,
   mv baac longc biaav mborqv njaaux haih zunc cuotv leih ninh go.
  16Haaix dauh zeix mienh jomc mienh weic douh ganh butv zoih,
   fai fungx zingh nyeic bun butv-zoih mienh,
   setv mueiz ninh ganh jomc mi'aqv.

Faah Ziepc Ginc Cong-Mengh Waac

  17Meih oix zuqc baeng m'normh muangx cong-mengh mienh nyei waac.
   Yie njaaux nyei waac oix zuqc longc hnyouv muangx.
  18Se gorngv meih zaangh jienv naaiv deix waac yiem hnyouv,
   yaac liuc leiz ziangx zanc-zanc haih gorngv,
   ziouc tengx meih horpc hnyouv aqv.
  19Yie ih hnoi njaaux nyei se dongh meih, meih ziouc haih hiuv duqv naaiv deix waac
   weic bun meih kaux Ziouv.
  20Yie weic meih fiev faah ziepc ginc kuinx nyei waac
   caux wuonh zaang nyei waac maiv zeiz?
  21Yie oix bun meih hiuv duqv haaix nyungc horpc, haaix nyungc zien,
   weic bun meih haih longc zien waac dau paaiv meih mingh nyei mienh.
  22Maiv dungx caangv mienh jomc mienh nyei ga'naaiv weic zuqc ninh jomc,
   yaac maiv dungx yiem zingh gaengh zeix doh naanc mienh,
  23weic zuqc Ziouv oix tengx ninh mbuo caengx sic.
   Haaix dauh hoic ninh mbuo, Ziouv oix hoic wuov dauh nyei maengc.
  24Maiv dungx caux hungh hec qiex jiez siepv nyei mienh daav loz-gaeng,
   yaac maiv dungx caux ga'qiex beqv nyei mienh mingh.
  25Nziex meih haih zuotc ninh nyei nyungc zoux,
   yaac zuqc koux hlopv zuqc ganh.
  26Maiv dungx hnangv mienh laengz nzuih beu mienh nyei zaeqv,
   yaac maiv dungx laengz zoux ndaam-daauh.
  27Se gorngv meih maiv maaih haaix nyungc jaauv sung,
   liemh meih bueix jienv nyei coux ninh mbuo ziouc zorqv mingh.
  28Meih nyei ong-taaix liepc nyei deic-jaaix,
   meih maiv dungx suiv.
  29Meih buatc maaih banh zeic zoux gong longx nyei mienh,
   ninh duqv souv jienv hungh diex nyei nza'hmien,
   maiv zeiz souv maiv maaih mengh dauh nyei mienh nyei nza'hmien.