26

1 Sự vinh hiển không xứng cho kẻ ngu muội,
 Như tuyết trong mùa hạ, như mưa trong mùa gặt.
2 Như chim sẻ bay đi đây đó, như con én liệng đi,
 Lời rủa sả vô cớ cũng vậy, nó chẳng hề xảy đến.
3 Roi nẹt dùng cho ngựa, hàm thiết để cho lừa,
 Còn roi vọt dành cho lưng kẻ ngu muội.
4 Chớ đáp với kẻ ngu si tùy sự ngu dại nó,
 E con giống như nó chăng.
5 Hãy đáp với kẻ ngu si tùy sự ngu dại nó,
 Kẻo nó khôn ngoan theo mắt nó chăng.
6 Kẻ nào cậy kẻ ngu muội đem báo tin,
 Chặt chân mình, và uống lấy sự tổn hại.
7 Ống chân người què đòng đưa vô dụng;
 Câu châm ngôn trong miệng kẻ ngu dại cũng vậy.
8 Tôn trọng kẻ ngu muội,
 Giống như bỏ cục ngọc vào trong đống đá.
9 Câu châm ngôn ở nơi miệng kẻ ngu muội,
 Khác nào một cái gai đâm vào tay người say rượu.
10 Ai mướn người ngu muội và kẻ khách đi qua đường,
 Giống như một lính xạ tên làm thương mọi người.
11 Kẻ ngu muội làm lại việc ngu dại mình,
 Khác nào con chó đã mửa ra, rồi liếm lại.
12 Con có thấy người nào khôn ngoan theo mắt nó chăng?
 Còn có sự trông cậy cho kẻ ngu muội hơn là cho nó.
13 Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ngoài đường;
 Một con sư tử ở trong đường phố.
14 Kẻ biếng nhác lăn trở trên giường mình,
 Khác nào cửa xây trên bản lề nó.
15 Kẻ biếng nhác thò tay mình trong dĩa,
 Lấy làm mệt nhọc mà đem nó lên miệng.
16 Kẻ biếng nhác tự nghĩ mình khôn ngoan
 Hơn bảy người đáp lại cách có lý.
17 Kẻ nào đi qua đường mà nổi giận về cuộc cãi lẫy không can đến mình,
 Khác nào kẻ nắm con chó nơi vành tai.
18 Người nào phỉnh gạt kẻ lân cận mình,
 Rồi nói rằng: Tôi chơi mà!
19 Khác nào kẻ điên cuồng ném than lửa,
 Cây tên, và sự chết.
20 Lửa tắt tại thiếu củi;
 Khi chẳng có ai thèo lẻo cuộc tranh cạnh bèn nguôi.
21 Than chụm cho than đỏ, và củi để chụm lửa;
 Người hay tranh cạnh xui nóng cãi cọ cũng vậy.
22 Lời kẻ thèo lẻo giống như vật thực ngon,
 Vào thấu đến tận gan ruột.
23 Môi miệng sốt sắng và lòng độc ác,
 Khác nào bình gốm bọc vàng bạc pha.
24 Kẻ nào ghen ghét, dùng môi miệng nói giả đò,
 Nhưng trong lòng nó nuôi sự gian lận;
25 Khi nó nói ngọt nhạt, thì chớ tin;
 Vì trong lòng nó có bảy sự gớm ghiếc.
26 Dầu sự ghen ghét ẩn giấu trong tuồng giả bộ,
 Sự gian ác nó sẽ bị lộ ra nơi hội chúng.
27 Ai đào hầm sẽ té xuống đó;
 Kẻ nào lăn đá, đá sẽ trở đè lại nó.
28 Lưỡi giả dối ghét những kẻ nó đã chà nát;
 Và miệng dua nịnh gây điều bại hoại.

26

  1Tơlơi pơpŭ pơyom ƀu năng lăp ôh kơ mơnuih mlŭk,
   jing kar hăng ple̱r tơpŭng ƀu lê̆ amăng bơyan pha̱ng ƀôdah hơjan lê̆ amăng bơyan hơpuă ôh.

  2Tơlơi hơtŏm păh ƀu či truh ôh ƀơi ih tơdah ih ƀu năng mă tŭ tui hăng bruă ih ngă;
   kar hăng čim gač pŏr hyu ƀôdah čim et juang hyu yơh.

  3Hrĕ taih pioh kơ aseh, kơham khuă pioh kơ aseh glai,
   laih anŭn gai hơnuăt pioh taih čŏm ƀơi rŏng ƀing mlŭk yơh!

  4Anăm laĭ glaĭ kơ mơnuih mlŭk tui hăng tơlơi kơmlư ñu ôh,
   huĭdah ih pô či jing hĭ mlŭk hrup hăng ñu mơ̆n.

  5Laĭ glaĭ bĕ kơ mơnuih mlŭk tui hăng tơlơi kơmlư ñu,
   huĭdah ñu či jing hĭ rơgơi tui hăng mơta ñu lăng thâo hluh yơh.

  6Tơlơi čih laĭ pơthâo mơ̆ng tơngan mơnuih mlŭk
   jing hrup hăng sa čô mơnuih khăt hĭ sa boh plă̱ tơkai ƀôdah mơñum mă tơlơi ƀrưh mơhiăh yơh.

  7Tơlơi pơrơtưh ƀơi amăng bah mơnuih mlŭk
   hrup hăng dua ƀĕ tơkai mơnuih rơwen rơbat čơkuĕt čơkueo yơh.

  8Tơlơi akă hĭ boh pơtâo amăng sa boh hrĕ wŏt
   jing kar hăng pha brơi tơlơi pơpŭ pơyom kơ mơnuih mlŭk yơh.

  9Tơlơi pơrơtưh pơhiăp tơbiă mơ̆ng amăng bah mơnuih mlŭk
   jing hrup hăng sa ƀĕ drơi klâŏ amăng tơngan mơnuih măt tơpai yơh.

  10Hlơi pô blơi apăh mơnuih mlŭk laih anŭn mơnuih tuai găn ƀơi jơlan,
   kar hăng sa čô tơhan pơnăh hraŏ pơrơka hĭ rĭm čô mơnuih yơh.

  11Mơnuih mlŭk ruai glaĭ nanao tơlơi ƀu thâo phe pho ñu
   jing kar hăng sa drơi asâo wơ̆t glaĭ pơ gơnam ô̱̆ pơtah ñu pô yơh.

  12Ih ƀuh mơ̆ sa čô mơnuih pơmĭn ñu pô jing rơgơi samơ̆ ƀu rơgơi ôh?
   Mơnuih mlŭk yơh hơmâo tơlơi čang rơmang hloh kơ mơnuih pơmĭn ñu pô hrup hăng anŭn.

  13Mơnuih thô alah laĭ tui anai, “Hơmâo sa drơi rơmung dŭl ƀơi jơlan,
   sa drơi rơmung dŭl kheñ đet pơgrao ƀơi khul jơlan!”

  14Mơnuih thô alah anŭn pơblư̆ nao rai ƀơi anih pĭt ñu pô
   kar hăng bah amăng wir dar ƀơi khul čơnŭh dar ñu yơh.

  15Mơnuih thô alah anŭn yơr mŭt tơngan ñu amăng ja̱m;
   ñu alah đơi tơl ƀu kiăng kơ ba đĭ gơnam ƀơ̆ng anŭn pơ amăng bah ñu pô ôh.

  16Mơnuih thô alah anŭn yap ñu pô jing rơgơi
   hloh kơ tơjuh čô mơnuih laĭ glaĭ hăng tơlơi răng yơh.

  17Hlơi pô rơbat găn ƀơi jơlan laih anŭn hil nač kơ tơlơi pơrơjăh ƀu tĕk djơ̆ kơ ñu pô ôh,
   pô anŭn hrup hăng sa čô mơnuih djă̱ ƀơi tơngia asâo kheñ yơh.

  18Tơluč apui ƀôdah khul ƀrŏm hraŏ ngă brơi kơ arăng djai
   jing kar hăng mơnuih ƀu thâo pơkhư̆ pô pơnăh yơh.
  19Ñu anŭn jing kar hăng pô pơblư̆ pơƀlŏr hĭ pô re̱ng gah ñu
   laih anŭn laĭ tui anai, “Kâo kơnơ̆ng ngă ngor đôč!”

  20Ƀu hơmâo djŭh, apui thăm yơh;
   kar kaĭ mơ̆n, ƀu hơmâo mơnuih pơhiăp rơkŭt sat, tơlơi brŏk ƀuăh ăt rơiăt hĭ mơ̆n.
  21Mơnuih brŏk ƀuăh pơčŭt pơsur tơlơi pơrơdjơ̆ pơrơsao
   hrup hăng hơdăng pioh kơ jă̱ ngur đĭ laih anŭn djŭh pioh kơ pơtŏ apui yơh.
  22Khul boh hiăp mơnuih mơnam pơhiăp rơkŭt hrup hăng čơđeh gơnam ƀơ̆ng jơma̱n,
   laih anŭn arăng khăp kơ lun ƀơ̆ng čơđeh gơnam ƀơ̆ng anŭn yơh.

  23Mơnuih hơmâo tơƀông bah pơhiăp tơlơi hiam samơ̆ pran jua sat ƀai
   jing hrup hăng sa boh gŏ lŏn arăng klôp hăng djăh amrăk yơh.

  24Mơnuih pơrơmut pơhrôp mă ñu pô hiam hăng tơlơi tơƀông bah ñu pơhiăp yơh,
   samơ̆ amăng pran jua ñu, ñu răk rong tơlơi pơblư̆ pơƀlŏr.
  25Wơ̆t tơdah tơlơi pơhiăp sa čô mơnuih pơhưč amoaih, anăm đaŏ kơ ñu ôh,
   yuakơ amăng pran jua ñu hơmâo djŏp mơta tơlơi hơƀak drak yơh.
  26Wơ̆t tơdah tơlơi pơrơmut ñu dưi pơdŏp hĭ yua mơ̆ng tơlơi pơblư̆ pơplư,
   samơ̆ tơlơi sat ƀai ñu či rơđah tơbiă hĭ ƀơi anăp ƀing plei pla pơjơnum yơh.

  27Tơdah hlơi pô klơi amăng luh ngă čơđo̱ng kơ arăng, ñu anŭn či lê̆ hĭ amăng anŭn yơh,
   laih anŭn hlơi pô tơglŭng sa boh boh pơtâo kiăng jơlit hĭ arăng, boh pơtâo anŭn yơh či tơglŭng jơlit hĭ ñu pô.

  28Mơnuih pơhiăp pleč ƀlŏr hăng jơlah ñu pơrơđah tơlơi ñu pơrơmut kơ hlơi pô ñu pơruă laih,
   laih anŭn amăng bah pơhưč plư ñu brơi rai tơlơi răm rai yơh.