18

Phao-lô tại thành Cô-rinh-tô

1 Rồi đó, Phao-lô đi khỏi thành A-thên, mà tới thành Cô-rinh-tô. 2 Tại đó, người gặp một người Giu-đa, tên là A-qui-la, quê ở xứ Bông, mới từ nước Y-ta-li đến đây với vợ mình là Bê-rít-sin, bởi vì vua Cơ-lốt có chỉ truyền mọi người Giu-đa phải lánh khỏi thành Rô-ma; Phao-lô bèn hiệp với hai người. 3 Vì đồng nghề, nên Phao-lô ở nhà hai người mà làm việc chung nhau; vả, nghề các người đó là may trại. 4 Hễ đến ngày Sa-bát, thì Phao-lô giảng luận trong nhà hội, khuyên dỗ người Giu-đa và người Gờ-réc.
5 Khi Si-la và Ti-mô-thê từ xứ Ma-xê-đoan đến, thì Phao-lô hết lòng chuyên lo về sự giảng dạy, làm chứng với người Giu-đa rằng Đức Chúa Jêsus là Đấng Christ. 6 Nhưng, vì chúng chống cự và khinh dể người, nên người giũ áo mình mà nói rằng: Ước gì máu các ngươi đổ lại trên đầu các ngươi! Còn ta thì tinh sạch; từ đây, ta sẽ đi đến cùng người ngoại. 7 Phao-lô ra khỏi đó, vào nhà một người tên là Ti-ti-u Giút-tu, là kẻ kính sợ Đức Chúa Trời, nhà người giáp với nhà hội. 8 Bấy giờ Cơ-rít-bu, chủ nhà hội, với cả nhà mình đều tin Chúa; lại có nhiều người Cô-rinh-tô từng nghe Phao-lô giảng, cũng tin và chịu phép báp-têm. 9 Ban đêm, Chúa phán cùng Phao-lô trong sự hiện thấy rằng: Đừng sợ chi; song hãy nói và chớ làm thinh; 10 ta ở cùng ngươi, chẳng ai tra tay trên ngươi đặng làm hại đâu; vì ta có nhiều người trong thành nầy. 11 Phao-lô ở lại đó một năm sáu tháng, dạy đạo Đức Chúa Trời trong đám họ.
12 Lúc Ga-li-ôn đang làm quan trấn thủ xứ A-chai, người Giu-đa đồng lòng nổi lên nghịch cùng Phao-lô và kéo người đến tòa án, 13 mà nói rằng: Người nầy xui dân thờ Đức Chúa Trời một cách trái luật pháp. 14 Phao-lô vừa toan mở miệng trả lời, thì Ga-li-ôn nói cùng dân Giu-đa rằng: Hỡi người Giu-đa, giá như về nỗi trái phép hay tội lỗi gì, thì theo lẽ phải ta nên nhịn nhục nghe các ngươi. 15 Song nếu biện luận về đạo lý, danh hiệu, hay là luật pháp riêng của các ngươi, thì hãy tự xử lấy; ta chẳng khứng xử đoán những việc đó đâu. 16 Người bèn đuổi chúng ra khỏi tòa án. 17 Bấy giờ, chúng bắt Sốt-then, chủ nhà hội, đánh đòn trước tòa án, nhưng Ga-li-ôn chẳng lo đến việc đó.

Sự đi đến thành Giê-ru-sa-lem

18 Phao-lô ở lại thành Cô-rinh-tô ít lâu nữa, rồi từ giã anh em, xuống thuyền đi với Bê-rít-sin và A-qui-la qua xứ Sy-ri, sau khi đã chịu cạo đầu tại thành Sen-cơ-rê, vì người có lời thề nguyện. 19 Kế đó, ba người tới thành Ê-phê-sô, Phao-lô để đồng bạn mình lại đó. Còn người, thì vào nhà hội, nói chuyện với những người Giu-đa; 20 song khi chúng xin ở lại lâu hơn nữa, thì người chẳng khứng. 21 Người từ giã các người đó mà rằng: Ví Đức Chúa Trời khứng, thì chuyến khác ta sẽ đến nơi các ngươi; rồi người từ thành Ê-phê-sô mà đi. 22 Khi đổ bộ tại thành Sê-sa-rê rồi, người đi lên thành Giê-ru-sa-lem, chào mừng Hội thánh, đoạn lại xuống thành An-ti-ốt. 23 Người ở đó ít lâu, rồi lại đi, trải lần lần khắp trong xứ Ga-la-ti và xứ Phi-ri-gi, làm cho hết thảy môn đồ đều vững lòng.

A-bô-lô tại Ê-phê-sô và trong xứ A-chai

24 Bấy giờ có một người Giu-đa tên là A-bô-lô, quê tại thành A-léc-xan-tri, là tay khéo nói và hiểu Kinh thánh, đến thành Ê-phê-sô. 25 Người đã học đạo Chúa; nên lấy lòng rất sốt sắng mà giảng và dạy kỹ càng những điều về Đức Chúa Jêsus, dẫu người chỉ biết phép báp-têm của Giăng mà thôi. 26 Vậy, người khởi sự giảng cách dạn dĩ trong nhà hội. Bê-rít-sin và A-qui-la nghe giảng, bèn đem người về với mình, giải bày đạo Đức Chúa Trời cho càng kỹ lưỡng hơn nữa. 27 Người toan sang xứ A-chai, thì anh em giục lòng cho và viết thơ gởi dặn môn đồ phải tiếp đãi người tử tế. Khi tới rồi, người được nhờ ơn Đức Chúa Trời mà bổ ích cho kẻ đã tin theo. 28 Vì người hết sức bẻ bác người Giu-đa giữa thiên hạ, lấy Kinh thánh mà bày tỏ rằng Đức Chúa Jêsus là Đấng Christ.

18

Phau-lô Tâng Vil Côr-ntô

1Vớt ki Phau-lô loŏh tễ vil Athên, chơ pỡq chu vil Côr-ntô ễn. 2Tâng vil ki Phau-lô ramóh manoaq samiang tễ tỗp I-sarel, ramứh Aki-la. Án la cũai tễ cruang Pôn-tu, cớp lacuoi án la ramứh Barit-sin. Bar náq lacuoi cayac nâi mbỡiq toâq pỡ vil Côr-ntô tễ cruang I-tali, yuaq puo Calôt tuih aloŏh nheq máh cũai I-sarel tễ vil Rô-ma, cruang I-tali. Chơ Phau-lô pỡq sa‑óh bar náq ki. 3Án mut ỡt cớp alới, yuaq alới bar náq táq ranáq machớng Phau-lô tê. Alới táq dống toâq aroâiq; chơ chếq dŏq bữn tampâc tâc sana cha. 4Cu Tangái Rlu Phau-lô atỡng níc tâng dống sang tỗp I-sarel, ễq cũai I-sarel cớp cũai Créc sa‑âm Yê-su Crĩt.
5Tữ Si-la cớp Ti-muthê sễng tễ cruang Ma-sadôn, alới hữm Phau-lô cutóng atỡng níc tỗp I-sarel yỗn dáng samoât lứq, Yê-su la án ca alới ỡt ngcuang, la án ca Yiang Sursĩ rưoh dŏq chuai amoong alới. 6Ma tỗp I-sarel vil ki tỡ ễq tamứng, cớp alới acrieiq Phau-lô. Ngkíq Phau-lô tutốh máh brếh tễ tampâc án, táq tếc alới tỡ ễq tamứng santoiq án atỡng. Cớp Phau-lô atỡng alới neq: “Khân anhia tỡ ễq raviei anhia bữn tamoong níc cớp Yiang Sursĩ, ki tam anhia. Cứq khoiq vớt chơ lôih chóq anhia. Sanua cứq ễ pỡq atỡng cũai tỡ cỡn cũai I-sarel ễn.”
7Chơ Phau-lô loŏh tễ alới cớp mut tâng dống Ti-tiu Yutu. Yutu la cũai sang Yiang Sursĩ tê, cớp dống án ỡt tĩng dống sang tỗp I-sarel. 8Bữn manoaq ễn ramứh Crit-bu. Án la cũai ndỡm dống sang tỗp I-sarel ki. Án cớp nheq dống sũ án sa‑âm Yê-su Crĩt. Cớp bữn clứng cũai Côr-ntô sâng parnai o tễ Yê-su Crĩt, ki alới sa‑âm cớp roap batễm.
9Bữn muoi sadâu, Yê-su sapáh yỗn Phau-lô cớp atỡng án neq: “Mới chỗi ngcŏh ntrớu. Cóq mới atỡng níc parnai o tễ cứq. Mới chỗi cubĩm bỗq. 10Cứq ỡt níc cớp mới. Cũai aléq la tỡ têq táq ntrớu mới. Tâng vil nâi bữn clứng cũai cỡt khong cứq.”
11Ngkíq Phau-lô ỡt tâng vil ki nheq muoi cumo tadĩ, cớp án atỡng níc parnai Yiang Sursĩ.
12Bo Cali-ô cỡt sốt tâng cruang Achai, bữn máh cũai tễ tỗp I-sarel yoc ễ táq Phau-lô. Ngkíq alới dững Phau-lô chu Cali-ô yỗn parchĩn parnai. 13Alới cauq Phau-lô neq: “Cũai nâi radững máh cũai sang Yiang Sursĩ, ma tỡ bữn pĩeiq cớp phễp rit Yiang Sursĩ.”
14Toâq Phau-lô ễ ta‑ỡi loah, Cali-ô atỡng tỗp I-sarel ki neq: “Anhia tỗp I-sarel ơi! Khân án nâi tutuoiq, tỡ la cachĩt cũai, tỡ la táq ranáq sâuq canŏ́h, ki têq cứq parchĩn yỗn anhia. 15Ma khân anhia ũan cỗ án atỡng parnai mpha tễ phễp rit anhia, ki tam anhia. Cứq tỡ ễq parchĩn ŏ́c nneq.”
16Ngkíq cũai Cali-ô tuih aloŏh alới tễ ki. 17Chơ máh cũai clứng ki cỗp Sô-then, la cũai ndỡm dống sang tỗp I-sarel tâng vil ki. Alới toân án yáng moat ntốq noau rasữq. Ma Cali-ô táq riang tỡ bữn hữm.

Phau-lô Chu Loah Pỡ Vil Anti-ôt Tâng Cruang Si-ri

18Phau-lô ỡt tâng vil Côr-ntô dũn tangái. Ntun ki án cubán cusũan tỗp puai Yê-su pỡ ki, chơ án pỡq na tuoc chu vil Sen-crơ ễn. Aki-la cớp Barit-sin pỡq parnơi cớp án tê. Tâng vil Sen-crơ, Phau-lô cũah plỡ án táq alống nheq, táq tếc án khoiq par‑ữq muoi ramứh cớp Yiang Sursĩ. Vớt ki, alới pái náq chỗn tâng tuoc pỡq chu cruang Si-ri. 19Tữ alới toâq pỡ vil Ê-phê-sô, Phau-lô miar pỡq tễ Aki-la cớp Barit-sin. Chơ án mut tâng dống sang tỗp I-sarel, cớp án atỡng tỗp I-sarel tâng dống sang ki. 20Cũai ki sễq án ỡt dũn cớp alới, ma án miaq coâp ễ pỡq chu canŏ́h ễn. 21Toâq án ễ loŏh tễ alới, án pai neq: “Khân Yiang Sursĩ yỗn, chumát cứq toâq loah pỡ anhia.”
 Moâm án pai ngkíq, án chỗn tâng tuoc pỡq tễ vil Ê-phê-sô.
22Tữ án toâq pỡ vil Sê-sarê, án chỗn sa‑óh tỗp sa‑âm Yê-su tâng vil ki. Vớt ki án pỡq chu vil Anti-ôt ễn. 23Án ỡt tâng vil Anti-ôt sa‑ữi tangái, chơ án pỡq pha cruang Ca-lati cớp Phu-rayia. Án atỡng tỗp puai Yê-su tâng bar cruang ki yỗn alới sa‑âm pacái lứq ễn.

Ablô Tâng Vil Ê-phê-sô Cớp Vil Côr-ntô

24Tâng máh tangái ki, bữn manoaq ramứh Ablô toâq pỡ vil Ê-phê-sô. Án la cũai I-sarel tễ vil Alec-santri. Santoiq án atỡng la rangoaiq lứq, cớp án dáng samoât lứq tễ tâm saráq Yiang Sursĩ. 25Bữn cũai khoiq atỡng án chơ tễ ngê Yê-su Crĩt. Án bữn mứt pahỡm yoc atỡng pĩeiq lứq tễ Yê-su. Ma án dáng ống tễ ranáq batễm Yang táq sâng. 26Ablô atỡng clŏ́q lứq tâng dống sang tỗp I-sarel. Chơ toâq Aki-la cớp Barit-sin, sâng án atỡng ngkíq, alới dững án pỡq chu dống alới; chơ alới atỡng Ablô, yỗn án dáng raloaih hỡn ễn tễ ngê Yiang Sursĩ. 27Vớt ki Ablô yoc ễ pỡq chu cruang Achai ễn. Ngkíq tỗp puai Yê-su tâng vil Ê-phê-sô táq choâiq thỡ yỗn án dững pỡ tỗp puai Yê-su tâng cruang Achai, yỗn alới tabỡp o án. Tữ Ablô toâq pỡ cruang Achai, án chuai sa‑ữi lứq máh tỗp puai Yê-su ca khoiq sa‑âm cỗ Yiang Sursĩ chuai miat alới. 28Toâq án atỡng parnai Yiang Sursĩ yỗn máh cũai I-sarel, alới tỡ têq suon án. Ngkíq Ablô atỡng tễ tâm saráq Yiang Sursĩ yỗn alới dáng samoât lứq, Yê-su la Crĩt, án ca Yiang Sursĩ rưoh dŏq chuai amoong cũai.