1 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se và A-rôn rằng: 2 Nầy là lệ định của luật pháp mà Đức Giê-hô-va có truyền rằng: Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên và biểu dẫn đến người một con bò cái tơ sắc hoe, không tật không vít, và chưa mang ách. 3 Đoạn phải giao nó cho Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, dẫn ra ngoài trại quân, rồi người ta giết nó trước mặt người. 4 Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, sẽ dùng ngón tay nhúng huyết nó rảy bảy lần trên phía trước của hội mạc. 5 Người ta sẽ thiêu con bò cái tơ đó trước mắt người, là thiêu da, thịt, và huyết với phẩn nó. 6 Kế đó, thầy tế lễ sẽ lấy cây hương nam, chùm kinh giới và màu đỏ sặm, liệng vào giữa đám lửa thiêu con bò cái tơ. 7 Đoạn, thầy tế lễ phải giặt áo xống và tắm mình trong nước, sau rồi vào trại quân, bị ô uế đến chiều tối. 8 Kẻ nào thiêu con bò cái tơ phải giặt áo xống và tắm mình trong nước, bị ô uế đến chiều tối. 9 Một người tinh sạch sẽ hốt tro con bò cái tơ đổ ngoài trại quân, trong một nơi tinh sạch; người ta phải giữ tro đó cho hội dân Y-sơ-ra-ên để dùng làm nước tẩy uế: ấy là một của lễ chuộc tội.⚓10 Kẻ nào hốt tro con bò cái tơ phải giặt áo xống mình và bị ô uế đến chiều tối. Điều nầy sẽ làm một lệ định đời đời cho dân Y-sơ-ra-ên và cho khách ngoại bang kiều ngụ giữa dân đó. 11 Ai đụng đến một xác chết của người nào sẽ bị ô uế trong bảy ngày. 12 Ngày thứ ba và ngày thứ bảy, người ấy phải dùng nước nầy làm cho mình được sạch, thì sẽ được sạch; còn nếu ngày thứ ba và ngày thứ bảy không làm cho mình được sạch, thì người vẫn không tinh sạch. 13 Phàm người nào đụng đến xác chết của người nào và không làm cho mình được sạch, thì sẽ gây cho đền tạm của Đức Giê-hô-va bị ô uế. Người đó sẽ bị truất khỏi Y-sơ-ra-ên; vì nước tẩy uế không có rảy trên mình người, nên người vẫn ô uế; sự ô uế của người vẫn ở trên mình người vậy.
Luật về lễ làm sạch cho người và cho đồ đạc bị ô uế
14 Nầy là luật pháp khi có một người nào chết trong trại: bất kỳ ai vào trại và mọi vật chi ở trong đều sẽ bị ô uế trong bảy ngày. 15 Phàm bình đựng nào để trống, không có nắp đậy buộc theo, sẽ bị ô uế. 16 Ngoài đồng, ai đụng đến hoặc một người bị gươm giết, hoặc một xác chết, hoặc hài cốt loài người hay là một cái mả, thì sẽ bị ô uế trong bảy ngày. 17 Về kẻ bị ô uế, người ta phải lấy tro của con sinh đã bị thiêu đặng chuộc tội, để trong một cái bình và đổ nước chảy lên trên. 18 Đoạn, một người tinh sạch sẽ lấy chùm kinh giới nhúng vào nước, rồi rảy trên trại, trên các bình, trên những người có tại đó, và trên người đã đụng, hoặc những hài cốt, hoặc một người bị giết, hoặc một xác chết hay là một cái mả. 19 Ngày thứ ba và ngày thứ bảy, người tinh sạch phải rảy nước đó trên người bị ô uế, và ngày thứ bảy người tinh sạch sẽ làm cho người được sạch. Người đương được sạch phải giặt áo xống mình, tắm mình trong nước, và đến chiều tối mới được tinh sạch. 20 Còn người nào sẽ bị ô uế mà không làm cho mình được sạch, một người như vậy sẽ bị truất khỏi hội chúng; vì người đã làm cho nơi thánh của Đức Giê-hô-va bị ô uế. Nước tẩy uế không có rưới trên mình người: người vẫn ô uế. 21 Ấy sẽ là một lệ định đời đời cho dân sự. Người nào rảy nước tẩy uế sẽ giặt áo xống mình; kẻ nào đụng đến nước tẩy uế sẽ bị ô uế đến chiều tối. 22 Phàm vật chi mà người ô uế đụng đến, đều sẽ bị lây ô uế; còn ai đụng đến người đó sẽ bị lây ô uế đến chiều tối.
19
Kevcai ntxuav tug kws qas tsw huv
1Yawmsaub has rua Mauxe hab Aloo tas, 2“Ntawm nuav moog yog ib txuj kevcai kws Yawmsaub kuas ua. Ca le has rua cov Yixayee kuas coj ib tug maum nyuj lab kws tsw muaj chaw thuaj le hab tsw tau hai dua tsheb tuaj rua koj. 3Meb yuav muab tug nyuj hov rua pov thawj Ele‑axa, mas muab caab rua nrau lub zog hab muab tua kag rua ntawm Ele‑axa xubndag. 4Pov thawj Ele‑axa yuav muab nwg ntiv teg raus cov ntshaav nyuj nchus rua ntawm lub tsev ntaub sws ntswb saab nub tuaj xyaa zag. 5Puab yuav muab tug maum nyuj hlawv taab meeg Ele‑axa, hlawv daim tawv tej nqaj tej ntshaav tej quav huvsw. 6Tug pov thawj yuav muab mivntswv ntoo cab hab zaub txwg theem hab xuv lab nrum rua huv cub suavtawg kws hlawv tug nyuj hov, 7mas tug pov thawj le ntxhua nwg cev tsoog tsho hab daa dej le maav moog rua huv lub zog. Tug pov thawj yuav qas tsw huv moog txug tsaus ntuj. 8Tug kws hlawv tug maum nyuj hov los yuav ntxhua nwg cev tsoog tsho hab daa dej, nwg yuav qas tsw huv moog txug tsaus ntuj. 9Ib tug txwvneej kws huv yuav tsum moog yawm tej tshauv kws hlawv tug maum nyuj hov coj lug rua lub chaw kws huv saab nrau lub zog, mas muab cov tshauv hov khaws ca rua ib tsoom Yixayee suavdawg swv ua dej ua kevcai ntxuav kev phem kev qas hab ntxuav lub txem. 10Tug kws yawm cov tshauv kws hlawv tug maum nyuj hov yuav ntxhua nwg cev tsoog tsho, nwg yuav qas tsw huv moog txug tsaus ntuj. Nuav yog ib txuj kevcai kws cov Yixayee hab lwm haiv tuabneeg kws nrug mej nyob yuav tsum coj moog ib txhab ib txhws le. 11“Leejtwg kov tej cev tuag mas yuav qas tsw huv xyaa nub. 12Nub kws peb hab nub kws xyaa nwg yuav muab cov dej hov lug ua kevcai ntxuav nwg txhad le huv. Yog nwg tsw ua kevcai ntxuav rua nub peb hab nub xyaa nwg yuav qas tsw huv. 13Leejtwg kov tej tuag, yog kov raug tej tuag lub cev es tsw ua kevcai ntxuav mas tug hov ua puag tsuas Yawmsaub lub tsev ntaub lawm, mas tug hov yuav raug muab txav tawm huv cov Yixayee moog, tsua qhov nwg tsw tau muab cov dej kws ua kevcai ntxuav kev phem kev qas lug nduav nwg, nwg txhad qas tsw huv, nwg kev qas tseed lu nwg. 14“Ntawm nuav moog yog tej kevcai kws yuav coj rua thaus ib tug tuag rua huv lub tsev ntaub. Txhua tug kws nkaag rua huv tsev hab txhua tug kws nyob huv tsev yuav qas tsw huv xyaa nub. 15Txhua lub pestwj taig kws tsw muaj hau vuv kuj qas tsw huv. 16Yog leejtwg moog rua saab nrau lub zog moog kov raug tej tuabneeg kws raug ntaaj tuag lossws tej cev tuag lossws pob txhaa tuabneeg lossws qhov ntxaa mas tug hov yuav qas tsw huv xyaa nub. 17Tug kws qas tsw huv nuav mas yuav muab cov tshauv kws hlawv tug nyuj xyeem daws txem hab muab dej cag laub xyaw rua huv lub phaaj. 18Ib tug kws huv yuav muab ib re nplooj zaub txwg theem raus cov dej hov nchus rua lub tsev ntaub hab tej pestwj kws swv huvsw hab nchus rua tej tuabneeg kws nyob huv hab nchus rua tug kws moog kov pob txhaa lossws kov tug raug tua tuag lossws tej cev tuag lossws lub qhov ntxaa. 19Tug kws huv hov yuav muab nchus rua tug kws qas tsw huv rua nub kws peb hab nub kws xyaa. Ua le nuav mas nub kws xyaa yuav ua kevcai ntxuav tug hov kuas huv mas tug hov yuav ntxhua nwg cev tsoog tsho hab daa dej, thaus tsaus ntuj nwg txhad le huv. 20“Tug kws qas tsw huv es tsw ua kevcai ntxuav mas tug hov yuav raug muab txav tawm huv ib tsoom Yixayee moog tsua qhov nwg ua puag tsuas lub chaw pe Yawmsaub. Vem nwg tsw tau muab cov dej kws ua kevcai ntxuav kev phem kev qas lug nduav nwg, nwg txhad qas tsw huv. 21Nuav yog ib txuj kevcai kws puab yuav coj ib txhab ib txhws moog le. Tug kws muab cov dej kws ua kevcai ntxuav kev qas hov nchus kuj yuav ntxhua nwg cev tsoog tsho. Tug kws kov cov dej kws ntxuav kev qas hov nwg kuj yuav qas tsw huv moog txug tsaus ntuj. 22Tug kws qas tsw huv kov raug yaam twg mas yaam ntawd kuj qas tsw huv. Hab leejtwg kov raug yaam ntawd nwg kuj qas tsw huv moog txug tsaus ntuj hab.”