1 Đấng từ Ê-đôm đến, từ Bốt-ra tới, mặc áo nhuộm, bận đồ hoa mĩ, cậy sức mạnh cả thể, kéo bộ cách oai nghiêm, là ai? --- Ấy, chính ta, là Đấng dùng sự công bình mà nói, và có quyền lớn để cứu rỗi! ---⚓2 Áo ngươi có màu đỏ, áo xống của ngươi như của người đạp bàn ép rượu là vì sao? 3 Chỉ một mình ta đạp bàn ép rượu, trong vòng các dân chẳng từng có ai với ta. Trong cơn giận ta đã đạp lên; đương khi thạnh nộ ta đã nghiền nát ra: máu tươi họ đã vảy ra trên áo ta, áo xống ta đã vấy hết.⚓4 Vì ta đã định ngày báo thù trong lòng ta, và năm cứu chuộc của ta đã đến. 5 Ta đã xem, chẳng có ai đến giúp ta; ta lấy làm lạ vì chẳng có ai nâng đỡ ta! Cánh tay ta bèn cứu ta, sự thạnh nộ ta bèn nâng đỡ ta.⚓6 Ta đã giày đạp các dân trong cơn giận; đã khiến chúng nó say vì sự thạnh nộ ta, và đã đổ máu tươi chúng nó ra trên đất.
Lòng thương xót của Đức Chúa Trời và sự bất trung của dân Ngài
7 Ta sẽ nói đến những sự nhân từ của Đức Giê-hô-va, và sự ngợi khen Đức Giê-hô-va, y theo mọi sự Đức Giê-hô-va đã ban cho chúng ta, và thuật lại phước lớn Ngài đã ban cho nhà Y-sơ-ra-ên, y theo những sự thương xót và sự nhân từ vô số của Ngài. 8 Vì Ngài có phán: Thật, chúng nó là dân ta, tức con cái sẽ chẳng làm dối; vậy Ngài đã làm Đấng Cứu họ. 9 Hễ khi dân Ngài bị khốn khổ, chính Ngài cũng khốn khổ, và thiên sứ trước mặt Ngài đã cứu họ rồi. Chính Ngài đã lấy lòng yêu đương thương xót mà chuộc họ. Ngài đã ẵm bồng, và mang họ trong các ngày thuở xưa. 10 Song họ đã bội nghịch, đã làm cho Thần thánh Ngài buồn rầu, Ngài bèn trở làm cừu thù với họ, và chính mình Ngài chinh chiến cùng họ. 11 Bấy giờ dân nhớ lại ngày xưa, về Môi-se và dân sự người, mà nói rằng: Nào Đấng đã làm cho dân và người chăn bầy vật mình ra khỏi biển ở đâu? Nào Đấng đã đặt Thần thánh mình giữa dân sự ở đâu? 12 là Đấng lấy cánh tay vinh hiển đi bên tay hữu Môi-se; là Đấng đã rẽ nước ra trước mặt họ, đặng rạng danh vô cùng;⚓13 là Đấng đã dắt dân qua trên sóng đào, như ngựa chạy đồng bằng, và không sẩy bước. 14 Thần của Đức Giê-hô-va đã khiến dân sự yên nghỉ, như bầy vật xuống nơi trũng. Cũng vậy, Ngài đã dắt dân mình đi đường, để cho rạng danh vinh hiển mình. 15 Xin Chúa từ trên trời ngó xuống, từ chỗ ở thánh và vinh hiển của Ngài mà nhìn xem! Chớ nào lòng nóng nảy và công việc lớn Ngài ở đâu? Lòng ước ao sốt sắng và sự thương xót của Ngài bị ngăn trở đến cùng tôi. 16 Thật Ngài là Cha chúng tôi, dầu Áp-ra-ham chẳng biết chúng tôi, Y-sơ-ra-ên cũng chẳng nhận chúng tôi; hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài là Cha chúng tôi, danh Ngài là Đấng Cứu chuộc chúng tôi từ trước đời đời. 17 Hỡi Đức Giê-hô-va, sao để chúng tôi lầm lạc xa đường Ngài? sao để lòng chúng tôi cứng cỏi đến nỗi chẳng kính sợ Ngài? Xin hãy vì cớ các tôi tớ Ngài và các chi phái của cơ nghiệp Ngài mà trở lại! 18 Dân thánh của Ngài được xứ nầy làm kỷ vật chưa bao lâu; mà kẻ thù chúng tôi đã giày đạp nơi thánh của Ngài. 19 Từ lâu nay chúng tôi đã như một dân không hề được Ngài cai trị, và không còn đội danh Ngài nữa.
63
Hnub uas Yawmsaub ua pauj
1Leejtwg tawm ntawm Edoo tuaj? Nws tawm hauv lub moos Npauxa tuaj hnav tej tsoos tsho uas liab ploog, nws hnav tsoos tsho muaj meej mom thiab muaj zog heev tawm tuaj. “Yog kuv ntag uas tshaj tawm qhov uas tsa txojcai, thiab yog tus muaj hwjchim cawm kom dim.” 2Ua cas koj tej tsoos tsho liab ploog thiab koj lub tsho zoo yam li tus uas tsuam kua txiv hmab hauv lub rhawv? 3“Kuv tib leeg tsuj rau hauv lub rhawv tsuam txiv hmab, ib tsoom neeg tsis muaj leejtwg nrog kuv nyob li. Kuv tsuj lawv ua chim tsawv, kuv tsuam lawv ua npau taws vog. Lawv tej ntshav nchos lo kuv lub tsho thiab ntshav tsuas kuv tej tsoos tsho huvsi. 4Hnub uas ua pauj nyob hauv kuv lub siab, thiab xyoo uas kuv txhiv los txog lawm. 5Kuv tsa muag ntsia los tsis muaj leejtwg pab li. Kuv poob siab nthav los tsis muaj leejtwg txhawb kuv lub zog. Kuv tib leeg txhais tes thiaj pab kuv kov yeej, thiab kuv txojkev npau taws txhawb kuv lub zog. 6Kuv tsuj ib tsoom neeg ua chim tsawv, kuv npau taws vog ua rau lawv qaug li qaug cawv, thiab kuv nchuav lawv tej ntshav rau hauv av.”
Yawmsaub ua zoo rau cov Yixayee
7Kuv yuav piav Yawmsaub txojkev hlub uas ruaj khov thiab Yawmsaub tej haujlwm uas tsim nyog qhuas, raws li txhua yam uas Yawmsaub ua pab peb, yog tej kev zoo uas nws pub ntau kawg rau cov Yixayee, raws li nws txojkev khuvleej thiab nws txojkev hlub ruaj khov uas muaj nplua mias. 8Nws hais tias, “Lawv yeej yog kuv haiv neeg, yog cov tub uas yuav tsis dag kuv,” nws thiaj ua lawv tus cawmseej. 9Thaum lawv raug kev txom nyem nyuaj siab nws kuj nrog lawv raug thiab, mas tus tubtxib uas nyob ntawm nws xubntiag cawm lawv dim. Vim nws hlub thiab khuvleej lawv nws thiaj li txhiv lawv. Yav thaum ub nws niaj hnub tsa lawv thiab puag lawv.
10Tiamsis lawv fav xeeb thiab ua rau nws tus Ntsuj Plig uas dawb huv tu siab. Vim li no nws thiaj ua yeeb ncuab rau lawv lawm thiab tawm tsam lawv. 11Ces lawv⚓ txawm nco txog yav thaum ub uas Mauxe thiab nws cov neeg nyob. Tus uas coj lawv nrog tus uas yug nws pab yaj tawm hauv hiavtxwv los nws nyob qhovtwg? Tus uas pub nws tus Ntsuj Plig dawb huv rau hauv lawv nruab nrab, nyob qhovtwg? 12Nws yog tus uas pub nws txhais npab uas muaj hwjchim nrog Mauxe txhais tes xis mus, thiab faib dej rau ntawm lawv hauv ntej thiaj ua rau nws lub npe nto moo mus ib txhis, 13thiab coj lawv hla dej hiavtxwv. Ib yam li tus nees mus hauv tebchaws moj sab qhua lawv twb tsis dawm li. 14Tej tsiaj txhu nqes mus rau hauv lub hav li cas, Yawmsaub tus Ntsuj Plig pub lawv tau so ib yam li ntawd. Koj thiaj coj koj haiv neeg, ua rau koj lub npe nto moo lug.
15Thov koj tsa qhov muag saib saum ntuj tuaj thiab ntsia ntsoov ntawm koj lub chaw nyob uas dawb huv thiab muaj meej mom tuaj. Koj lub siab kub lug thiab koj lub hwjchim dua twg lawm? Koj lub siab uas khuvleej peb thiab mob siab peb raug muab rho ntawm peb lawm. 16Txawm yog Aplahas tsis paub peb thiab Yixayee cim tsis tau peb, los koj yeej yog peb leej txiv. Au Yawmsaub, koj yog peb leej txiv, koj lub npe yog tus uas txhiv peb thaum ub los. 17Au Yawmsaub, ua cas koj ua rau peb yuam kev ntawm koj txojkev, thiab ua rau peb lub siab tawv, peb thiaj tsis paub ntshai koj lawm? Vim yog saib rau koj cov qhev, yog saib rau cov xeem uas yog koj qub txeeg qub teg, thov koj rov qab los cuag peb. 18Koj cov neeg dawb huv tau lub chaw pe koj ua lawv tug ib nyuag pliag xwb, mas cov uas tawm tsam peb muab lub chaw pe koj tsuj pes ntiag. 19Peb zoo yam nkaus li cov neeg uas koj tsis tau kav kiag li, thiab zoo yam li lawv cov uas tsis raug hu raws koj lub npe.