27

Lamentation for Tyre

1The word of the Lord came again to me, saying, 2“Now, son of man, take up a lamentation for Tyre, 3and say to Tyre, ‘You who are situated at the entrance of the sea, merchant of the peoples on many coastlands, thus says the Lord God:
  “O Tyre, you have said,
   ‘I am perfect in beauty.’
   4Your borders are in the midst of the seas.
   Your builders have perfected your beauty.
   5They made all your planks of fir trees from Senir;
   They took a cedar from Lebanon to make you a mast.
   6Ofoaks from Bashan they made your oars;
   The company of Ashurites have inlaid your planks
   With ivory from the coasts of Cyprus.
   7Fine embroidered linen from Egypt was what you spread for your sail;
   Blue and purple from the coasts of Elishah was what covered you.
  8“Inhabitants of Sidon and Arvad were your oarsmen;
   Your wise men, O Tyre, were in you;
   They became your pilots.
   9Elders of Gebal and its wise men
   Were in you to caulk your seams;
   All the ships of the sea
   And their oarsmen were in you
   To market your merchandise.
  10“Those from Persia, Lydia, and Libya
   Were in your army as men of war;
   They hung shield and helmet in you;
   They gave splendor to you.
   11Men of Arvad with your army were on your walls all around,
   And the men of Gammad were in your towers;
   They hung their shields on your walls all around;
   They made your beauty perfect.
12“Tarshish was your merchant because of your many luxury goods. They gave you silver, iron, tin, and lead for your goods. 13Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They bartered human lives and vessels of bronze for your merchandise. 14Those from the house of Togarmah traded for your wares with horses, steeds, and mules. 15The men of Dedan were your traders; many isles were the market of your hand. They brought you ivory tusks and ebony as payment. 16Syria was your merchant because of the abundance of goods you made. They gave you for your wares emeralds, purple, embroidery, fine linen, corals, and rubies. 17Judah and the land of Israel were your traders. They traded for your merchandise wheat of Minnith, millet, honey, oil, and balm. 18Damascus was your merchant because of the abundance of goods you made, because of your many luxury items, with the wine of Helbon and with white wool. 19Dan and Javan paid for your wares, traversing back and forth. Wrought iron, cassia, and cane were among your merchandise. 20Dedan was your merchant in saddlecloths for riding. 21Arabia and all the princes of Kedar were your regular merchants. They traded with you in lambs, rams, and goats. 22The merchants of Sheba and Raamah were your merchants. They traded for your wares the choicest spices, all kinds of precious stones, and gold. 23Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad were your merchants. 24These were your merchants in choice items—in purple clothes, in embroidered garments, in chests of multicolored apparel, in sturdy woven cords, which were in your marketplace.
  25“The ships of Tarshish were carriers of your merchandise.
   You were filled and very glorious in the midst of the seas.
   26Your oarsmen brought you into many waters,
   But the east wind broke you in the midst of the seas.
  27“Your riches, wares, and merchandise,
   Your mariners and pilots,
   Your caulkers and merchandisers,
   All your men of war who are in you,
   And the entire company which is in your midst,
   Will fall into the midst of the seas on the day of your ruin.
   28The common-land will shake at the sound of the cry of your pilots.
  29“All who handle the oar,
   The mariners,
   All the pilots of the sea
   Will come down from their ships and stand on the shore.
   30They will make their voice heard because of you;
   They will cry bitterly and cast dust on their heads;
   They will roll about in ashes;
   31They will shave themselves completely bald because of you,
   Gird themselves with sackcloth,
   And weep for you
   With bitterness of heart and bitter wailing.
   32In their wailing for you
   They will take up a lamentation,
   And lament for you:
   ‘What city is like Tyre,
   Destroyed in the midst of the sea?
  33‘When your wares went out by sea,
   You satisfied many people;
   You enriched the kings of the earth
   With your many luxury goods and your merchandise.
   34But you are broken by the seas in the depths of the waters;
   Your merchandise and the entire company will fall in your midst.
   35All the inhabitants of the isles will be astonished at you;
   Their kings will be greatly afraid,
   And their countenance will be troubled.
   36The merchants among the peoples will hiss at you;
   You will become a horror, and be no more forever.’ ” ’ ”

27

Ẩn dụ về Ty-rơ

1Chúa phán bảo tôi: 2“Con hãy hát bài ai ca về Ty-rơ: 3Hỡi thành phố hải cảng, trung tâm thương mãi của cả thế giới, Thượng Đế Hằng Hữu phán:

"Ngươi tự nhủ: Ta là thành phố đẹp nhất thế giới!'

4Ngươi mở rộng biên cương bao gồm các đại dương,

Các kiến trúc sư ngươi đã xây thành phố đến mức tuyệt đẹp;

5Ngươi giống như chiếc tàu đóng bằng ván cây tùng Sê-nia,

Cột buồm bằng cây bá hương của Li-ban, 6Lấy cây dẻ Ba-san làm chèo,

Xẻ gỗ thông ở miên nam đảo Síp làm ván đóng ca-bin

Lại cẩn thêm bằng ngà voi cho đẹp. 7Ngươi lấy vải gai mịn thêu sặc sỡ của Ai-cập làm buồm và cờ hiệu,

Lấy vải xanh, vải tía của miền đông đảo Síp làm rèm,

8Người Si-đôn và người A-vát làm thủy thủ,

Tài công là các nhân tài của xứ Xê-me, 9Các trưởng lão và các nhà kỹ thuật xứ Ghê-ban làm thợ xảm

Tàu bè của tất cả các nước đều cập bến Ty-rơ để buôn hàng hóa ngươi.

10Quân đội ngươi gồm những người Ba-tư, Lút và Phút,

Khiên và mão trụ chúng treo trên tường ngươi là dấu hiệu vinh quang.

11Bộ binh người A-vát và Hê-léc canh giữ các tường lũy ngươi,

Chiến sĩ xứ Ga-mát phòng thủ các công sự chiến đấu, với hàng rừng tấm khiên.

12Ta-rê-si đem bán đủ loại hàng hóa, kể cả bạc, sắt, thiếc, chì,

13Các nhà buôn Gia-van, Tu-banh và Mê-siếc nhập cảng nô lệ và dĩa đồng đen.

14Còn Tô-ga-ma bán ngựa chiến, ngựa nòi và la.

15Dân đảo Rốt là khách hàng ngươi,

Nhiều hải đảo là thị trường tốt của ngươi,

Chúng đổi chác với ngươi bằng gỗ mun và ngà voi.

16Để mua nhiều hàng hóa của ngươi,

Ê-đôm đem đến ngọc lục bảo, hàng sắc tía, hàng thêu, vải gai mịn, san hô và đá mã não.

17Giu-đa và Y-sơ-ra-ên cũng buôn bán với ngươi,

Đem lúa mì, ô-liu, trái vả, mật ong, dầu và nhũ hương mà đổi chác hàng hóa ngươi.

18Đa-mách giao thương với ngươi vì ngươi có hàng hóa dồi dào, và dư dật đủ thứ.

Chúng đem rượu nho Hên-bôn, len trắng mà đổi chác.

19Vê-đan và Gia-van đem cho ngươi rượu nho U-danh, đồ rèn bằng sắt, nhục quế và thạch xương bồ,

20Đê-đan đem vải hoa phủ lưng ngựa

21Á-rập và các vương hầu Kê-đa là khách hàng sộp của ngươi,

Chúng đem đến cừu con, cừu đực và dê đực.

22Các nhà buôn Sê-ba và Ra-a-ma tải đến đủ loại hương liệu, ngọc quý và vàng.

23Ha-ran, Can-ne, Ê-đen, A-si-ri và Kin-mát cũng chở hàng hóa đến: 24vải vóc thượng hạng, vải xanh, đồ thêu, và các tấm thảm nhiều màu sặc sỡ, buộc bằng giây thật chắc.

25Các thương thuyền Ta-rê-si chuyên chở hàng hóa ngươi."

Lời tiên tri về Ty-rơ suy đồi

Thế là ngươi có kho tàng trên đảo, giữa đại dương!

26“Các thủy thủ đưa ngươi ra ngoài biển cả, và ngươi bị ngọn gió đông đánh đắm giữa lòng đại dương.

27Của cải, sản phẩm và hàng hóa ngươi, Các thủy thù, các hoa tiêu ngươi,

Chuyên viên sửa tàu và bọn lái buôn Chiến sĩ trấn đóng khắp nước ngươi,

Cả nhân dân ở giữa ngươi,

Đều sẽ chìm xuống lòng biển trong ngày ngươi sụp đổ.

28Nghe tiếng các hoa tiêu ngươi kêu thét kinh hoàng,

Cả miền đồng quê đều rung chuyển như động đất.

29Các thủy thủ ngươi đều kéo về đổ bộ, Đứng ven biển, nhìn đất tổ tang hoang, 30Chỉ còn cách cùng nhau khóc nức nở, Vãi bụi lên đầu, lăn lộn trong tro tàn.

31Người người mặc áo bằng bao bố,

Tất cả đều sụt sùi để tang,

Khóc lóc, kể lể niềm cay đắng.

32HỌ đồng thanh hát một khúc ca thương:

Ai sánh bằng đế quốc Ty-rơ?

Thành quách tan tành giữa đại dương? 33Sản phẩm ngươi thật là đất khách Hàng hóa làm giàu các bậc đế vương. Nhân dân khắp thế giới đều hưởng thụ. 34Bây giờ, ngươi chìm sâu trong biển suy vong

Hàng hóa, thủy thủ đều chìm xuống đáy. 35Dân cư các hải đảo, đều bàng hoàng, Các vua chúa khiếp sợ, mặt cắt không còn giọt máu,

36Bọn thương gia các cường quốc đều huýt sáo chê bai,

Ngươi đến ngày tận số kinh hoàng,

Đời đời vĩnh viển diệt vong!"