27

Lamentation for Tyre

1The word of the Lord came again to me, saying, 2“Now, son of man, take up a lamentation for Tyre, 3and say to Tyre, ‘You who are situated at the entrance of the sea, merchant of the peoples on many coastlands, thus says the Lord God:
  “O Tyre, you have said,
   ‘I am perfect in beauty.’
   4Your borders are in the midst of the seas.
   Your builders have perfected your beauty.
   5They made all your planks of fir trees from Senir;
   They took a cedar from Lebanon to make you a mast.
   6Ofoaks from Bashan they made your oars;
   The company of Ashurites have inlaid your planks
   With ivory from the coasts of Cyprus.
   7Fine embroidered linen from Egypt was what you spread for your sail;
   Blue and purple from the coasts of Elishah was what covered you.
  8“Inhabitants of Sidon and Arvad were your oarsmen;
   Your wise men, O Tyre, were in you;
   They became your pilots.
   9Elders of Gebal and its wise men
   Were in you to caulk your seams;
   All the ships of the sea
   And their oarsmen were in you
   To market your merchandise.
  10“Those from Persia, Lydia, and Libya
   Were in your army as men of war;
   They hung shield and helmet in you;
   They gave splendor to you.
   11Men of Arvad with your army were on your walls all around,
   And the men of Gammad were in your towers;
   They hung their shields on your walls all around;
   They made your beauty perfect.
12“Tarshish was your merchant because of your many luxury goods. They gave you silver, iron, tin, and lead for your goods. 13Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They bartered human lives and vessels of bronze for your merchandise. 14Those from the house of Togarmah traded for your wares with horses, steeds, and mules. 15The men of Dedan were your traders; many isles were the market of your hand. They brought you ivory tusks and ebony as payment. 16Syria was your merchant because of the abundance of goods you made. They gave you for your wares emeralds, purple, embroidery, fine linen, corals, and rubies. 17Judah and the land of Israel were your traders. They traded for your merchandise wheat of Minnith, millet, honey, oil, and balm. 18Damascus was your merchant because of the abundance of goods you made, because of your many luxury items, with the wine of Helbon and with white wool. 19Dan and Javan paid for your wares, traversing back and forth. Wrought iron, cassia, and cane were among your merchandise. 20Dedan was your merchant in saddlecloths for riding. 21Arabia and all the princes of Kedar were your regular merchants. They traded with you in lambs, rams, and goats. 22The merchants of Sheba and Raamah were your merchants. They traded for your wares the choicest spices, all kinds of precious stones, and gold. 23Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad were your merchants. 24These were your merchants in choice items—in purple clothes, in embroidered garments, in chests of multicolored apparel, in sturdy woven cords, which were in your marketplace.
  25“The ships of Tarshish were carriers of your merchandise.
   You were filled and very glorious in the midst of the seas.
   26Your oarsmen brought you into many waters,
   But the east wind broke you in the midst of the seas.
  27“Your riches, wares, and merchandise,
   Your mariners and pilots,
   Your caulkers and merchandisers,
   All your men of war who are in you,
   And the entire company which is in your midst,
   Will fall into the midst of the seas on the day of your ruin.
   28The common-land will shake at the sound of the cry of your pilots.
  29“All who handle the oar,
   The mariners,
   All the pilots of the sea
   Will come down from their ships and stand on the shore.
   30They will make their voice heard because of you;
   They will cry bitterly and cast dust on their heads;
   They will roll about in ashes;
   31They will shave themselves completely bald because of you,
   Gird themselves with sackcloth,
   And weep for you
   With bitterness of heart and bitter wailing.
   32In their wailing for you
   They will take up a lamentation,
   And lament for you:
   ‘What city is like Tyre,
   Destroyed in the midst of the sea?
  33‘When your wares went out by sea,
   You satisfied many people;
   You enriched the kings of the earth
   With your many luxury goods and your merchandise.
   34But you are broken by the seas in the depths of the waters;
   Your merchandise and the entire company will fall in your midst.
   35All the inhabitants of the isles will be astonished at you;
   Their kings will be greatly afraid,
   And their countenance will be troubled.
   36The merchants among the peoples will hiss at you;
   You will become a horror, and be no more forever.’ ” ’ ”

27

哀悼推羅的輓歌

1耶和華的話臨到我,說: 2「人子啊,要為推羅作哀歌。 3你要對位於海口,跟許多海島的百姓做生意的推羅說,主耶和華如此說:
  推羅啊,你曾說:
  『我全然美麗。』
  4你的疆界在海的中心,
  造你的使你全然美麗。
  5他們用示尼珥的松樹作你的甲板,
  用黎巴嫩的香柏樹作桅杆,
  6巴珊的橡樹作你的槳,
  用鑲嵌象牙的基提海島黃楊木為艙板。
  7你的帆是用埃及繡花細麻布做的,
  可作你的大旗;
  你的篷是用以利沙島的藍色和紫色布做的。
  8西頓亞發的居民為你划槳;
  推羅啊,你們中間的智慧人為你掌舵。
  9迦巴勒的長者和智者
  在你中間修補裂縫;
  海上一切的船隻和水手
  都在你那裏進行貨物交易。
10波斯人、路德人、人在你的軍營中作戰士;他們在你們中間懸掛盾牌和頭盔,彰顯你的尊榮。 11亞發人和你的軍隊都駐守在四圍的城牆上,你的城樓上也有勇士;他們懸掛盾牌,成全你的美麗。
12他施因你多有財物,就作你的客商,他們帶着銀、鐵、錫、鉛前來換你的商品。 13雅完土巴米設都與你交易,以人口和銅器換你的貨物。 14陀迦瑪族用馬匹、戰馬和騾子換你的商品。 15底但人與你交易,許多海島成為你的碼頭;他們拿象牙、黑檀木與你交換。 16亞蘭 因你貨品充裕,就作你的客商;他們用綠寶石、紫色布、刺繡、細麻布、珊瑚、紅寶石換你的商品。 17猶大以色列地都與你交易;他們用米匿的小麥、餅、蜜、油、乳香換你的貨物。 18大馬士革也因你貨品充裕,多有各類財物,就帶來黑本酒和白羊毛與你交易。 19威但和從烏薩來的雅完為了你的貨物,以加工的鐵、桂皮、香菖蒲換你的商品。 20底但以騎馬用的座墊毯子與你交換。 21阿拉伯基達所有的領袖都作你的客商,用羔羊、公綿羊、公山羊與你交換。 22示巴拉瑪的商人也來與你交易,他們用各類上好的香料、各類的寶石和黃金換你的商品。 23哈蘭干尼伊甸示巴商人、亞述基抹都與你交易。 24這些商人將美好的貨物包在藍色的繡花包袱內,又將華麗的衣服裝在香柏木的箱子裏,用繩索捆着,以此與你交易
  25他施的船隻為你運貨,
  你在海中滿載貨物,極其沉重。
  26划槳的把你划到水深之處,
  東風在海中將你擊破。
  27你的財寶、商品、貨物、
  水手、掌舵的、
  修補船縫的、進行貨物交易的,
  並你那裏所有的戰士
  和你中間所有的軍隊,
  在你傾覆的日子都必沉在海底。
  28因掌舵者的呼聲,
  郊野就必震動。
  29所有划槳的
  都從他們的船下來;
  水手和所有在海上掌舵的,
  都要登岸。
  30他們必為你放聲痛哭,
  撒塵土於頭上,
  在灰中打滾;
  31又為你使頭光禿,
  用麻布束腰,
  號咷痛哭,
  痛苦至極。
  32他們哀號的時候,
  為你作哀歌,
  為你痛哭:
  有何城如推羅
  在海中沉寂呢?
  33你由海上運出商品,
  使許多民族充裕;
  你以許多財寶貨物
  令地上的君王豐富。
  34在深水中被海浪打破的時候,
  你的貨物和你中間所有的軍隊都下沉。
  35海島所有的居民為你驚奇,
  他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
  36萬民中的商人向你發噓聲;
  你令人驚恐,
  不再存留於世,直到永遠。」