2

Đừng tây vị ai

1 Hỡi anh em, anh em đã tin đến Đức Chúa Jêsus Christ, là Chúa vinh hiển chúng ta, thì chớ có tây vị người nào. 2 Giả sử có người đeo nhẫn vàng, mặc áo đẹp, vào nơi hội anh em, lại có người nghèo, quần áo rách rưới, cũng vào nữa; 3 nếu anh em ngó kẻ mặc áo đẹp, mà nói rằng: Mời ngồi đây, là chỗ tử tế; lại nói với người nghèo rằng: Hãy đứng đó, hoặc ngồi dưới bệ chân ta, 4 thế có phải anh em tự mình phân biệt ra và lấy ý xấu mà xét đoán không?
5 Hỡi anh em rất yêu dấu, hãy nghe nầy: Đức Chúa Trời há chẳng lựa kẻ nghèo theo đời nầy đặng làm cho trở nên giàu trong đức tin, và kế tự nước Ngài đã hứa cho kẻ kính mến Ngài hay sao? 6 Mà anh em lại khinh dể kẻ nghèo! Há chẳng phải kẻ giàu đã hà hiếp anh em, kéo anh em đến trước tòa án sao? 7 Há chẳng phải họ phạm thượng đến danh tốt đã lấy đặt cho anh em sao?
8 Thật vậy, nếu anh em vâng giữ cho trọn vẹn luật pháp tôn trọng, theo như Kinh thánh rằng: Hãy yêu người lân cận như mình, thì anh em ăn ở tốt lắm. 9 Nhưng nếu anh em tây vị người ta, thì phạm tội, luật pháp bèn định tội anh em như kẻ phạm phép. 10 Vì người nào giữ trọn luật pháp, mà phạm một điều răn, thì cũng đáng tội như đã phạm hết thảy. 11 Vả, Đấng đã phán rằng: Chớ phạm tội tà dâm, cũng có phán rằng: Chớ giết người. Vậy, nếu ngươi không phạm tội tà dâm, nhưng phạm tội giết người, thì ngươi là kẻ phạm luật pháp. 12 Hãy nói và làm dường như phải chịu luật pháp tự do đoán xét mình. 13 Sự đoán xét không thương xót kẻ chẳng làm sự thương xót; nhưng sự thương xót thắng sự đoán xét.

Đức tin không có việc lành thì chết

14 Hỡi anh em, nếu ai nói mình có đức tin, song không có việc làm, thì ích chi chăng? Đức tin đó cứu người ấy được chăng? 15 Ví thử có anh em hoặc chị em nào không quần áo mặc, thiếu của ăn uống hằng ngày, 16 mà một kẻ trong anh em nói với họ rằng: Hãy đi cho bình an, hãy sưởi cho ấm và ăn cho no, nhưng không cho họ đồ cần dùng về phần xác, thì có ích gì chăng? 17 Về đức tin, cũng một lẽ ấy; nếu đức tin không sanh ra việc làm, thì tự mình nó chết.
18 Hoặc có kẻ nói: Ngươi có đức tin, còn ta có việc làm. Hãy chỉ cho ta đức tin của ngươi không có việc làm, rồi ta sẽ chỉ cho ngươi đức tin bởi việc làm của ta. 19 Ngươi tin rằng chỉ có một Đức Chúa Trời mà thôi, ngươi tin phải; ma quỉ cũng tin như vậy và run sợ. 20 Nhưng, hỡi người vô tri kia, ngươi muốn biết chắc rằng đức tin không có việc làm là vô ích chăng? 21 Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, khi dâng con mình là Y-sác trên bàn thờ, há chẳng từng cậy việc làm được xưng công bình hay sao? 22 Thế thì, ngươi thấy đức tin đồng công với việc làm, và nhờ việc làm mà đức tin được trọn vẹn. 23 Vậy được ứng nghiệm lời Kinh thánh rằng: Áp-ra-ham tin Đức Chúa Trời, và điều đó kể là công bình cho người; và người được gọi là bạn Đức Chúa Trời.
24 Nhân đó anh em biết người ta cậy việc làm được xưng công bình, chớ chẳng những là cậy đức tin mà thôi. 25 Đồng một thể ấy, kỵ nữ Ra-háp tiếp rước các sứ giả và khiến họ noi đường khác mà đi, người há chẳng phải cậy việc làm mà được xưng công bình sao? 26 Vả, xác chẳng có hồn thì chết, đức tin không có việc làm cũng chết như vậy.

2

Maiv Dungx Mangc Faix Haaix Dauh

1Yie nyei gorx-youz aah! Meih mbuo sienx kaux mbuo njang-laangc nyei Ziouv, Ziouv Yesu Giduc. Weic naaiv maiv dungx mangc haaix dauh nyei hmien. 2Se gorngv maaih laanh mienh zuqv lui-houx longx nyei yaac dangh jienv jiem-buoz-ndoqv-nzaeng bieqc meih mbuo gapv zunv nyei dorngx, aengx maaih laanh mienh jomc mienh zuqv jienv lui-houx-huv yaac bieqc daaih, 3meih mbuo taaih zuqv lui-houx longx wuov laanh ziouc mbuox ninh, “Daaih zueiz naaiv longx jiex nyei dorngx oc.” Aengx mbuox jomc wuov laanh, “Souv jienv naaic. Maiv zei nor, daaih zueiz yie naaiv zaux-hlen.” 4Hnangv naaic yiem meih mbuo gu'nyuoz meih mbuo bun nqoi zoux ziex horngh mienh maiv zeiz? Meih mbuo longc meih mbuo ganh orqv haic nyei hnyouv samx mienh maiv zeiz?
5Yie hnamv haic nyei gorx-youz aac, meih mbuo muangx oc. Tin-Hungh ginv baamh gen nyei mienh jomc mienh daaih weic bun ninh mbuo butv sienx fim nyei zoih yaac bun ninh mbuo duqv nzipc Tin-Hungh nyei guoqv, dongh Tin-Hungh laengz bun hnamv ninh wuov deix mienh nyei guoqv. 6Mv baac meih mbuo mangc piex mienh jomc mienh. Zoux doqc meih mbuo se dongh butv-zoih mienh maiv zeiz? Tor meih mbuo mingh wuov sic dorngh yaac dongh butv-zoih mienh maiv zeiz? 7Dongh naaiv deix butv-zoih mienh gorngv doqc meih mbuo nyiemc wuov norm jaaix nyei mbuox maiv zeiz?
8Ging-Sou fiev jienv gorngv,
  “Oix zuqc hnamv mienh hnangv hnamv ganh nor.”
Se gorngv meih mbuo ei jienv naaiv diuh Tin-Hungh nyei lingc zoux, meih mbuo ziouc zoux duqv horpc aqv.
9Mv baac se gorngv meih mbuo taaih naaiv laanh, mangc faix wuov laanh, meih mbuo ziouc baamz zuiz. Leiz-latc yaac dingc meih mbuo nyei zuiz aqv.
10Haaix dauh gan nzengc leiz-latc mv baac dorngc yietc diuh, se fih hnangv dorngc nzengc diuh diuh aqv. 11Tin-Hungh gorngv,
  “Maiv dungx hienx auv hienx nqox,”
yaac gorngv,
  “Maiv dungx daix mienh.”
Se gorngv meih mbuo maiv hienx auv hienx nqox mv baac daix mienh, meih mbuo yaac benx baamz leiz nyei mienh aqv.
12Meih mbuo oix ziux bun mienh duqv bungx nqoi nyei leiz zuqc siemv. Hnangv naaic meih mbuo gorngv nyei caux zoux nyei oix zuqc doix wuov nyungc leiz. 13Haaix dauh maiv korv-lienh mienh, taux siemv zuiz wuov zanc Tin-Hungh ziouc maiv korv-lienh wuov dauh. Korv-lienh mienh nyei sic hingh jiex dingc zuiz nyei jauv.

Sienx Fim Caux Zoux Nyei Sic

14Yie nyei gorx-youz aac, haaix dauh gorngv ninh maaih sienx fim yaac maiv ei jienv nzuih gorngv nyei zoux nor, fungc maaih lamh longc? Ninh nyei sienx fim haih njoux ninh fai? 15Se gorngv maaih dauh gorx-youz fai dorc nziez maiv maaih lui-houx zuqv, hnaangx-donx yaac maiv maaih nyanc, 16meih mbuo yaac maaih dauh mbuox ninh, “Baengh orn nyei mingh aqv. Zuqv siouv nyanc beuv oc.” Mv baac ninh qiemx longc nyei ga'naaiv yaac maiv bun. Naaiv fungc maaih lamh longc?
17Sienx fim yaac hnangv naaic nor. Kungx sienx hnangv yaac maiv ei jienv zoux se dorngx daic mi'aqv.
18Mv baac maaih mienh oix gorngv, “Meih maaih sienx fim, yie maaih yie zoux nyei sic.” Yie ziouc dau, “Wuov nyungc bun yie mangc gaax meih hnangv haaix nor haih maaih sienx fim yaac maiv ei jienv zoux haaix nyungc? Yie ziouc bun meih mangc yie zoux nyei sic bun cing yie nyei sienx fim.” 19Meih sienx kungx maaih nduqc dauh Tin-Hungh hnangv fai? Longx aqv. Liemh mienv yaac sienx, gamh nziex haic, sin zinx nzengc. 20Mienh hngongx mienh aah! Kungx sienx hnangv, maiv ei jienv zoux se maiv lamh longc. Meih mbuo oix yie biux mengh bun meih mbuo hiuv fai? 21Mbuo nyei ong-taaix-ngaeqv, Apc^laa^ham, hnangv haaix nor duqv caux Tin-Hungh horpc hnyouv? Se weic ninh zoux nyei sic, dongh ninh dorh ninh nyei dorn, I^sakc, an wuov ziec-dorngh oix ziec bun Tin-Hungh. 22Meih mbuo buatc nyei fai? Apc^laa^ham nyei sienx fim caux zoux nyei sic gapv jienv. Ninh zoux nyei sic ziouc bun ninh nyei sienx fim dunh yunh nzoih. 23Hnangv naaic, Ging-Sou nyei waac cuotv daaih doix-diuc nzengc. Ging-Sou gorngv, “Apc^laa^ham sienx Tin-Hungh. Weic ninh sienx, Tin-Hungh ziouc funx ninh zoux duqv horpc Tin-Hungh nyei hnyouv.” Apc^laa^ham ziouc duqv mengh zoux Tin-Hungh nyei loz-gaeng doic. 24Hnangv naaiv, meih mbuo buatc nyei, mienh duqv caux Tin-Hungh horpc hnyouv se weic ninh mbuo zoux nyei sic, maiv zeiz kungx weic sienx hnangv.
25Wuov dauh maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn, Laa^hapc, fih hnangv nyei, weic ninh zoux nyei sic duqv caux Tin-Hungh horpc hnyouv, dongh ninh zipv caaiv juoqv nyei Yiutai Mienh yaac bungx ninh mbuo cuotv ganh diuh jauv. 26Se gorngv sin maiv maaih qiex, mienh ziouc daic mi'aqv. Sienx fim yaac fih hnangv nyei. Maiv ei jienv zoux se maiv lamh longc, hnangv daic mi'aqv nor.