11

The Covenant Is Broken

1This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2“Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem. 3Tell them that this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Cursed is the one who does not obey the terms of this covenant— 4the terms I commanded your ancestors when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.’ I said, ‘Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God. 5Then I will fulfill the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey’—the land you possess today.”
 I answered, “Amen, Lord.”
6The Lord said to me, “Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: ‘Listen to the terms of this covenant and follow them. 7From the time I brought your ancestors up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, “Obey me.” 8But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.’ ”
9Then the Lord said to me, “There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem. 10They have returned to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both Israel and Judah have broken the covenant I made with their ancestors. 11Therefore this is what the Lord says: ‘I will bring on them a disaster they cannot escape. Although they cry out to me, I will not listen to them. 12The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes. 13You, Judah, have as many gods as you have towns; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.’
14“Do not pray for this people or offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress.
  15“What is my beloved doing in my temple
   as she, with many others, works out her evil schemes?
   Can consecrated meat avert your punishment?
  When you engage in your wickedness,
   then you rejoice.

  16The Lord called you a thriving olive tree
   with fruit beautiful in form.
  But with the roar of a mighty storm
   he will set it on fire,
   and its branches will be broken.
17The Lord Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the people of both Israel and Judah have done evil and aroused my anger by burning incense to Baal.

Plot Against Jeremiah

18Because the Lord revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing. 19I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying,
  “Let us destroy the tree and its fruit;
   let us cut him off from the land of the living,
   that his name be remembered no more.”
  20But you, Lord Almighty, who judge righteously
   and test the heart and mind,
  let me see your vengeance on them,
   for to you I have committed my cause.
21Therefore this is what the Lord says about the people of Anathoth who are threatening to kill you, saying, “Do not prophesy in the name of the Lord or you will die by our hands”— 22therefore this is what the Lord Almighty says: “I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine. 23Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.”

11

Yawmsaub tej lug cog tseg

1Tej lug kws Yawmsaub has tuaj rua Yelemi. 2“Koj ca le noog tej lug cog tseg nuav hab has rua cov Yuta hab cov kws nyob huv Yeluxalee. 3Koj ca le has rua puab tas, Yawmsaub kws yog Yixayee tug Vaajtswv has le nuav tas, ‘Tug kws tsw noog tej lug cog tseg nuav yuav raug foom tsw zoo, 4yog tej lug cog tseg kws kuv tub has rua mej tej laug rua thaus kuv coj puab tawm huv Iyi tebchaws lug, yog tawm huv cub thee nchuav hlau lug.’ Kuv has tas, ‘Ca le noog kuv lub suab hab ua txhua yaam kws kuv has kuas mej ua, mej txhad ua tau kuv haiv tuabneeg hab kuv yuav ua mej tug Vaajtswv, 5sub kuv txhad ua tau tav lawv le tej lug kws kuv cog tseg khov kho rua mej tej laug tas yuav muab lub tebchaws kws muaj kua mig hab zwb ntaab ndwg quas ndo rua puab,’ yaam le kws muaj naj nub nwgnuav.” Mas kuv txhad teb tas, “Yawmsaub ca ua le kws koj has.”
6Mas Yawmsaub txhad has rua kuv tas, “Ca le tshaaj tawm tej lug nuav huvsw rua huv Yuta tej moos hab rua huv Yeluxalee tej kev has tas, ‘Ca le noog tej lug cog tseg nuav hab ua lawv le ntawd. 7Kuv tub ntuag mej tej laug rua thaus kuv coj puab tawm huv Iyi tebchaws lug, kuv ntuag tsw tu ncua lug txug naj nub nwgnuav tas, “Ca le noog kuv lub suab.” 8Txawm le ntawd los puab tsw noog lug tsw tig ntsej noog, puab txhua tug tawv ncauj ua lawv le puab lub sab phem nyam. Tim le nuav kuv txhad coj txhua yaam lawv le tej lug kws kuv kuas puab ua los puab tsw ua, lug poob rua sau puab.’ ”
9Hab Yawmsaub has rua kuv tas, “Cov Yuta hab cov kws nyob huv Yeluxalee tuav huv faav xeeb. 10Puab tub thim rov qaab moog ua puab tej laug tej kev txhum txem, yog cov kws tsw yeem noog kuv tej lug. Puab moog lawv quas ncav luas tej daab hab ua koom rua tej daab ntawd. Cov Yixayee hab cov Yuta tub rhuav tej lug cog tseg kws kuv cog rua puab tej laug. 11Vem le hov, Yawmsaub txhad has le nuav tas, ‘Saib maj, kuv yuav coj kev puam tsuaj lug raug puab, puab yuav tswv tsw dim. Txawm yog puab quaj thov kuv los kuv yuav tsw noog puab. 12Mas tej moos huv Yuta hab cov kws nyob huv Yeluxalee yuav moog quaj thov tej daab kws puab hlawv xyaab teev, tassws thaus puab raug kev txom nyem ceblaaj tej daab hov paab tsw tau puab dim. 13Yuta 'e, mej tej daab coob npaum le mej tej moos, hab tej thaaj kws mej txua teev tej daab phem qas mas ntau npaum le tej kev huv Yeluxalee, yog tej thaaj hlawv xyaab rua daab Npa‑aa.’
14“Vem le nuav koj tsw xob thov kuv paab haiv tuabneeg nuav, lossws tsaa suab hu thov paab puab, tsua qhov kuv yuav tsw noog puab tej lug thov rua thaus puab raug kev txom nyem ceblaaj. 15Tug kws kuv hlub thaus nwg ua kev phem kev qas lawm muaj feem daabtsw rua huv kuv lub tuam tsev? Nwg tej lug yeem tseg hab tej tsaj kws tua xyeem yuav tshem tau nwg lub khuab lov? Yog zoo le nuav lawm mej tseed yuav xyiv faab hab lov? 16Yawmsaub tub txeev hu koj has tas, tsob txwv ntoo aulib ntsuab tsaus nti kws txw txwv ncw, tassws nwg yuav muab koj hlawv cig nrov voog yaam le cua daaj cua dub hab tej ceg yuav kub nyab taag huvsw. 17Yawmsaub tug muaj fwjchim luj kawg nkaus kws cog koj, tau has tseg kuas kev puam tsuaj yuav raug koj vem txhua yaam kev phem kws cov Yixayee hab cov Yuta tau ua, yog qhov kws puab hlawv xyaab teev daab Npa‑aa zwg ua rua kuv chim.”

Tuav huv txuv Yelemi

  18Yawmsaub qha tej kws puab tuav huv rua kuv,
   kuv txhad paub, koj qha puab tej kev phem rua kuv.
  19Kuv zoo yaam le tug mivnyuas yaaj seej seej
   kws raug coj moog tua.
   Kuv tsw paub tas puab tuav huv txuv kuv ntaag,
  puab has tas, “Ca peb muab tsob ntoo
   hab tej txwv ua kuas puam tsuaj,
  ca peb muab nwg txav tawm huv cov tuabneeg caj,
   sub txhad tsw ncu txug nwg lub npe dua le lawm.”
  20Au Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus,
   koj yog tug kws txav txem ncaaj nceeg,
  koj yog tug kws tshuaj saib tuabneeg lub sab
   hab tej kws puab xaav.
  Thov ca kuv pum tej kws koj pauj taub rua puab,
   tsua qhov kuv tub muab kuv tshaaj plaub
   cob rua koj lawm.
21Vem le nuav, Yawmsaub has txug cov tuabneeg huv Anathau kws xaav txuv koj txujsa hab has tas, “Tsw xob tuav Yawmsaub lub npe cev nwg tej lug, yog koj tsw noog, koj yuav tuag huv peb teg.” 22Vem le nuav Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus has le nuav tas, “Saib maj, kuv yuav rau txem rua puab, cov tub hluas yuav tuag nav ntaaj, puab tej tub tej ntxhais yuav tuag tshaib tuag nqhes. 23Yuav tsw tshuav ib tug le, tsua qhov kuv yuav coj tej xwm txheej phem lug rua cov tuabneeg huv Anathau, yog xyoo kws rau txem rua puab.”