24

The Covenant at Shechem

1Then Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem and called for the elders of Israel, for their heads, for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God. 2And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord God of Israel: ‘Your fathers, including Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, dwelt on the other side of the River in old times; and they served other gods. 3Then I took your father Abraham from the other side of the River, led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his descendants and gave him Isaac. 4To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountains of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt. 5Also I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to what I did among them. Afterward I brought you out.
6‘Then I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea. 7So they cried out to the Lord; and He put darkness between you and the Egyptians, brought the sea upon them, and covered them. And your eyes saw what I did in Egypt. Then you dwelt in the wilderness a long time. 8And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan, and they fought with you. But I gave them into your hand, that you might possess their land, and I destroyed them from before you. 9Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose to make war against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you. 10But I would not listen to Balaam; therefore he continued to bless you. So I delivered you out of his hand. 11Then you went over the Jordan and came to Jericho. And the men of Jericho fought against you—also the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. But I delivered them into your hand. 12I sent the hornet before you which drove them out from before you, also the two kings of the Amorites, butnot with your sword or with your bow. 13I have given you a land for which you did not labor, and cities which you did not build, and you dwell in them; you eat of the vineyards and olive groves which you did not plant.’
14“Now therefore, fear the Lord, serve Him in sincerity and in truth, and put away the gods which your fathers served on the other side of the River and in Egypt. Serve the Lord! 15And if it seems evil to you to serve the Lord, choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods which your fathers served that were on the other side of the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell. But as for me and my house, we will serve the Lord.”
16So the people answered and said: “Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods; 17for the Lord our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way that we went and among all the people through whom we passed. 18And the Lord drove out from before us all the people, including the Amorites who dwelt in the land. We also will serve the Lord, for He is our God.”
19But Joshua said to the people, “You cannot serve the Lord, for He is a holy God. He isa jealous God; He will not forgive your transgressions nor your sins. 20If you forsake the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you, after He has done you good.”
21And the people said to Joshua, “No, but we will serve the Lord!”
22So Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have chosen the Lord for yourselves, to serve Him.”
 And they said, “We are witnesses!”
23“Now therefore,” he said,“put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the Lord God of Israel.”
24And the people said to Joshua, “The Lord our God we will serve, and His voice we will obey!”
25So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.
26Then Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord. 27And Joshua said to all the people, “Behold, this stone shall be a witness to us, for it has heard all the words of the Lord which He spoke to us. It shall therefore be a witness to you, lest you deny your God.” 28So Joshua let the people depart, each to his own inheritance.

Death of Joshua and Eleazar

29Now it came to pass after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being one hundred and ten years old. 30And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Serah, which is in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash.
31Israel served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had known all the works of the Lord which He had done for Israel.
32The bones of Joseph, which the children of Israel had brought up out of Egypt, they buried at Shechem, in the plot of ground which Jacob had bought from the sons of Hamor the father of Shechem for one hundred pieces of silver, and which had become an inheritance of the children of Joseph.
33And Eleazar the son of Aaron died. They buried him in a hill belonging toPhinehas his son, which was given to him in the mountains of Ephraim.

24

Hội nghị dân tộc từ giã Giô-suê

1Giô-suê lại triệu tập tất cả các đại tộc Y-sơ-ra-ên và các nhà lãnh đạo của họ- trưởng lão, thẩm phán, các cấp chỉ huy- Mọi người họp lại trước mặt Chúa tại Si-chem. 2Giô-suê nói với toàn dân: “Chúa Hằng Hữu, Thượng Đế của Y-sơ-ra-ên phán, ‘Tổ tiên các ngươi là Tha-rê, cha Áp-ra-ham và Na-cơ, trước kia sống bên kia sông Phát-giang, thờ các thần khác. 3Nhưng ta đem Áp-ra-ham, ông tổ các ngươi từ bên kia sông, dẫn vào đất Ca-na-an. Ta cho Áp-ra-ham vô số hậu tự, bắt đầu là Y-sác. 4Ta cho Y-sác hai con: Gia-cốp và Ê-sau. Ta cho Ê-sau vùng núi Sê-i-rơ, còn Gia-cốp và các con người lại đi xuống Ai cập, 5nên Ta sai Mai-sen và A-rôn đem nhiều tai họa đến cho Ai cập, đưa dân Ta ra khỏi đó. 6Từ Ai-cập, Ta dẫn họ đến Biển Đỏ. Người Ai-cập đem chiến xa và kỵ binh đuổi theo. 7Họ cầu cứu với Ta, Ta đem bóng tối che giữa họ và quân Ai cập, cho nước biển chôn vùi địch quân. Họ chứng kiến việc Ta làm cho Ai-cập. Sau đó, Y-sơ-ra-ên ở trong sa mạc một thời gian dài. 8Rồi, Ta đem họ đến đất của người A-mo, bên kia sông Giô-đan. Người A-mo kháng chiến nhưng bị Ta tiêu diệt, đất họ đã vào tay Y-sơ-ra-ên. 9Ba-lác, con Xếp-bô, vua Mô-áp đứng ra chiến đấu với Y-sơ-ra-ên. Vua ấy mời Ba-la-am, con Bê-ô đến để nguyền rủa Y-sơ-ra-ên. 10Nhưng ta không nghe lời Ba-la-am, nên người ấy phải chúc phước lành cho Y-sơ-ra-ên, như vậy ta cứu các ngươi khỏi tay người ấy. 11Sau đó, Y-sơ-ra ên qua sông Giô-đan, đến Giê-ri-cô. Người Giê-ri-cô kháng chiến. Đồng thời, các dân tộc khác cũng chiến đấu với các ngươi - người A-mo, Phê-rê, Ca-na-an, Hê-tít, Ghê-rê-gát, Hê-vít và người Giê-bu - nhưng Ta cho các ngươi chiến thắng cả. 12Ta sai ong vò vẽ xua đuổi hai vua A-mo trốn chạy. Chiến thắng như vậy đâu phải nhờ cung kiếm của các ngươi? 13Ta cho các ngươi được đất không cần khai phá, được thành không do tay mình xây (ngày nay là nơi ở của các ngươi), được vườn nho và ô-liu không do tay mình trồng, nhưng có quả ăn.’
14Vậy, đồng bào phải kính sợ Chúa, thành tâm trung tín phục sự Ngài; dẹp bỏ hết các thần tổ tiên mình thờ lúc còn ở bên kia Phát-giang và ở Ai cập. Chỉ thờ phụng Chúa mà thôi. 15Nhưng nếu đồng bào không muốn thờ Chúa, hôm nay đồng bào phải quyết định thờ thần nào - thần các tổ tiên thờ bên kia sông trước kia, hay thần của người A-mo trong đất này - Nhưng tôi và gia đình tôi sẽ phụng thờ Chúa Hằng Hữu”.
16Nhân dân đáp: “Tuyệt nhiên không có việc chúng tôi từ bỏ Chúa, đi thờ các thần khác. 17Vì Thượng Đế Hằng Hữu của chúng tôi đã cứu cha ông chúng tôi khỏi xiềng xích nô lệ Ai cập. Ngài đã làm nhiều phép lạ trước mắt nhân dân, bảo vệ chúng tôi suốt đường dài, cả những lúc đi xuyên qua đất địch. 18Và cũng chính Chúa đã đuổi dân A-mo cùng các dân khác sống trong đất này đi. Chúng tôi cương quyết phụng thờ Chúa, vì Ngài là Chân Thần của chúng tôi.”
19Nhưng Giô-suê nói: “Đồng bào không thể phụng sự Chúa được vì Ngài là Thượng Đế thánh. Ngài rất kỵ tà thần, không thứ tha người phản nghịch và tội lỗi; 20nên nếu đồng bào bỏ Chúa, đi thờ thần các nước khác thì thay vì giáng phúc cho đồng bào Chúa sẽ giáng họa, tiêu diệt đồng bào.” 21Họ đáp: “Không đâu, chúng tôi sẽ thờ Chúa.”
22Giô-suê nói: “Lần này chính đồng bào làm chứng cho mình, đồng bào quyết định thờ phụng Chúa.” Nhân dân đồng thanh: “Chúng tôi xin làm chứng.”
23Giô-suê bảo: “Dẹp bỏ các thần khác chung quanh đồng bào đi! Hãy hướng lòng mình về Chúa Hằng Hữu, Thượng Đế của Y-sơ-ra-ên!” 24Họ đáp: “Chúng tôi xin thờ Chúa Hằng Hữu Thượng Đế của chúng tôi. Chúng tôi xin vâng lời Ngài.”
25Vậy, tại Si-chem hôm ấy, Giô-suê kết ước với nhân dân Y-sơ-ra-ên. Ông quy định luật lệ cho họ noi theo. 26Ông cũng chép tất cả những điều này vào sách luật của Thượng Đế. Xong, ông lấy một tảng lá lớn dựng dưới gốc cây sồi cạnh Đền hội kiến. 27Giô-suê nói: “Tảng đá này sẽ làm chứng cho chúng ta. Nó nghe hết mọi lời Chúa phán dạy. Vậy nếu đồng bào từ bỏ Ngài, đá này sẽ chứng cho.” 28Rồi ông cho mọi người trở về nhà mình.
29Sau các việc này, Giô-suê con của Nun, tôi tớ của Chúa Hằng Hữu, qua đời, thọ một trăm mười tuổi. 30Ông được an táng trong đất mình tại Thim-nát Sê-ra trên cao nguyên Ép-ra-im về phía bắc núi Ga-ách.
31Y-sơ-ra-ên phụng thờ Chúa suốt đời Giô-suê và đời của các trưởng lão còn sống sau Giô-suê là những người đã được chứng kiến các công việc phi thường Chúa Hằng Hữu làm cho Y-sơ-ra-ên.
32Hài cốt của Giô-sép được người Y-sơ-ra-ên đem theo từ lúc rời Ai-cập, được chôn ở Si-chem, trong miếng đất trước kia Gia-cốp mua của con cháu Hê-mô giá một trăm miếng bạc. Miếng đất này nằm trong lãnh thổ của con cháu Giô-sép.
33Ê-lê-a-sa con của A-rôn cũng qua đời. Ông được an táng tại Ghi-bê-át, một thành chia cho Phi-nê-a, con ông. Thành này ở trên vùng núi Ép-ra-im.