3

Lời cầu nguyện của đấng tiên tri

1 Lời cầu nguyện của đấng tiên tri Ha-ba-cúc, về thể thi ca.
2 Hỡi Đức Giê-hô-va! Tôi đã nghe danh tiếng Ngài thì tôi sợ hãi.
 Hỡi Đức Giê-hô-va! Xin Ngài lại khiến công việc Ngài dấy lên giữa các năm,
 Tỏ ra cho biết giữa các năm;
 Khi Ngài đương giận, xin hãy nhớ lại sự thương xót!
3 Đức Chúa Trời đến từ Thê-man,
 Đấng Thánh đến từ núi Pha-ran. (Sê-la)
 Vinh hiển Ngài bao phủ các từng trời,
 Đất đầy sự khen ngợi Ngài.
4 Sự chói rạng của Ngài như ánh sáng,
 Những tia sáng ra từ tay Ngài,
 Quyền năng Ngài giấu trong nơi đó.
5 Ôn dịch đi trước mặt Ngài,
 Tên lửa ra nơi chân Ngài.
6 Ngài đứng và đo đất;
 Ngài nhìn xem, làm tan tác các dân tộc;
 Các núi hằng còn đều tan nát,
 Các đồi đời đời đều quì xuống:
 Các đường lối Ngài giống như thuở xưa.
7 Ta thấy những trại của Cu-san bị hoạn nạn,
 Những màn cháng của đất Ma-đi-an lung lay.
8 Có phải Đức Giê-hô-va nổi giận nghịch cùng các sông chăng?
 Cơn giận Ngài có phải nổi lên nghịch cùng các sông chăng?
 Có phải sự thạnh nộ Ngài nổi lên nghịch cùng biển,
 Khi Ngài cỡi ngựa cỡi xe đặng giải cứu chăng?
9 Cung Ngài ra khỏi bao;
 Lời thề cùng các chi phái là lời chắc chắn. (Sê-la)
 Ngài phân rẽ đất làm cho sông chảy ra.
10 Các núi thấy Ngài thì đều sợ hãi;
 Các dòng nước chảy mạnh,
 Vực sâu vang tiếng,
 Rún biển giơ tay lên cao.
11 Mặt trời mặt trăng dừng lại trong nơi ở nó;
 Vì cớ bóng sáng của những tên Ngài,
 Và chớp nháng của gươm giáo Ngài chiếu ra.
12 Ngài nổi giận bước qua đất;
 Và đương cơn thạnh nộ giày đạp các dân tộc.
13 Ngài đi ra đặng cứu dân mình,
 Đi ra đặng cứu đấng chịu xức dầu của mình;
 Ngài đánh thương đầu kẻ ác, phá nhà nó,
 Làm trần trụi nền nó cho đến cổ. (Sê-la)

14 Ngài lấy giáo nó đâm đầu lính chiến nó,
 Chúng nó đến như trận bão đặng làm tan tác tôi;
 Chúng nó vui thích như nuốt kẻ bần cùng cách kín giấu.
15 Ngài cỡi ngựa đạp trên biển,
 Trong đống nước lớn.
16 Tôi đã nghe, thì thân thể tôi run rẩy,
 Nghe tiếng Ngài thì môi tôi rung động;
 Sự mục nát nhập vào xương tôi; và tôi run rẩy trong chỗ tôi,
 Vì tôi phải nín lặng để chờ ngày hoạn nạn,
 Là ngày có dân đến xâm chiếm chúng tôi.
17 Vì dầu cây vả sẽ không nứt lộc nữa,
 Và sẽ không có trái trên những cây nho;
 Cây ô-li-ve không sanh sản,
 Và chẳng có ruộng nào sanh ra đồ ăn;
 Bầy chiên sẽ bị dứt khỏi ràn,
 Và không có bầy bò trong chuồng nữa.
18 Dầu vậy, tôi sẽ vui mừng trong Đức Giê-hô-va,
 Tôi sẽ hớn hở trong Đức Chúa Trời của sự cứu rỗi tôi.
19 Đức Giê-hô-va là Chúa, là sức mạnh của tôi,
 Ngài làm cho chân tôi giống như chân con hươu,
 Khiến tôi đi trên các nơi cao của mình.
(Phó cho quản phường nhạc, khảy đàn mà hát bài nầy).

3

Haa^mbaa^gukc Daux Gaux Nyei Waac

1Naaiv se Ziouv nyei douc waac mienh, Haa^mbaa^gukc, daux gaux nyei waac ziux Si^gi^o^notv nzung.
  2O Ziouv aac, yie duqv haiz meih nyei mengh hoc.
   O Ziouv aac, yie haiz meih zoux nyei gong ziouc gamh nziex haic.
  Tov yiem yie mbuo nyei lungh ndiev aengx zoux hnangv zinh ndaangc zoux nyei.
   Yiem yie mbuo nyei lungh ndiev tov biux mengh cuotv daaih bun mienh hiuv.
  Meih qiex jiez nyei ziangh hoc,
   tov jangx jienv korv-lienh yie mbuo.
  3Tin-Hungh yiem Temaan daaih,
   Cing-Nzengc Wuov Dauh yiem Baalaan Mbong daaih. ⟨Selaa
  Ninh nyei njang-laangc nzie buangv lungh,
   ceng ninh nyei qiex buangv nzengc lungh ndiev.
  4Ninh nyei njang hnangv mba'hnoi,
   ninh nyei buoz aengv cuotv njang njapc njapc nyei,
   yiem naaic ninh bingx ninh nyei qaqv.
  5Wuon-baengc mingh ndaangc ninh,
   zeqc naanc yaac gan jienv ninh nqa'haav nqaang daaih.
  6Ninh souv jienv ndorqc baamh gen.
   Ninh mangc yaac nqamv maanc fingx mienh.
  Yietc liuz yiem nyei geh zorng huv muonc nzengc.
   Maanc gouv nyei mbong-aiv yaac biopc njiec.
   Ninh nyei jauv hnangv loz-hnoi nyei nor.
  7Yie duqv buatc Kuqan Mienh nyei ndopv-liuh zuqc kouv naanc,
   Mi^ndien Deic-Bung nyei ndopv-liuh nyei mbaeqc gaengh ndie yaac dongz.
  8Ziouv aac, meih geh meih nyei maaz,
   zueiz jienv mborqv jaax nyei maaz-cie duqv hingh wuov zanc,
   meih qiex jiez nyei se ndaaih fai?
  Meih nouz haic se ndoqv fai?
   Meih nyei ga'qiex biuih cuotv bun koiv fai?
  9Tin-Hungh baeng juang-zinx cuotv,
   zorqv forng fapv jienv juang-zinx nyei hlaang. Selaa
   Tin-Hungh longc ndaaih bun nqoi ndau-beih.
  10Zuangx mbong buatc meih ziouc dongz,
   wuom-seix njunh njunh nyei guaatv jiex mingh,
  ndo nyei koiv maaih qiex mbui haic.
   Koiv nyei wuom-laangc nqomz faaux hlang.
  11Meih nyei forng buonv cuotv mingh siepv njapc njapc nyei,
   meih nyei cang zaengh zaengh nyei aengv cuotv njang,
   mba'hnoi caux hlaax ziouc dingh jienv ganh nyei dorngx.
  12Meih nouz jienv nyei yangh tong lungh ndiev.
   Meih qiex jiez jienv caaiv maanc guoqv mienh.
  13Meih cuotv mingh njoux meih nyei baeqc fingx,
   weic njoux meih orn daaih wuov dauh.
  Meih mborqv huv orqv mienh nyei bieiv zeiv nyei m'nqorngv,
   yaac mietc nzengc gan ninh nyei yietc zungv mienh.Selaa
  14Win-wangv daaih hnangv nziaaux-zunc oix buonc yie mbuo nzaanx nzengc,
   ninh mbuo njien-youh nyei hnangv oix bingx jienv naqv mienh jomc mienh.
   Meih longc win-wangv nyei cang nzopv ninh mbuo nyei baeng-bieiv.
  15Meih longc meih nyei maaz caaiv koiv,
   seix haic nyei domh wuom biuih biuih nyei.
  16Yie muangx haiz naaiv deix qiex ziouc sin zinx.
   Yie nyei nzuih meix ndenz-ndenz nyei.
  Yie nyei mbungv yaac latv nzengc,
   yie nyei zaux caaiv maiv jienv.
  Yie oix sekv nzieqc nyei zuov jienv kouv naanc nyei hnoi
   taux daaih zuqc dongh mborqv bieqc yie mbuo wuov deix mienh.
  17Maiv gunv ngongh nyorx ndiangx maiv nqoi biangh,
   a'ngunc hmei maiv ziangh biouv,
  ga'lanv biouv yaac maiv ziangh,
   lingh deic maiv cuotv gaeng-zuangx,
  ba'gi yungh laanh maiv maaih ba'gi yungh,
   ngongh laanh yaac maiv maaih ngongh,
  18yie corc oix kaux Ziouv njien-youh,
   yie oix kaux njoux yie wuov dauh Tin-Hungh orn-lorqc.
  19Ziouv Tin-Hungh se yie nyei qaqv.
  Ninh bun yie nyei zaux
   hnangv njaih nyeiz nyei deih caaiv duqv jienv nor.
   Ninh bun yie yangh hlang nyei dorngx.
 Bun taux dorh nzung nyei mienh. Longc patv nyei jaa-sic.