1 Lời cầu nguyện của đấng tiên tri Ha-ba-cúc, về thể thi ca. 2 Hỡi Đức Giê-hô-va! Tôi đã nghe danh tiếng Ngài thì tôi sợ hãi. Hỡi Đức Giê-hô-va! Xin Ngài lại khiến công việc Ngài dấy lên giữa các năm, Tỏ ra cho biết giữa các năm; Khi Ngài đương giận, xin hãy nhớ lại sự thương xót! 3 Đức Chúa Trời đến từ Thê-man, Đấng Thánh đến từ núi Pha-ran. (Sê-la) Vinh hiển Ngài bao phủ các từng trời, Đất đầy sự khen ngợi Ngài. 4 Sự chói rạng của Ngài như ánh sáng, Những tia sáng ra từ tay Ngài, Quyền năng Ngài giấu trong nơi đó. 5 Ôn dịch đi trước mặt Ngài, Tên lửa ra nơi chân Ngài. 6 Ngài đứng và đo đất; Ngài nhìn xem, làm tan tác các dân tộc; Các núi hằng còn đều tan nát, Các đồi đời đời đều quì xuống: Các đường lối Ngài giống như thuở xưa. 7 Ta thấy những trại của Cu-san bị hoạn nạn, Những màn cháng của đất Ma-đi-an lung lay. 8 Có phải Đức Giê-hô-va nổi giận nghịch cùng các sông chăng? Cơn giận Ngài có phải nổi lên nghịch cùng các sông chăng? Có phải sự thạnh nộ Ngài nổi lên nghịch cùng biển, Khi Ngài cỡi ngựa cỡi xe đặng giải cứu chăng? 9 Cung Ngài ra khỏi bao; Lời thề cùng các chi phái là lời chắc chắn. (Sê-la) Ngài phân rẽ đất làm cho sông chảy ra. 10 Các núi thấy Ngài thì đều sợ hãi; Các dòng nước chảy mạnh, Vực sâu vang tiếng, Rún biển giơ tay lên cao. 11 Mặt trời mặt trăng dừng lại trong nơi ở nó; Vì cớ bóng sáng của những tên Ngài, Và chớp nháng của gươm giáo Ngài chiếu ra. 12 Ngài nổi giận bước qua đất; Và đương cơn thạnh nộ giày đạp các dân tộc. 13 Ngài đi ra đặng cứu dân mình, Đi ra đặng cứu đấng chịu xức dầu của mình; Ngài đánh thương đầu kẻ ác, phá nhà nó, Làm trần trụi nền nó cho đến cổ. (Sê-la)
14 Ngài lấy giáo nó đâm đầu lính chiến nó, Chúng nó đến như trận bão đặng làm tan tác tôi; Chúng nó vui thích như nuốt kẻ bần cùng cách kín giấu. 15 Ngài cỡi ngựa đạp trên biển, Trong đống nước lớn. 16 Tôi đã nghe, thì thân thể tôi run rẩy, Nghe tiếng Ngài thì môi tôi rung động; Sự mục nát nhập vào xương tôi; và tôi run rẩy trong chỗ tôi, Vì tôi phải nín lặng để chờ ngày hoạn nạn, Là ngày có dân đến xâm chiếm chúng tôi. 17 Vì dầu cây vả sẽ không nứt lộc nữa, Và sẽ không có trái trên những cây nho; Cây ô-li-ve không sanh sản, Và chẳng có ruộng nào sanh ra đồ ăn; Bầy chiên sẽ bị dứt khỏi ràn, Và không có bầy bò trong chuồng nữa. 18 Dầu vậy, tôi sẽ vui mừng trong Đức Giê-hô-va, Tôi sẽ hớn hở trong Đức Chúa Trời của sự cứu rỗi tôi. 19 Đức Giê-hô-va là Chúa, là sức mạnh của tôi, Ngài làm cho chân tôi giống như chân con hươu, Khiến tôi đi trên các nơi cao của mình.⚓
(Phó cho quản phường nhạc, khảy đàn mà hát bài nầy).
3
Hanpaku tej lug thov
1Hanpaku kws ua xwbfwb cev lug tej lug thov kws lawv le lub suab nkauj Siki‑aunau.
2Au Yawmsaub, kuv tau nov txug koj lub koob meej, au Yawmsaub, tej kws koj tau ua lawd kuv ntshai kawg. Ncua swjhawm nuav thov koj rov ua dua, peb tam nuav thov qha koj tej num rua peb paub. Thaus koj npau tawg thov koj ncu txug txujkev khuvleej. 3Vaajtswv tuaj ntawm Themaa tuaj, tug kws Dawb Huv tuaj ntawm lub roob Palaa tuaj. Nwg tug fwjchim ci ntsaa ab laum nkaus sau ntuj, hab lub nplajteb kuj puv nkaus tej suab qhuas nwg. 4Nwg ci laam quas lug yaam le duab tshaav ntuj, muaj duab ci nplaag ntawm nwg txhais teg kws nraim nwg tug fwjchim ca. 5Muaj mob kis moog ua nwg ntej, muaj mob phem ti nkaus nwg qaab. 6Nwg sawv ntsug cu lub nplajteb, nwg saib ntsoov hab ua rua ib tsoom tebchaws tshee quas nyo, mas tej roob kws nyob ib txwm lug kuj tawg rw quas sua hab tej pov roob kws nyob moog ib txhws kuj saus taag, yog tej roob kws thau u nwg txeev moog lug. 7Kuv pum cov tuabneeg Khusaa tej tsev ntaub lwj sab ntsuav, hab pum cov Mintee daim ntaub xov tsev tshee nduas quas txag. 8Au Yawmsaub, koj npau tawg rua tej dej lov? Koj npau tawg rua tej haav dej lov? Lossws koj chim rua havtxwv rua thaus koj caij neeg hab thaus koj caij koj lub tsheb ua rog kws kov yeej lov? 9Koj rhu hlo raab neev nti, nruab nkaus xub rua txuj hlua lawm. Koj ua rua lub nplajteb tawg faib sua ua haav dej. 10Tej roob pum dheev koj kuj ntswj tseeg quas nkawg, tej nthwv dej ceev kuj ntsawj hlo moog, nruab tiv txwv kuj tsaa suab nrov hab ndaas sab sab. 11Lub nub hab lub hli nreg tuabywv ntawm lub chaw rua thaus koj raab xub ci tuaj moog hab thaus koj raab muv ci nplaag tuaj. 12Koj hlaa lub nplajteb moog ua npau tawg quas vog, hab tsuj pis ntag ib tsoom tebchaws ua chim quas nyov. 13Koj tawm moog cawm koj haiv tuabneeg kuas dim, yog cawm tug kws koj laub roj tsaa kuas dim. Koj tsoo cov tuabneeg limham tug thawj, kuas nyob lab qaab txwj ntawm taubhau ti nkaus kwtaw. 14Koj xuas koj raab muv⚓ nkaug nwg cov tub rog tug thawj, rua thaus nwg tuaj ceev le khaub zeeg cua yuav ua rua kuv tawg rw quas sua, nwg zoo sab xyiv faab yaam le nwg yuav tau noj cov tuabneeg pluag kws tswv nraim lawm.⚓ 15Koj caij koj tej neeg tsuj havtxwv, ua rua dej luj nphau pis nphwv.
16Kuv tau nov, kuv ib ce tshee quas nyo, thaus nov lub suab kuv daim tawv ncauj kuj tshee nduas txag. Kuv tej pob txhaa po, kuv txhais ceg qaug pes tsug. Kuv yuav nyob tuabywv tog rawv nub txom nyem, kws yuav lug raug cov tuabneeg kws txeem tuaj ntaus peb.
17Txawm yog tej txwv cua tsw tawg paaj, tej txwv maab tsw txw txwv, tej txwv aulib tu nrho lawm, tsw muaj qoob huv tej teb, tej yaaj tej tshws nqhaa nkuaj hab tej nkuaj nyug khoob ntshuv, 18los kuv yuav xyiv faab rua huv Yawmsaub, kuv yuav zoo sab rua Vaajtswv kws cawm kuv dim. 19Vaajtswv Yawmsaub yog kuv tug zug, nwg ua kuv txhais kwtaw zoo yaam le kwtaw maum muas lwj, nwg ua rua kuv moog tau sau tej chaw sab.
Zaaj nkauj sau rua tug thawj coj hu nkauj, hab swv nkauj nog ncaas.