20

Sa-tan bị xiềng. – Đức Chúa Jêsus quản trị một ngàn năm

1 Đoạn, tôi thấy một vị thiên sứ trên trời xuống, tay cầm chìa khóa vực sâu và một cái xiềng lớn. 2 Người bắt con rồng, tức là con rắn đời xưa, là ma quỉ, là Sa-tan, mà xiềng nó lại đến ngàn năm. 3 Người quăng nó xuống vực, đóng cửa vực và niêm phong lại, hầu cho nó không đi lừa dối các dân được nữa, cho đến chừng nào hạn một ngàn năm đã mãn. Sự đó đoạn, Sa-tan cũng phải được thả ra trong ít lâu.
4 Tôi lại thấy những ngai, và những người ngồi trên ngai được quyền xét đoán. Kế đó, tôi thấy linh hồn những kẻ đã phải chết chém vì sự làm chứng cho Đức Chúa Jêsus và vì lời Đức Chúa Trời, linh hồn những kẻ chẳng thờ lạy con thú cùng hình tượng nó, chẳng nhận dấu hiệu nó, hoặc trên trán hoặc trên tay. Các người ấy được sống và trị vì với Đấng Christ trong một ngàn năm. 5 Còn những kẻ chết khác chẳng được sống cho đến khi đủ một ngàn năm. Ấy là sự sống lại thứ nhất.
6 Phước thay và thánh thay những kẻ được phần về sự sống lại thứ nhất! Sự chết thứ nhì không có quyền gì trên những người ấy; song những người ấy sẽ làm thầy tế lễ của Đức Chúa Trời và của Đấng Christ, cùng sẽ trị vì với Ngài trong một ngàn năm.

Sa-tan được thả ra, rồi phải bị thua đời đời

7 Khi hạn ngàn năm mãn rồi, quỉ Sa-tan sẽ được thả, 8 và nó ra khỏi ngục mình đặng dỗ dành dân ở bốn phương trên đất, dân Gót và dân Ma-gót; nó nhóm chúng lại để chiến tranh, đông như cát bờ biển… 9 Chúng nó lên khắp các vùng rộng trên mặt đất, vây dinh thánh đồ và thành yêu dấu. Nhưng có lửa từ trên trời rơi xuống thiêu diệt chúng nó. 10 Còn ma quỉ là đứa đã dỗ dành chúng, thì bị quăng xuống hồ lửa và diêm, trong đó đã có con thú và tiên tri giả rồi. Chúng nó sẽ phải chịu khổ cả ngày lẫn đêm cho đến đời đời.

Sự phán xét cuối cùng

11 Bấy giờ tôi thấy một tòa lớn và trắng cùng Đấng đương ngồi ở trên; trước mặt Ngài trời đất đều trốn hết, chẳng còn thấy chỗ nào cho nó nữa. 12 Tôi thấy những kẻ chết, cả lớn và nhỏ, đứng trước tòa, và các sách thì mở ra. Cũng có mở một quyển sách khác nữa, là sách sự sống; những kẻ chết bị xử đoán tùy công việc mình làm, cứ như lời đã biên trong những sách ấy. 13 Biển đem trả những người chết mình chứa; Sự chết và Âm phủ cũng đem trả những người chết mình có. Mỗi người trong bọn đó bị xử đoán tùy công việc mình làm. 14 Đoạn, Sự chết và Âm phủ bị quăng xuống hồ lửa. Hồ lửa là sự chết thứ hai. 15 Kẻ nào không được biên vào sách sự sống đều bị ném xuống hồ lửa.

20

Ib txheeb xyoo

1Thiab kuv pom ib tug tubtxib saum ntuj nqes saum ntuj los, nws tuav tus yuam sij uas qheb lub qhov tob tob thiab nqa txoj saw hlau loj hauv nws txhais tes. 2Mas nws ntes tus zaj uas yog tus nab txwj nab laug uas yog Ntxwg Nyoog thiab yog Xatas, mas muab khi cia ib txhiab xyoo, 3muab pov rau hauv lub qhov tob tob ntawd, muab kaw thiab nias cim rau, kom nws thiaj ntxias tsis tau ib tsoom tebchaws ntxiv mus txog thaum puv ib txhiab xyoo. Dhau ntawd yuav tsum muab tso tawm ib nyuag ntu.
4Thiab kuv pom muaj tej zwm txwv thiab cov uas zaum saum tej zwm txwv ntawd tau txais hwjchim txiav txim. Thiab kuv pom cov uas raug txiav caj dab li ntsuj plig vim yog ua timkhawv txog Yexus thiab txog Vajtswv txojlus. Lawv tsis tau pe hawm tus tsiaj thiab tus dab mlom tsiaj, thiab tsis tau nias tus tsiaj lub cim rau ntawm hauv pliaj lossis ntawm txhais tes. Lawv sawvdaws rov muaj txojsia thiab nrog Khetos kav ib txhiab xyoo. 5Dua li cov uas tuag lawm tsis rov tau txojsia mus txog thaum tag ib txhiab xyoo ntawd. No yog thawj zaug uas sawv hauv qhov tuag rov los. 6Tus uas muaj feem ciaj sawv hauv qhov tuag rov los zaum ib tau nyob kaj siab lug thiab dawb huv. Txojkev tuag zaum ob tsis muaj hwjchim kav lawv lawm tiamsis lawv yuav ua Vajtswv thiab Khetos li pov thawj, thiab yuav nrog nws kav ib txhiab xyoo.
7Thaum puv ib txhiab xyoo Xatas yuav raug muab tso tawm hauv nkuaj los, 8mas nws yuav tawm mus ntxias ib tsoom tebchaws thoob plaub ceg kaum ntuj, yog Kau thiab Makau, kom sau zog tuaj ua ke yuav ua rog. Lawv muaj coob yam li tej xuab zeb ntawm ntug hiavtxwv. 9Mas lawv tawm mus thoob plaws ntiajteb thiab vij nkaus Vajtswv cov xov dawb lub yeej thiab lub nroog uas nws hlub, tiamsis hluavtaws poob saum ntuj los kub cov neeg ntawd. 10Thiab Ntxwg Nyoog uas ntxias lawv raug muab pov rau hauv ntuj tawg lawj faj, yog lub chaw uas tus tsiaj thiab tus cuav xibhwb cev lus nyob hauv lawm, mas lawv yuav raug tsim txom nruab hnub hmo ntuj mus ib txhis tsis kawg.

Txiav txim zaum kawg

11Thiab kuv pom ib lub zwm txwv loj dawb paug thiab pom tus uas zaum saum lub zwm txwv ntawd. Lub ntuj thiab lub ntiajteb txawm yaj ntshis ntawm nws lub xubntiag mus, tsis muaj chaw rau tej ntawd nyob dua li lawm. 12Kuv pom cov neeg tuag lawd tus hlob tus yau sawv ntsug ntawm lub zwm txwv xubntiag thiab tej phau ntawv kuj raug muab nthuav. Thiab muaj dua ib phau ntawv raug muab nthuav, yog phau ntawv txojsia. Cov neeg tuag lawd kuj raug txiav txim raws li lawv tau ua uas sau cia rau tej phau ntawv ntawd. 13Dej hiavtxwv kuj tso cov uas tuag hauv hiavtxwv los, Txojkev Tuag thiab Tub Tuag Teb kuj tso cov neeg uas tuag rau hauv los, thiab txhua tus raug txiav txim raws li lawv tau ua. 14Mas Txojkev Tuag thiab Tub Tuag Teb raug muab pov rau hauv ntuj tawg.x Ntuj tawg no yog txojkev tuag zaum ob. 15Yog pom tias leejtwg tsis muaj npe sau cia rau hauv phau ntawv txojsia, tus ntawd kuj raug muab pov rau hauv ntuj tawg.x