5

The Trespass Offering

1‘If a person sins in hearing the utterance of an oath, and is a witness, whether he has seen or known of the matter—if he does not tell it, he bears guilt.
2‘Or if a person touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and he is unaware of it, he also shall be unclean and guilty. 3Or if he touches human uncleanness—whatever uncleanness with which a man may be defiled, and he is unaware of it—when he realizes it, then he shall be guilty.
4‘Or if a person swears, speaking thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, whatever it is that a man may pronounce by an oath, and he is unaware of it—when he realizes it, then he shall be guilty in any of these matters.
5‘And it shall be, when he is guilty in any of these matters, that he shall confess that he has sinned in that thing; 6and he shall bring his trespass offering to the Lord for his sin which he has committed, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats as a sin offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin.
7‘If he is not able to bring a lamb, then he shall bring to the Lord, for his trespass which he has committed, two turtledoves or two young pigeons: one as a sin offering and the other as a burnt offering. 8And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it completely. 9Then he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering. 10And he shall offer the second as a burnt offering according to the prescribed manner. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it shall be forgiven him.
11‘But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he who sinned shall bring for his offering one-tenth of an ephah of fine flour as a sin offering. He shall put no oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a sin offering. 12Then he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as a memorial portion, and burn it on the altar according to the offerings made by fire to the Lord. It is a sin offering. 13The priest shall make atonement for him, for his sin that he has committed in any of these matters; and it shall be forgiven him. The rest shall be the priest’s as a grain offering.’ ”

Offerings with Restitution

14Then the Lord spoke to Moses, saying: 15“If a person commits a trespass, and sins unintentionally in regard to the holy things of the Lord, then he shall bring to the Lord as his trespass offering a ram without blemish from the flocks, with your valuation in shekels of silver according to the shekel of the sanctuary, as a trespass offering. 16And he shall make restitution for the harm that he has done in regard to the holy thing, and shall add one-fifth to it and give it to the priest. So the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
17“If a person sins, and commits any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the Lord, though he does not know it, yet he is guilty and shall bear his iniquity. 18And he shall bring to the priest a ram without blemish from the flock, with your valuation, as a trespass offering. So the priest shall make atonement for him regarding his ignorance in which he erred and did not know it, and it shall be forgiven him. 19It is a trespass offering; he has certainly trespassed against the Lord.”

5

Khul Bruă Khŏm Kiăng Kơ Khul Gơnam Pơyơr Yuakơ Tơlơi Soh Djơ̆

1“ ‘Tơdah sa čô ngă soh yuakơ ñu ƀu pơhiăp tơbiă ôh tơdang ñu hơmư̆ arăng kiăng kơ ñu ngă gơ̆ng jơlan kơ bruă ñu hơmâo ƀuh ƀôdah thâo laih, ñu či grơ̆ng glăm kơ tơlơi anai yơh.
2“ ‘Tơdah sa čô tĕk djơ̆ gơnam grĭ grañ, drơi jan hlô mơnơ̆ng glai djai, drơi jan hlô mơnơ̆ng rong ƀôdah drơi jan khul arơ̆ng aruăč djai, wơ̆t dah ñu pô ƀu thâo krăn ôh, ñu anŭn jing hĭ grĭ grañ laih anŭn soh laih yơh.
3“ ‘Tơdah ñu tĕk djơ̆ tơlơi grĭ grañ mơnuih mơnam, hơget tơlơi tŭ mơ̆n ăt či ngă brơi kơ ñu grĭ grañ yơh, wơ̆t tơdah ñu ƀu thâo krăn ôh, tơdang ñu hluh kơ tơlơi anŭn laih, ñu či jing hĭ mơnuih soh yơh.
4“ ‘Tơdah hlơi pô ƀu pơmĭn ôh hlâo kơ ñu ƀuăn rơ̆ng kiăng kơ ngă hơget bruă, ƀôdah hiam ƀôdah sat amăng hơget bruă ñu ƀu răng ôh kơ tơlơi ñu ƀuăn rơ̆ng anŭn, tơdang ñu thâo hluh kơ tơlơi anŭn ñu hơmâo soh laih yơh.
5“ ‘Tơdang hlơi pô ngă soh amăng khul jơlan anai, ñu khŏm pơhaih hơget jơlan ñu hơmâo ngă soh laih; 6kiăng kơ kla glaĭ kơ tơlơi phak jing tơlơi soh ñu hơmâo ngă laih, ñu khŏm ba rai kơ Yahweh sa drơi triu ania ană ƀôdah bơbe mơ̆ng tơpul hlô mơnơ̆ng anet jing sa gơnam pơyơr soh djơ̆; tui anŭn khua ngă yang či pơkra tơlơi pap brơi kơ ñu hăng kơ tơlơi soh ñu.
7“ ‘Tơdah ñu ƀu dưi hơmâo sa drơi ană triu ôh, ñu či ba rai dua drơi čim pơrơgŏm ƀôdah dua drơi ană čim kơtrâo kơ Yahweh jing sa gơnam phak kơ tơlơi soh ñu; sa drơi kơ gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆ laih anŭn sa drơi dŏ glaĭ kơ sa gơnam pơyơr čuh. 8Ñu či ba nao khul čim anŭn kơ khua ngă yang, jing pô či pơyơr blung hlâo sa drơi kơ gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆. Ñu či weñ hĭ akŏ čim anŭn ƀơi tơkuai gơ̆, samơ̆ ƀu brơi tơĭ phơ̆t hĭ ôh, 9laih anŭn ñu či añăh ƀiă drah mơ̆ng gơnam pơyơr anŭn ƀơi bơnăh kơnưl; drah dŏ glaĭ ñu khŏm tuh hĭ ƀơi jơ̆ng atur kơnưl anŭn. Anŭn jing sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆ yơh. 10Giŏng anŭn, khua ngă yang či pơyơr sa drơi čim dŏ glaĭ anŭn kơ gơnam pơyơr čuh tui hluai hăng tơlơi phiăn kiăng kơ pơkra tơlơi pap brơi kơ pô soh anŭn laih anŭn kơ tơlơi soh gơ̆ hơmâo ngă laih, tui anŭn pô soh anŭn či hơmâo tơlơi pap brơi yơh.
11“ ‘Tơdah ñu ƀu dưi hơmâo ôh dua drơi čim pơrơgŏm ƀôdah dua drơi ană čim kơtrâo, ñu khŏm ba rai sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh ñu jing sa črăn amăng pluh amăng sa ephah tơpŭng ƀlĭ hiam hloh brơi kơ gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆. Ñu khŏm anăm trôč ôh ia rơmuă ôliwơ ƀôdah gơnam ƀâo mơngưi ƀơi anŭn, yuakơ anŭn jing sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆. 12Ñu či ba rai tơpŭng anai kơ khua ngă yang laih anŭn pô khua ngă yang anai či mă sa kơpŏt mơ̆ng tơpŭng anŭn jing sa črăn djă̱ hơdơr laih anŭn čuh hĭ ƀơi kơnưl gah ngŏ̱ kơ khul gơnam pơyơr čuh hăng apui kơ Yahweh. Anŭn jing sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh yơh. 13Amăng jơlan anai yơh, khua ngă yang či pơkra tơlơi pap brơi kơ pô ngă soh laih anŭn kơ khul tơlơi soh ñu hơmâo ngă laih; laih anŭn ñu či hơmâo tơlơi pap brơi yơh. Gơnam dŏ glaĭ mơ̆ng gơnam pơyơr anŭn či lŏm kơ khua ngă yang anai kar hăng amăng hơdră gơnam pơyơr pơdai yơh.’ ”

Khul Gơnam Pơyơr Yuakơ Tơlơi Soh

14Yahweh pơhiăp hăng Môseh: 15“Tơdang hlơi pô ƀrưh mơhiăh ngă soh hăng tơlơi ƀu kơñăm amăng hơget tơlơi rơgoh hiam lŏm kơ Yahweh, ñu anŭn či ba rai kơ Yahweh sa gơnam phak jing sa drơi triu tơno mơ̆ng tơpul hlô rong ƀu hơmâo rơnam rơka ôh hăng hơmâo nua yom amăng amrăk, yap bĕ tui hluai hăng prăk sekel sang yang. Anŭn jing sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh yơh. 16Ñu khŏm kla glaĭ hơget gơnam ñu ƀu brơi ôh hlâo adih kiăng kơ pơhiam glaĭ khul gơnam rơgoh hiam anŭn, thim sa črăn amăng rơma kơ nua anŭn dơ̆ng, laih anŭn brơi bĕ khul gơnam anai kơ khua ngă yang jing pô či pơkra tơlơi pap brơi kơ pô ngă soh, hăng triu tơno kar hăng sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh laih anŭn ñu či hơmâo tơlơi pap brơi yơh.
17“Tơdah sa čô soh hăng ngă khul tơlơi Yahweh khă amăng khul tơlơi juăt Ñu, wơ̆t tơdah ñu ƀu thâo ôh, ñu jing soh laih anŭn grơ̆ng glăm kơ bruă anŭn yơh. 18Ñu či ba rai kơ khua ngă yang sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh, jing sa drơi triu tơno mơ̆ng tơpul hlô rong ƀu hơmâo rơnam rơka ôh laih anŭn hơmâo nua yom mơ̆n. Amăng jơlan anai yơh, khua ngă yang či pơkra tơlơi pap brơi kơ pô ngă soh anŭn hăng tơlơi soh ñu hơmâo ngă laih amăng tơlơi ƀu kơñăm, tui anŭn ñu či hơmâo tơlơi pap brơi yơh. 19Anŭn jing sa gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh; ñu hơmâo ngă soh pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Yahweh.”