19

Đức Chúa Jêsus vào nhà Xa-chê

1 Đức Chúa Jêsus vào thành Giê-ri-cô, đi ngang qua phố. 2 Tại đó, có một người tên là Xa-chê, làm đầu bọn thâu thuế, và giàu có. 3 Người đó tìm xem Đức Chúa Jêsus là ai, nhưng không thấy được, vì đoàn dân đông lắm, mà mình lại thấp. 4 Vậy, Xa-chê chạy trước, trèo lên cây sung, để ngó thấy Đức Chúa Jêsus, vì Ngài phải đi qua đó. 5 Đức Chúa Jêsus đến chỗ ấy, ngước mắt lên mà phán rằng: Hỡi Xa-chê, hãy xuống cho mau, vì hôm nay ta phải ở nhà ngươi. 6 Xa-chê vội vàng xuống và mừng rước Ngài. 7 Ai nấy thấy vậy, đều lằm bằm rằng: Người nầy vào nhà kẻ có tội mà trọ! 8 Song Xa-chê đứng trước mặt Chúa, thưa rằng: Lạy Chúa, nầy, tôi lấy nửa gia tài mình mà cho kẻ nghèo, và nếu có làm thiệt hại ai, bất kỳ việc gì, tôi sẽ đền gấp tư. 9 Đức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Hôm nay sự cứu đã vào nhà nầy, vì người nầy cũng là con cháu Áp-ra-ham. 10 Bởi Con người đã đến tìm và cứu kẻ bị mất.

Lời ví dụ về những nén bạc

(Mat 25:14-30)

11 Họ nghe những lời ấy, thì Đức Chúa Jêsus thêm một thí dụ nữa, vì Ngài gần đến thành Giê-ru-sa-lem, và người ta tưởng rằng nước Đức Chúa Trời sẽ hiện ra ngay. 12 Vậy, Ngài phán rằng: Có một vị thế tử đi phương xa, đặng chịu phong chức làm vua rồi trở về; 13 bèn gọi mười người trong đám đầy tớ mình, giao cho mười nén bạc, và dạy rằng: Hãy dùng bạc nầy sanh lợi cho đến khi ta trở về. 14 Song dân xứ ấy ghét người, thì sai sứ theo đặng nói rằng: Chúng tôi không muốn người nầy cai trị chúng tôi!
15 Khi người đã chịu phong chức làm vua rồi, trở về, đòi các đầy tớ đã lãnh bạc đến, đặng cho biết mỗi người làm lợi được bao nhiêu. 16 Đầy tớ thứ nhứt đến trình rằng: Lạy chúa, nén bạc của chúa sanh lợi ra được mười nén. 17 Chủ rằng: Hỡi đầy tớ ngay lành kia, được lắm; vì ngươi trung tín trong sự nhỏ mọn, ngươi sẽ được cai trị mười thành. 18 Người thứ hai đến thưa rằng: Lạy chúa, nén bạc của chúa sanh lợi ra được năm nén. 19 Chủ rằng: Ngươi được cai trị năm thành. 20 Người khác đến thưa rằng: Lạy chúa, đây nầy, nén bạc của chúa tôi đã gói giữ trong khăn; 21 bởi tôi sợ chúa, vì chúa là người nghiêm nhặt, hay lấy trong nơi không để, gặt trong chỗ không gieo. 22 Chủ rằng: Hỡi đầy tớ ngoan ác kia, ta cứ lời ngươi nói ra mà xét ngươi. Ngươi đã biết ta là người nghiêm nhặt, hay lấy trong nơi không để, gặt trong chỗ không gieo; 23 cớ sao ngươi không giao bạc ta cho hàng bạc? Khi ta về, sẽ lấy lại vốn và lời. 24 Chủ lại nói cùng các người đứng đó rằng: Hãy lấy nén bạc nó đi, cho người có mười nén. 25 Họ bèn thưa rằng: Lạy chúa, người ấy có mười nén rồi. 26 Ta nói cùng các ngươi, ai có, thì sẽ cho thêm; song ai không có, thì sẽ cất luôn của họ đã có nữa. 27 Còn như những kẻ nghịch cùng ta, không muốn ta cai trị họ, hãy kéo họ đến đây, và chém đi trước mặt ta.
28 Sau khi Đức Chúa Jêsus phán điều đó, thì đi trước mặt dân chúng lên thành Giê-ru-sa-lem.

Chức vụ Đức Chúa Jêsus tại thành Giê-ru-sa-lem

(Từ 19:29 đến đoạn 21)

Sự vào thành Giê-ru-sa-lem

29 Đức Chúa Jêsus gần đến thành Bê-pha-giê và Bê-tha-ni, ngang núi gọi là Ô-li-ve, sai hai môn đồ đi, 30 và dặn rằng: Hãy đi đến làng trước mặt các ngươi; khi vào làng, sẽ thấy một lừa con buộc đó, chưa hề có ai cỡi; hãy mở và dắt về cho ta. 31 Hoặc có ai hỏi sao các ngươi mở nó ra, hãy trả lời rằng: Chúa cần dùng lừa nầy. 32 Hai người được sai ra đi, quả gặp mọi điều y như Đức Chúa Jêsus đã phán. 33 Đang mở lừa con, các chủ lừa hỏi rằng: Sao mở lừa con nầy ra? 34 Hai người trả lời rằng: Chúa cần dùng nó. 35 Hai người bèn dắt lừa về cho Đức Chúa Jêsus; rồi lấy áo mình trải trên con lừa, nâng Ngài lên cỡi.
36 Khi Đức Chúa Jêsus đang đi tới, có nhiều kẻ trải áo trên đường. 37 Lúc đến gần dốc núi Ô-li-ve, cả đám môn đồ lấy làm mừng rỡ, và cả tiếng ngợi khen Đức Chúa Trời về những phép lạ mình đã thấy, 38 mà nói rằng: Đáng ngợi khen Vua nhân danh Chúa mà đến! Bình an ở trên trời, và vinh hiển trên các nơi rất cao! 39 Bấy giờ, có mấy người Pha-ri-si ở trong đám dân đông nói cùng Ngài rằng: Thưa thầy, xin quở trách môn đồ thầy! 40 Ngài đáp rằng: Ta phán cùng các ngươi, nếu họ nín lặng thì đá sẽ kêu lên.
41 Khi Đức Chúa Jêsus gần đến thành, thấy thì khóc về thành, và phán rằng: 42 Ước gì, ít nữa là ngày nay, mầy đã hiểu biết sự làm cho mầy được bình an! Song hiện nay những sự ấy kín giấu nơi mắt mầy. 43 Vì sẽ có ngày xảy đến cho mầy, khi quân nghịch đào hố xung quanh mầy, vây mầy chặt bốn bề. 44 Họ sẽ hủy hết thảy, mầy và con cái ở giữa mầy nữa. Không để cho mầy hòn đá nầy trên hòn đá kia, vì mầy không biết lúc mình đã được thăm viếng.

Sự dẹp sạch trong đền thờ

(Mat 21:12-17; Mac 11:15-19; Gi 2:13-22)

45 Đức Chúa Jêsus vào đền thờ rồi, bèn đuổi những kẻ bán ở đó ra, 46 mà phán rằng: Có lời chép rằng: Nhà ta sẽ là nhà cầu nguyện; song các ngươi làm thành ra một cái hang trộm cướp.
47 Hằng ngày Ngài giảng dạy trong đền thờ. Các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo, cùng người tôn trưởng trong Dan tìm phương giết Ngài; 48 nhưng họ không biết dùng chước chi, vì dân sự đều chăm chỉ mà nghe Ngài nói.

19

Sakc^kietv Mingh Lorz Yesu

1Yesu bieqc Ye^li^ko Zingh, oix yangh zingh jiex. 2Yiem wuov maaih dauh mienh zoux siou nzou-zinh nyei bieiv zeiv, mbuox heuc Sakc^kietv. Ninh yaac butv-zoih mienh.
3Ninh oix mangc gaax Yesu hnangv haaix nor, mv baac Sakc^kietv aiv haic. Mienh camv torngv jienv ninh, ninh mangc maiv buatc Yesu. 4Ninh ziouc caangv jiex ndaangc faaux ngongh nyorx ndiangx, yiem wuov zuov jienv mangc Yesu, weic zuqc Yesu oix yangh naaiv diuh jauv jiex. 5Yesu jiex taux ndiangx-gorn ziouc cau hmien gorngv mbuox Sakc^kietv, “Sakc^kietv aac, gaanv njiec daaih maah! Ih hnoi yie oix zuqc mingh hitv meih nyei biauv.” 6Sakc^kietv huaang-huaang zaang-zaang nyei njiec daaih, a'hneiv nyei zipv Yesu.
7Zuangx mienh buatc naaiv deix sic ninh mbuo ziouc ngopv gorngv, “Naaic laanh mienh mingh zoux zuiz-mienh nyei kaeqv aqv loh!”
8Sakc^kietv souv jiez daaih gorngv mbuox Ziouv, “Ziouv aah! Yie maaih nyei yietc zungv ga'naaiv yie oix zorqv yietc buonc bun mienh jomc mienh. Se gorngv yie pienx haaix dauh nyei haaix nyungc, yietc gouv yie oix buih biei gouv ninh mbuo.” 9Yesu gorngv mbuox ninh, “Ih hnoi njoux en daaih taux naaiv buonc mienh. Naaiv laanh mienh yaac zoux Apc^laa^ham nyei zeiv-fun. 10Yie, Baamh Mienh nyei Dorn, daaih lorz yaac njoux dingx laaih nyei mienh.”

Ziepc Diuh Nyaanh Nyei Waac-Beiv

(Beiv mangc Matv^taai 25:14-30)

11Zuangx mienh corc muangx jienv naaiv deix waac, Yesu aengx gorngv diuh waac-beiv. Wuov zanc ninh aav lamh deix taux Ye^lu^saa^lem Zingh, mienh laaic ⟨Tin-Hungh zoux Ziouv gunv mienh⟩ nyei ziangh hoc taux aqv mv bei. 12Yesu ziouc gorngv, “Maaih dauh jien oix cuotv mingh go nyei guoqv zipv lingc zoux hungh. Zipv liuz ninh aengx nzuonx daaih. 13Oix mingh wuov zanc ninh heuc ninh nyei ziepc dauh bou daaih, yietc dauh bun diuh nyaanh. Ninh gorngv, ‘Dorh naaiv deix nyaanh mingh zoux saeng-eix taux yie nzuonx.’
14“Wuov dauh jien nyei baeqc fingx nzorng haic ninh ziouc paaiv mienh gan nqaang mingh gorngv, ‘Yie mbuo maiv oix longc naaiv laanh mienh zoux yie mbuo nyei hungh.’
15“Mv baac wuov dauh jien duqv lingc zoux hungh aengx nzuonx daaih aqv. Ninh ziouc heuc dongh ninh bun nyaanh wuov deix bou, daaih mangc gaax ninh mbuo zornc duqv mbu'ziex.
16“Da'yietv dauh bou daaih gorngv, ‘Ziouv aah! Meih bun yie wuov diuh nyaanh yie zornc duqv ziepc diuh.’
17“Ziouv dau, ‘Longx aqv. Meih za'gengh hnyouv zingx nyei bou. Deix baav faix-fiuv sic meih zungv goux ndongc naaic longx, yie bun meih gunv ziepc norm zingh.’
18“Da'nyeic dauh bou daaih gorngv, ‘Ziouv aah! Meih bun yie wuov diuh nyaanh yie aengx zornc duqv biaa diuh.’
19“Ziouv mbuox ninh, ‘Yie bun meih gunv biaa norm zingh.’
20“Aengx maaih dauh bou daaih gorngv, ‘Ziouv aah! Naaiv! Meih bun yie wuov diuh nyaanh. Yie longc siqc jaauv beu jienv siou longx nyei. 21Yie gamh nziex haic meih. Yie hiuv duqv meih maiv sie haaix dauh. Maiv zeiz meih ganh nyei ga'naaiv meih yaac zorqv. Meih ganh maiv zuqc ndortv qaqv zuangx mv baac meih yaac siou.’
22“Ziouv gorngv mbuox ninh, ‘Meih waaic haic nyei bou aah! Yie longc meih ganh nyei waac dingc meih nyei zuiz. Meih hiuv duqv yie maiv sie haaix dauh? Meih yaac hiuv duqv maiv zeiz yie nyei ga'naaiv yie yaac zorqv? Maiv zeiz yie ndortv qaqv zuangx yie yaac siou? 23Hnangv naaic meih zoux haaix nyungc maiv dorh yie nyei nyaanh mingh dapv nyaanh lamz? Yie nzuonx daaih yie duqv buonv-zinh yaac duqv deix leic zinh caux jienv niaa.’
24“Ziouv aengx mbuox souv ga'hlen wuov deix mienh, ‘Zorqv ninh wuov diuh nyaanh bun maaih ziepc diuh wuov dauh maah!’
25“Wuov deix gorngv, ‘Ziouv aah! Ninh zungv maaih ziepc diuh niaa.’
26“Wuov dauh hungh dau, ‘Yie mbuox meih mbuo, haaix dauh maaih nyei, oix jaa bun ninh maaih gauh camv. Haaix dauh maiv maaih, liemh ninh maaih deix baav, zungv oix zuqc zorqv mingh. 27Mv baac maiv oix yie zoux hungh wuov deix win-wangv dorh daaih naaiv yiem yie nyei nza'hmien daix guangc.’+”

Yesu Hnangv Hungh Nor Bieqc Ye^lu^saa^lem Zingh

(Beiv mangc Matv^taai 21:1-11; Maako 11:1-11; Yo^han 12:12-19)

28Yesu gorngv liuz naaiv deix waac ninh ziouc mingh ndaangc. Sai-gorx mbuo gan jienv mingh Ye^lu^saa^lem Zingh. 29Mingh taux Ga'lanv Mbong, leih Mbetc^faa^yi caux Mbe^taa^ni Laangz maiv go, ninh paaiv i dauh sai-gorx mingh ndaangc. 30Ninh gorngv mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo mingh taux nza'hmien maengx wuov norm laangz. Bieqc laangz mingh ziouc buatc dauh maaz-li dorn ndoh jienv wuov, mienh maiv gaengh geh jiex. Jaiv ken jienv daaih oc. 31Se gorngv maaih mienh naaic, ‘Meih mbuo jaiv maaz-li dorn zoux haaix nyungc?’ Oix zuqc mbuox ninh mbuo, ‘Ziouv qiemx zuqc longc.’+”
32Ninh mbuo ziouc mingh ndaangc, buatc nyungc-nyungc doix Yesu gorngv nyei waac.
33Ninh mbuo jaiv maaz-li dorn wuov zanc, maaz-li nyei ziouv naaic gaax, “Meih mbuo jaiv maaz-li dorn zoux haaix nyungc?”
34Ninh mbuo dau, “Ziouv qiemx zuqc longc.”
35Ninh mbuo ziouc ken maaz-li dorn mingh Yesu wuov, aengx zorqv ganh nyei domh lui dimc jienv, yaac baav Yesu faaux mingh geh jienv maaz-li nyei diqc daanz. 36Geh jienv mingh wuov zanc, zuangx mienh zorqv ninh mbuo nyei domh lui dimc jienv wuov jauv.
37Yesu taux fatv Ye^lu^saa^lem Zingh, njiec Ga'lanv Mbong wuov zanc, zuangx sai-gorx ziouc lomh nzoih njien-youh nyei longc qiex hlo nyei ceng Tin-Hungh weic ninh mbuo buatc jiex yietc zungv mbuoqc horngh haic nyei sic. Ninh mbuo ziouc heuc,
  38“Tov Tin-Hungh ceix fuqv
   dengv Ziouv nyei mbuox daaih naaiv dauh hungh.
  Tin-dorngh maaih baengh orn.
   Yiem hlang jiex nyei dorngx maaih njang-laangc.”
39Yiem wuov maaih deix Faa^li^si Mienh gorngv mbuox Yesu, “Fin-Saeng aah! Hatc meih nyei sai-gorx mbuo sekv maah!”
40Yesu dau, “Yie mbuox meih mbuo, se gorngv ninh mbuo maiv ko lo, la'bieiv zungv oix zuqc heuc jiez daaih.”

Yesu Nyiemv Ye^lu^saa^lem Zingh

41Yesu mingh aav lamh taux Ye^lu^saa^lem Zingh. Mangc buatc zingh ninh ziouc weic wuov norm zingh nyiemv. 42Ninh yaac gorngv, “Feix duqv ih hnoi meih hiuv duqv haaix nyungc haih bun meih maaih baengh orn. Mv baac ih zanc naaiv deix sic gem jienv, meih nyei m'zing mangc maiv buatc. 43Ziangh hoc oix taux, meih nyei win-wangv oix wetv nie-ndui huing gormx meih. Ninh mbuo oix weic jienv biei bung kuonx jienv meih. 44Liemh meih ganh caux yiem meih nyei zingh laatc gu'nyuoz nyei mienh yietc zungv ninh mbuo oix mietc nzengc, maiv liouh yietc kuaaiv la'bieiv lapv jienv, weic zuqc meih zieqv maiv duqv Tin-Hungh daaih njoux meih nyei ziangh hoc.”

Yesu Fioux Nzengc Zaangc Tin-Hungh Nyei Biauv

(Beiv mangc Matv^taai 21:12-17; Maako 11:15-19; Yo^han 2:13-22)

45Yesu bieqc zaangc Tin-Hungh nyei biauv mingh ziouc zunc maaiz maaic nyei mienh cuotv mingh, 46yaac mbuox ninh mbuo, “Ging-Sou fiev jienv gorngv,
  ‘Yie nyei biauv oix zuqc zoux daux gaux nyei biauv,’
mv baac meih mbuo longc zoux
  ‘Janx-zaqc bingx nyei kuotv.’ ”
47Yesu hnoi-hnoi yiem wuov zaangc Tin-Hungh nyei biauv njaaux mienh. Sai mienh bieiv caux njaaux leiz nyei fin-saeng caux gunv baeqc fingx nyei bieiv oix daix Yesu, 48mv baac ninh mbuo lorz maiv duqv qangx weic zuqc zuangx mienh a'hneiv muangx Yesu njaaux, yaac maiv oix bungx ndortv yietc joux ninh nyei waac.