1

The Genealogy of Jesus Christ

1The book of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
2Abraham begot Isaac, Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers. 3Judah begot Perez and Zerah by Tamar, Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram. 4Ram begot Amminadab, Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon. 5Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse, 6and Jesse begot David the king.
David the king begot Solomon by her who had been the wife of Uriah.
7Solomon begot Rehoboam, Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa. 8Asa begot Jehoshaphat, Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah. 9Uzziah begot Jotham, Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah. 10Hezekiah begot Manasseh, Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah. 11Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time they were carried away to Babylon.
12And after they were brought to Babylon, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel. 13Zerubbabel begot Abiud, Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor. 14Azor begot Zadok, Zadok begot Achim, and Achim begot Eliud. 15Eliud begot Eleazar, Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob. 16And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus who is called Christ.
17So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, from David until the captivity in Babylon are fourteen generations, and from the captivity in Babylon until the Christ are fourteen generations.

Christ Born of Mary

18Now the birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. 19Then Joseph her husband, being a just man, and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly. 20But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. 21And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins.”
22So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying: 23“Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.”
24Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife, 25and did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name Jesus.

1

Gia phổ của Chúa Giê-xu

1Đây là gia phổ của Chúa Cứu Thế Giê-xu. Ngài xuất thân từ dòng họ Đa-vít, Đa-vít xuất thân từ dòng họ Áp-ra-ham.
2Áp-ra-ham sinh Y-sác.
 Y-sác sinh Gia-cốp.
 Gia-cốp sinh Giu-đa và các anh em.
3Giu-đa sinh Phê-rê và Xê-ra. (Mẹ của hai người nầy là Ta-ma.)
 Phê-rê sinh Hết-rôn.
 Hết-rôn sinh Ram.
4Ram sinh A-bi-na-đáp.
 A-bi-na-đáp sinh Nát-son.
 Nát-son sinh Xanh-môn.
5Xanh-môn sinh Bô-ô. (Mẹ của Bô-ô là Ra-háp.)
 Bô-ô sinh Ô-bết. (Mẹ của Ô-bết là Ru-tơ.)
 Ô-bết sinh Gie-xê.
6Gie-xê sinh vua Đa-vít.
 Đa-vít sinh Sô-lô-môn. (Mẹ Sô-lô-môn trước kia là vợ của U-ri.)
7Sô-lô-môn sinh Rô-bô-am.
 Rô-bô-am sinh A-bi-gia.
 A-bi-gia sinh A-xa.
8A-xa sinh Giê-hô-sa-phát.
 Giê-hô-sa-phát sinh Giê-hô-ram.
 Giê-hô-ram là ông tổ của U-xia.
9U-xia sinh Giô-tham.
 Giô-tham sinh A-háp.
 A-háp sinh Ê-xê-chia.
10Ê-xê-chia sinh Ma-na-xe.
 Ma-na-xe sinh Am-môn.
 A-môn sinh Giô-xia.
11Giô-xia sinh Giê-cô-nia và các anh em ông. (Đây là nói về thời kỳ trước khi bị đày qua Ba-by-lôn.)
12Sau khi bị đày qua Ba-by-lôn:
 Giê-hô-gia-kim sinh Sát-tiên.
 Sát-tiên là ông nội của Xê-ru-ba-bên.
13Xê-ru-ba-bên sinh A-bi-út.
 A-bi-út sinh Ê-li-a-kim.
 Ê-li-a-kim sinh A-xo.
14A-xo sinh Xa-đốc.
 Xa-đốc sinh A-kim.
 A-kim sinh Ê-li-út.
15Ê-li-út sinh Ê-li-a-xa.
 Ê-li-a-xa sinh Ma-than.
 Ma-than sinh Gia-cốp.
16Gia-cốp sinh Giô-xép.
 Giô-xép là chồng Ma-ri,
 còn Ma-ri là mẹ Chúa Giê-xu. Chúa Giê-xu được gọi là Đấng Cứu Thế.
17Như vậy, tính từ Áp-ra-ham đến Đa-vít có mười bốn đời. Từ Đa-vít cho đến khi dân chúng bị đày qua Ba-by-lôn có mười bốn đời. Và từ khi bị đày qua Ba-by-lôn cho đến khi Đấng Cứu Thế ra đời cũng có mười bốn đời.

Sự Giáng Sinh của Chúa Giê-xu

18Sự giáng sinh của Chúa Cứu Thế Giê-xu diễn ra như sau: Ma-ri, mẹ Ngài, đã hứa hôn với Giô-xép, nhưng trước khi thành hôn, Ma-ri biết mình đã mang thai bởi quyền năng của Thánh Linh. 19Giô-xép, chồng Ma-ri là người đức hạnh, không muốn công khai bêu xấu Ma-ri nên dự định âm thầm ly dị nàng.
20Trong khi Giô-xép đang suy tính chuyện ấy thì một thiên sứ hiện đến cùng ông trong chiêm bao và bảo rằng, “Giô-xép, con cháu Đa-vít ơi, đừng e ngại lấy Ma-ri làm vợ, vì thai nhi trong bụng nàng là do Thánh Linh. 21Nàng sẽ sinh một trai, ông hãy đặt tên là Giê-xu, vì con ấy sẽ giải cứu dân ta ra khỏi tội.”
22Việc nầy xảy ra để lời Chúa đã phán với nhà tiên tri trở thành sự thật: 23“Một trinh nữ sẽ thụ thai và sinh một trai. Người ta sẽ gọi Ngài là Em-ma-nu-ên,” nghĩa là “Thượng Đế ở với chúng ta.”
24Khi Giô-xép thức dậy liền làm theo lời thiên sứ Chúa đã dặn bảo. Ông cưới Ma-ri làm vợ 25nhưng không ăn nằm với cô cho đến khi cô sinh một trai. Rồi Giô-xép đặt tên em bé ấy là Giê-xu.