1 Đức Chúa Jêsus xem thấy đoàn dân đông, bèn lên núi kia; khi Ngài đã ngồi, thì các môn đồ đến gần. 2 Ngài bèn mở miệng mà truyền dạy rằng: 3 Phước cho những kẻ có lòng khó khăn, vì nước thiên đàng là của những kẻ ấy! 4 Phước cho những kẻ than khóc, vì sẽ được yên ủi!⚓ 5 Phước cho những kẻ nhu mì, vì sẽ hưởng được đất!⚓ 6 Phước cho những kẻ đói khát sự công bình, vì sẽ được no đủ!⚓ 7 Phước cho những kẻ hay thương xót, vì sẽ được thương xót! 8 Phước cho những kẻ có lòng trong sạch, vì sẽ thấy Đức Chúa Trời!⚓ 9 Phước cho những kẻ làm cho người hòa thuận, vì sẽ được gọi là con Đức Chúa Trời! 10 Phước cho những kẻ chịu bắt bớ vì sự công bình, vì nước thiên đàng là của những kẻ ấy!⚓ 11 Khi nào vì cớ ta mà người ta mắng nhiếc, bắt bớ, và lấy mọi điều dữ nói vu cho các ngươi, thì các ngươi sẽ được phước.⚓12 Hãy vui vẻ, và nức lòng mừng rỡ, vì phần thưởng các ngươi ở trên trời sẽ lớn lắm; bởi vì người ta cũng từng bắt bớ các đấng tiên tri trước các ngươi như vậy.⚓
Tỉ các môn đồ như muối và sự sáng
(Mac 9:50; Lu 14:34,35)
13 Các ngươi là muối của đất; song nếu mất mặn đi, thì sẽ lấy giống chi mà làm cho mặn lại? Muối ấy không dùng chi được nữa, chỉ phải quăng ra ngoài và bị người ta đạp dưới chân.⚓14 Các ngươi là sự sáng của thế gian; một cái thành ở trên núi thì không khi nào bị khuất được:⚓15 Cũng không ai thắp đèn mà để dưới cái thùng, song người ta để trên chân đèn, thì nó soi sáng mọi người ở trong nhà.⚓16 Sự sáng các ngươi hãy soi trước mặt người ta như vậy, đặng họ thấy những việc lành của các ngươi, và ngợi khen Cha các ngươi ở trên trời.⚓
Luật pháp và lời tiên tri
17 Các ngươi đừng tưởng ta đến đặng phá luật pháp hay là lời tiên tri; ta đến, không phải để phá, song để làm cho trọn. 18 Vì ta nói thật cùng các ngươi, đương khi trời đất chưa qua đi, thì một chấm một nét trong luật pháp cũng không qua đi được cho đến khi mọi sự được trọn.⚓19 Vậy, ai hủy một điều cực nhỏ nào trong những điều răn nầy, và dạy người ta làm như vậy, thì sẽ bị xưng là cực nhỏ trong nước thiên đàng; còn như ai giữ những điều răn ấy, và dạy người ta nữa, thì sẽ được xưng là lớn trong nước thiên đàng. 20 Vì ta phán cho các ngươi rằng, nếu sự công bình của các ngươi chẳng trổi hơn sự công bình của các thầy thông giáo và người dòng Pha-ri-si, thì các ngươi chắc không vào nước thiên đàng. 21 Các ngươi có nghe lời phán cho người xưa rằng: Ngươi chớ giết ai; và rằng: Hễ ai giết người thì đáng bị tòa án xử đoán.⚓22 Song ta phán cho các ngươi: Hễ ai giận anh em mình thì đáng bị tòa án xử đoán; ai mắng anh em mình rằng: Ra-ca, thì đáng bị tòa công luận xử đoán; ai mắng anh em mình là đồ điên, thì đáng bị lửa địa ngục hành phạt. 23 Ấy vậy, nếu khi nào ngươi đem dâng của lễ nơi bàn thờ, mà nhớ lại anh em có điều gì nghịch cùng mình, 24 thì hãy để của lễ trước bàn thờ, trở về giảng hòa với anh em trước đã; rồi hãy đến dâng của lễ. 25 Khi ngươi đi đường với kẻ nghịch mình, phải lập tức hòa với họ, kẻo họ nộp ngươi cho quan án, quan án giao ngươi cho thầy đội, mà ngươi phải ở tù. 26 Quả thật, ta nói cùng ngươi, ngươi trả còn thiếu một đồng tiền, thì không ra khỏi tù được. 27 Các ngươi có nghe lời phán rằng: Ngươi chớ phạm tội tà dâm.⚓28 Song ta phán cho các ngươi biết: Hễ ai ngó đàn bà mà động tình tham muốn, thì trong lòng đã phạm tội tà dâm cùng người rồi. 29 Vậy nếu con mắt bên hữu xui cho ngươi phạm tội, thì hãy móc mà quăng nó cho xa ngươi đi; vì thà chịu một phần thân thể ngươi phải hư, còn hơn là cả thân thể bị ném vào địa ngục.⚓30 Lại nếu tay hữu xui cho ngươi phạm tội, thì hãy chặt mà liệng nó cho xa ngươi đi; vì thà chịu một phần thân thể ngươi phải hư, còn hơn là cả thân thể vào địa ngục.⚓ 31 Lại có nói rằng: Nếu người nào để vợ mình, thì hãy cho vợ cái tờ để.⚓32 Song ta phán cùng các ngươi: Nếu người nào để vợ mà không phải vì cớ ngoại tình, thì người ấy làm cho vợ mình ra người tà dâm; lại nếu người nào cưới đàn bà bị để, thì cũng phạm tội tà dâm.⚓ 33 Các ngươi còn có nghe lời phán cho người xưa rằng: Ngươi chớ thề dối, nhưng đối với Chúa, phải giữ vẹn lời thề mình.⚓34 Song ta phán cùng các ngươi rằng đừng thề chi hết: Đừng chỉ trời mà thề, vì là ngôi của Đức Chúa Trời;⚓35 đừng chỉ đất mà thề, vì là bệ chân của Đức Chúa Trời; đừng chỉ thành Giê-ru-sa-lem mà thề, vì là thành của Vua lớn.⚓36 Lại cũng đừng chỉ đầu ngươi mà thề, vì tự ngươi không thể làm cho một sợi tóc nên trắng hay là đen được. 37 Song ngươi phải nói rằng: Phải, phải; không, không. Còn điều người ta nói thêm đó, bởi nơi quỉ dữ mà ra. 38 Các ngươi có nghe lời phán rằng: Mắt đền mắt, răng đền răng.⚓39 Song ta bảo các ngươi, đừng chống cự kẻ dữ. Trái lại, nếu ai vả má bên hữu ngươi, hãy đưa má bên kia cho họ luôn; 40 nếu ai muốn kiện ngươi đặng lột cái áo vắn, hãy để họ lấy luôn cái áo dài nữa; 41 nếu ai muốn bắt ngươi đi một dặm đường, hãy đi hai dặm với họ. 42 Ai xin của ngươi, hãy cho, ai muốn mượn của ngươi, thì đừng trớ. 43 Các ngươi có nghe lời phán rằng: Hãy yêu người lân cận,⚓ và hãy ghét kẻ thù nghịch mình. 44 Song ta nói cùng các ngươi rằng: Hãy yêu kẻ thù nghịch, và cầu nguyện cho kẻ bắt bớ các ngươi, 45 hầu cho các ngươi được làm con của Cha các ngươi ở trên trời; bởi vì Ngài khiến mặt trời mọc lên soi kẻ dữ cùng kẻ lành, làm mưa cho kẻ công bình cùng kẻ độc ác. 46 Nếu các ngươi yêu những kẻ yêu mình, thì có được thưởng gì đâu? Những kẻ thâu thuế há chẳng làm như vậy sao? 47 Lại nếu các ngươi tiếp đãi anh em mình mà thôi, thì có lạ gì hơn ai? Người ngoại há chẳng làm như vậy sao? 48 Thế thì các ngươi hãy nên trọn vẹn, như Cha các ngươi ở trên trời là trọn vẹn.⚓
5
Zaj lus qhuab qhia saum roob
(Lk. 6:20-23)
1Thaum Yexus pom neeg coob coob, nws txawm nce mus rau saum roob. Thaum nws zaum lawd nws cov thwjtim txawm los cuag nws. 2Nws txawm qheb ncauj qhia lawv tias, 3“Cov uas pluag sab ntsuj plig tau nyob kaj siab lug, rau qhov Ntuj Ceeb Tsheej yog lawv tug lawm. 4“Cov uas quaj ntsuag tau nyob kaj siab lug, rau qhov lawv yuav tau txais kev nplij siab. 5“Cov uas txo hwjchim tau nyob kaj siab lug, rau qhov lawv yuav tau lub ntiajteb ua lawv tug. 6“Cov uas tshaib nqhis txojkev ncaj ncees, tau nyob kaj siab lug, rau qhov lawv yuav tsau npo. 7“Cov uas muaj lub siab khuvleej tau nyob kaj siab lug, rau qhov lawv yuav tau txais kev khuvleej. 8“Cov uas lub siab dawb huv tau nyob kaj siab lug, rau qhov lawv yuav pom Vajtswv. 9“Cov uas tsim kev hum xeeb tau nyob kaj siab lug, rau qhov lawv yuav raug hu ua Vajtswv cov tub. 10“Cov uas raug kev tsim txom vim yog ua ncaj ncees tau nyob kaj siab lug, rau qhov Ntuj Ceeb Tsheej yog lawv tug lawm. 11“Thaum luag thuam thiab tsim txom nej thiab dag iab hiam txhua yam lus phem rau nej vim yog tim kuv, nej tau nyob kaj siab lug. 12Cia li zoo siab xyiv fab rau qhov nej twb muaj nqe zog ntau rau saum ntuj ceeb tsheej lawm, vim luag twb tsim txom cov xibhwb cev Vajtswv lus uas nyob ua nej ntej ib yam nkaus.
Ntsev thiab qhov kaj
13“Nej yog cov ntsev rau lub ntiajteb. Yog ntsev tsuag lawm, yuav ua kom rov daw tau li cas? Yeej tsis muaj qabhau dabtsi li lawm, tsuas muaj uas muab pov tseg rau neeg tsuj xwb. 14“Nej yog qhov kaj rau lub ntiajteb. Lub nroog uas nyob saum roob yuav muab npog tsis tau li. 15Tsis muaj leejtwg taws teeb es muab thoob khwb cia, tsuas muaj uas muab txawb rau saum lub chaw txawb teeb thiaj li ci pom kev rau txhua tus hauv lub tsev ntawd. 16Ib yam li ntawd nej cia li ci tab meeg neeg sawvdaws kom lawv thiaj pom nej tej haujlwm zoo thiab qhuas nej leej Txiv uas nyob saum ntuj ceeb tsheej.
Yexus ua rau Mauxe txoj kevcai tiav
17“Tsis txhob xav hais tias kuv los rhuav Mauxe txoj kevcai thiab cov xibhwb cev lus tej lus qhia. Kuv tsis tau los rhuav, yog los ua kom tiav xwb. 18Kuv hais tseeb rau nej tias, thaum lub ntuj lub teb tseem muaj nyob Mauxe txoj kevcai yuav tsis ploj ib npe lossis ib nyuag teev kiag li mus txog thaum tej ntawd tiav huvsi. 19Yog li ntawd leejtwg tso tej kevcai no nqe uas me kawg tseg thiab qhia lwm tus ua raws li ntawd, tus ntawd yuav raug hu tias yog tus yau kawg hauv ntuj ceeb tsheej. Tiamsis yog leejtwg xyaum thiab qhia tej kevcai ntawd, nws yuav raug hu tias yog tus loj hauv ntuj ceeb tsheej. 20Kuv qhia rau nej tias, yog nej tsis muaj txojkev ncaj ncees ntau dua cov xibhwb qhia Vajtswv kevcai thiab cov Falixai, nej yeej yuav nkag tsis tau rau hauv ntuj ceeb tsheej kiag li.
Yexus qhia txog kev chim
21“Nej twb hnov tej lus uas qhia rau cov neeg thaum ub hais tias, ‘Tsis txhob tua neeg, yog leejtwg tua neeg tus ntawd yuav raug teem txim.’⚓22Tiamsis kuv hais rau nej tias, txhua tus uas chim rau nws kwvtij yuav raug teem txim. Leejtwg hais rau nws kwvtij tias, ‘Niag neeg ruam’⚓ tus ntawd yuav raug teem txim rau hauv cov thawj lub rooj sablaj,⚓ thiab leejtwg hais tias, ‘Niag neeg vwm,’ tus ntawd yuav raug muab pov rau hauv ntuj tawg kub. 23Vim li no yog koj tabtom muab qhov txhia chaw xyeem rau ntawm lub thaj es nco tau tias koj kwvtij tseem muaj kev tu siab rau koj, 24koj cia li muab tej uas yuav muab xyeem ntawd tso rau ntawm lub thaj ib sab es rov mus nrog tus kwvtij ntawd hais hum sib raug zoo tso mam li tuaj muab xyeem. 25Cia li nrog tus yeej kom hais kom hum sai rau thaum neb ua ke mus rau tsev tu plaub, tsam ces tus yeej kom muab koj cob rau tus txiav txim, mas tus txiav txim yuav muab koj cob rau tus ceev xwm ces koj yuav raug kaw rau hauv tsev lojfaj. 26Kuv qhia tseeb rau koj tias, koj yuav tawm tsis tau mus txog thaum them tag txhua npiv huvsi.
Yexus qhia txog kev nkauj nraug
27“Nej twb hnov tej lus uas qhia hais tias, ‘Tsis txhob deev luag poj luag txiv.’⚓28Tiamsis kuv hais rau nej tias, txhua tus uas saib ib tug pojniam twg thiab xav ntxias nws mas twb deev tus pojniam ntawd hauv lub siab lawm. 29Yog koj sab qhov muag xis ua rau koj ua txhaum, cia li muab kaus pov tseg. Qhov uas koj lub cev piam ib yam lawm kuj zoo dua li tag nrho koj lub cev raug muab pov rau hauv ntuj tawg. 30Yog koj sab tes xis ua rau koj ua txhaum, cia li muab txiav pov tseg. Qhov uas koj lub cev piam ib yam lawm kuj zoo dua li tag nrho koj lub cev raug muab pov rau hauv ntuj tawg.
Yexus qhia txog sib nrauj
(Mth. 19:9; Mk. 10:11-12; Lk. 16:18)
31“Tseem muaj lus qhia hais tias, ‘Yog leejtwg yuav nrauj nws tus pojniam, cia nws ua ntawv nrauj cev rau tus pojniam ntawd.’⚓32Tiamsis kuv hais rau nej tias, txhua tus uas muab nws tus pojniam nrauj tsis yog tim qhov uas deev hluas nraug kuj yog nws ua rau tus pojniam ntawd mus deev hluas nraug. Thiab yog leejtwg yuav tus poj nrauj ntawd ua pojniam kuj yog nws deev luag pojniam.
Yexus qhia txog twv ntuj twv teb
33“Thiab nej twb hnov tej lus uas qhia rau cov neeg thaum ub hais tias, ‘Tsis txhob rhuav tej lus uas nej twv lawm, nej yuav tsum ua raws li tej lus uas nej twv rau tus Tswv.’⚓34Tiamsis kuv hais rau nej tias, tsis txhob twv kiag li, tsis hais twv ntuj, rau qhov lub ntuj yog Vajtswv lub zwm txwv, 35lossis twv lub ntiajteb rau qhov lub ntiajteb yog Vajtswv lub rooj tiag taw, lossis twv txog Yeluxalees rau qhov Yeluxalees yog tus Vajntxwv uas loj kawg lub nroog. 36Tsis txhob twv txog koj lub taubhau rau qhov koj ua tsis tau kom cov plaubhau dawb ib txog lossis dub ib txog. 37Thaum nej hais lus, lo uas ‘Yog’ kuj hais tias ‘Yog,’ lo uas tsis yog cia li hais tias ‘Tsis yog’ xwb. Yog hais tshaj no lawm kuj yog los ntawm kev phem xwb.⚓
Qhov uas ua pauj
38“Nej twb hnov tej lus uas qhia tias, ‘Qhov muag pauj qhov muag, hniav pauj hniav.’⚓39Tiamsis kuv hais rau nej tias, tsis txhob tawm tsam tus uas ua phem. Yog leejtwg ntaus koj sab plhu xis, cia li tig sab laug rau nws ntaus thiab. 40Thiab yog leejtwg xav muab koj nplua yuav koj lub tsho, mas cia li muab koj lub tsho ntev rau nws thiab. 41Yog leejtwg yuam kom koj mus ib kilu kev kuj cia li nrog nws mus ob kilu kev. 42Cia li pub rau tus uas thov koj, thiab tsis txhob fee plhu ntawm tus uas xav qev koj ib yam dabtsi.
Hlub yeeb ncuab
(Lk. 6:27-28,32-36)
43“Nej twb hnov tej lus uas qhia tias, ‘Yuav tsum hlub kwvtij zej zog thiab ntxub koj cov yeeb ncuab.’⚓44Tiamsis kuv hais rau nej tias, nej yuav tsum hlub nej cov yeeb ncuab thiab thov Vajtswv pab cov uas tsim txom nej, 45nej thiaj yog leej Txiv uas nyob saum ntuj li tub. Rau qhov nws pub nws lub hnub tawm tuaj rau cov neeg phem thiab cov neeg zoo, thiab nws tso nag los rau cov neeg ncaj thiab cov neeg tsis ncaj ib yam nkaus. 46Yog nej tsuas hlub cov uas hlub nej xwb, nej tau nqe zog li cas? Txawm yog cov neeg sau se los kuj ua ib yam li ntawd los tsis yog? 47Yog nej tsuas nrog nej cov kwvtij tham xwb, nej tau ua dabtsi zoo tshaj lwm tus? Txawm yog lwm haiv neeg los lawv kuj ua ib yam li ntawd los tsis yog? 48Vim li no nej yuav tsum ua neeg zoo kawg nkaus, ib yam li nej leej Txiv Ntuj yog tus zoo kawg nkaus.”