1 Đây là những thầy tế lễ và người Lê-vi, theo Xô-rô-ba-bên, con trai của Sa-la-thi-ên, và Giê-sua, mà đi lên: Sê-ra-gia, Giê-rê-mi, E-xơ-ra, 2 A-ma-ria, Ma-lúc, Ha-túc, 3 Sê-ca-nia, Rê-hum, Mê-rê-mốt, 4 Y-đô, Ghi-nê-thôi, A-bi-gia, 5 Mi-gia-min, Ma-a-đia, Binh-ga, 6 Sê-ma-gia, Giô-gia-ríp, Giê-đa-gia, 7 Sa-lu, A-móc, Hinh-kia, và Giê-đa-gia. Đó là quan trưởng của những thầy tế lễ và anh em của họ trong đời Giê-sua. 8 Những người Lê-vi là: Giê-sua, Bin-nui, Cát-mi-ên, Sê-rê-bia, Giu-đa, và Mát-ta-nia, là người với anh em mình coi sóc việc hát khen ngợi. 9 Lại có Bác-bu-kia, U-ni, cùng các anh em mình; họ thay đổi phiên nhau trong công việc mình. 10 Giê-sua sanh Giô-gia-kim; Giô-gia-kim sanh Ê-li-a-síp; Ê-li-a-síp sanh Giô-gia-đa; 11 Giô-gia-đa sanh Giô-na-than, Giô-na-than sanh Gia-đua. 12 Nầy là trưởng tộc của những thầy tế lễ, trong đời Giô-gia-kim: về họ Sê-ra-gia, Mê-ra-gia; về họ Giê-rê-mi, Ha-na-nia; 13 về họ E-xơ-ra, Mê-su-lam; về họ A-ma-ria, Giô-ha-nan; 14 về họ Mê-lu-ki, Giô-na-than; 15 về họ Sê-ba-nia, Giô-sép; về họ Ha-rim, Át-na; về họ Mê-ra-giốt, Hên-cai; 16 về họ Y-đô, Xa-cha-ri; về họ Ghi-nê-thôn, Mê-su-lam; 17 về họ A-bi-gia, Xiếc-ri; về họ Min-gia-min và Mô-a-đia, Phinh-tai; 18 về họ Binh-ga, Sa-mua; về họ Sê-ma-gia, Giô-na-than; 19 về họ Giô-gia-ríp, Mát-tê-nai; về họ Giê-đa-gia, U-xi; 20 về họ Sa-lai, Ca-lai; về họ A-móc, Ê-be; 21 về họ Hinh-kia, Ha-sa-bia; về họ Giê-đa-gia, Nê-tha-nê-ên. 22 Về người Lê-vi, các trưởng tộc của họ đã biên tên vào sổ trong đời của Ê-li-a-síp, Giô-gia-đa, Giô-ha-nan, và Gia-đua; còn những thầy tế lễ, thì biên tên vào sổ trong đời Đa-ri-út, nước Phe-rơ-sơ. 23 Các trưởng tộc của người Lê-vi có ghi tên vào sách sử ký cho đến đời Giô-ha-nan, con trai của Ê-li-a-síp. 24 Các trưởng tộc của người Lê-vi: Ha-sa-bia, Sê-rê-bia, và Giê-sua, con trai của Cát-mi-ên, và các anh em người đứng đối nhau, từng ban từng thứ, đặng ngợi khen và cảm tạ, tùy theo lệnh của Đa-vít, người của Đức Chúa Trời. 25 Mát-ta-nia, Bác-bu-kia, Ô-ba-đia, Mê-su-lam, Tanh-môn và A-cúp, là kẻ canh giữ cửa, giữ các kho bên cửa thành. 26 Các người nầy ở về đời Giô-gia-kim, con trai của Giê-sua, cháu Giô-xa-đác, về đời Nê-hê-mi, quan tổng trấn, và về đời E-xơ-ra, làm thầy tế lễ và văn sĩ.
Khánh thành các vách thành Giê-ru-sa-lem
27 Khi khánh thành các vách thành Giê-ru-sa-lem, thì người ta sai gọi các người Lê-vi ở khắp mọi nơi, đặng đem chúng về Giê-ru-sa-lem, để dự lễ khánh thành cách vui vẻ, có tiếng khen ngợi và ca hát theo chập chỏa, đàn cầm, và đàn sắt. 28 Các người ca hát đều hiệp lại từ đồng bằng xung quanh Giê-ru-sa-lem, các làng người Nê-tô-pha-tít; 29 lại từ Bết-Ghinh-ganh, từ đồng bằng Ghê-ba và Ách-ma-vết; vì những người ca hát đã xây cho mình các làng ở chung quanh thành Giê-ru-sa-lem. 30 Những thầy tế lễ và người Lê-vi dọn mình cho thánh sạch, cũng dọn cho thánh sạch dân sự, các cửa và vách thành. 31 Bấy giờ, tôi biểu các quan trưởng Giu-đa lên trên vách thành, rồi phân làm hai tốp lớn kéo nhau đi để cảm tạ; một tốp đi về phía hữu trên vách thành, tới cửa Phân. 32 Sau chúng có Hô-sa-gia, và phân nửa số các quan trưởng Giu-đa, 33 cùng A-xa-ria, E-xơ-ra, Mê-su-lam, Giu-đa, Bên-gia-min, 34 Sê-ma-gia, Giê-rê-mi, 35 và mấy con trai của những thầy tế lễ cầm kèn: Xa-cha-ri, con trai của Giô-na-than, cháu của Sê-ma-gia, chắt của Mát-ta-nia, chít của Mi-chê; Mi-chê là con trai của Xác-cua, cháu của A-sáp, 36 cùng các anh em người, là Sê-ma-gia, A-xa-rên, Mi-la-lai, Ghi-la-lai, Ma-ai, Nê-tha-nê-ên, Giu-đa, và Ha-na-ni, cầm những nhạc khí của Đa-vít, người của Đức Chúa Trời; và E-xơ-ra, người văn sĩ, đi ở đằng trước chúng. 37 Từ cửa Suối, ở ngay mặt, chúng đi thẳng lên các nấc thành Đa-vít, tại nơi dốc vách thành ở trên đền Đa-vít, và đến cửa Nước về phía đông. 38 Còn tốp cảm tạ thứ nhì đi trên vách thành đối ngang lại với tốp thứ nhứt, còn tôi đi ở sau họ với phân nửa dân sự, từ tháp các Lò cho đến vách rộng, 39 đi qua trên cửa Ép-ra-im, gần bên cửa Cũ, cửa Cá, tháp Ha-na-nê-ên, và tháp Mê-a, đến cửa Chiên. Chúng dừng lại tại cửa Ngục. 40 Đoạn, hai tốp cảm tạ dừng lại trong đền Đức Chúa Trời, tôi và phân nửa quan trưởng theo tôi cũng làm vậy, 41 và những thầy tế lễ cầm kèn, là Ê-li-a-kim, Ma-a-sê-gia, Min-gia-min, Mi-chê, Ê-li-ô-ê-nai, Xa-cha-ri, và Ha-na-nia; 42 lại có Ma-a-sê-gia, Sê-ma-gia, Ê-lê-a-xa, U-xi, Giô-ha-nan, Manh-ki-gia, Ê-lam, và Ê-xe. Những kẻ ca hát tiếng lớn, có Dít-ra-hia dẫn dắt. 43 Trong ngày đó, chúng dâng những của lễ trọng thể và vui vẻ; vì Đức Chúa Trời đã khiến cho chúng vui mừng khấp khởi; các người đàn bà và con trẻ cũng vui mừng nữa; sự vui mừng của thành Giê-ru-sa-lem vang ra rất xa. 44 Trong ngày đó, người ta lập kẻ coi sóc các phòng kho tàng về của lễ dâng giơ lên, về của đầu mùa, về thuế một phần mười, đặng thâu vào nó, tùy theo đồng của các thành, phần của những thầy tế lễ và người Lê-vi, mà luật pháp đã chỉ định; vì Giu-đa vui mừng nhân những thầy tế lễ và người Lê-vi đứng hầu việc. 45 Chúng luôn với những kẻ ca hát và kẻ giữ cửa đều giữ trách nhiệm của Đức Chúa Trời, và việc dọn mình thánh sạch, tùy theo mạng lịnh của Đa-vít và Sa-lô-môn, con trai người.⚓46 Vì ngày xưa, về đời Đa-vít và A-sáp, có những quan trưởng coi sóc những kẻ ca hát, và có bài hát khen ngợi cảm tạ Đức Chúa Trời. 47 Trong đời Xô-rô-ba-bên và Nê-hê-mi, cả Y-sơ-ra-ên đều cấp phần cho kẻ ca hát và người canh giữ cửa, ngày nào cần dùng theo ngày nấy; cũng để riêng phần của người Lê-vi, và người Lê-vi để riêng phần của con cháu A-rôn.
12
Cov pov thawj thiab cov Levi
1Ntawm no mus yog cov pov thawj thiab cov Levi uas nrog Se‑athi‑ee tus tub Xelunpanpee thiab Yesua los, yog Xelaya, Yelemi, Exala 2Amaliya, Malu, Hathu, 3Sekhaniya, Lehoo, Melemau, 4Idau, Kinethau‑i, Anpiya, 5Miyamee, Ma‑adiya, Npika, 6Semaya, Yauyali, Yedaya, 7Xalu, Amauj, Hikhiya thiab Yedaya. Cov no ua cov pov thawj thiab lawv cov kwvtij li thawj rau ntu uas Yesua nyob. 8Cov Levi mas yog Yesua, Npinu‑i, Khami‑ee, Selenpiya, Yuda thiab Mathaniya uas yog tus uas nrog nws cov kwvtij coj hu nkauj ua tsaug. 9Thiab lawv cov kwvtij Npanpukhiya thiab Unau sawv sib ncaj hu nkauj teb. 10Yesua yog Yauyakhi txiv, Yauyakhi yog Eliyasi txiv, Eliyasi yog Yauyada txiv, 11Yauyada yog Yaunathas txiv, Yaunathas yog Yadu‑a txiv. 12Ntu uas Yauyakhi ua vajntxwv mas cov pov thawj uas ua tej cum li thawj muaj li no: Xelaya cum yog Melaya, Yelemi cum yog Hananiya, 13Exala cum yog Mesulas, Amaliya cum yog Yehauhanas, 14Malu cum yog Yaunathas, Senpaniya cum yog Yauxej, 15Halee cum yog Ana, Melayau cum yog Heekhai, 16Idau cum yog Xekhaliya, Kinethoo cum yog Mesulas, 17Anpiya cum yog Xikhi, Meeyamee thiab Mau‑adiya cum yog Pitai, 18Npika cum yog Samu‑a, Semaya cum yog Yehaunathas, 19Yauyali cum yog Mathenai, Yedaya cum yog Uxi, 20Xaslai cum yog Khalai, Amauj cum yog Enpaw, 21Hikhiya cum yog Hasanpiya, Yedaya cum yog Nethanee. 22Cov Levi uas nyob thaum Eliyasi, Yauyada, Yauhanas thiab Yadu‑a nyob, cov thawj hauv lawv txhua cum tej npe twb muab sau cia, thiab cov uas ua pov thawj mus txog thaum Dali‑a ua vajntxwv kav Pawxia kuj muab sau cia lawm thiab. 23Levi caj ces cov uas ua thawj hauv txhua cum twb muab sau cia rau hauv phau ntawv keeb kwm mus txog thaum Yauhanas uas yog Eliyasi tus tub nyob. 24Levi cov thawj yog Hasanpiya, Selenpiya thiab Khami‑ee tus tub Yesua, thiab lawv cov kwvtij sawv tig xubntiag sib ncaj lawv hu nkauj qhuas thiab ua tsaug, ib pab hu ib pab teb raws li Vajtswv tus neeg Davi tej kevcai. 25Mathaniya, Npanpukhiya, Aunpadiya, Mesulas, Thamoo thiab Akhu yog cov uas zov qhov rooj sawv zov ntawm tej rooj txhab. 26Cov no nyob rau ntu uas Yauyakhi uas yog Yesua tus tub thiab yog Yauxada tus xeeb ntxwv nyob, thiab rau ntu uas Nehemi uas ua tus tswv xeev thiab xibhwb Exala uas ua pov thawj nyob.
Muab lub ntsa loog xyeem rau Vajtswv
27Thaum ua kevcai muab lub ntsa loog Yeluxalees xyeem rau Vajtswv mas lawv nrhiav cov Levi hauv lawv tej chaw nyob txhua qhov es yuav coj los rau hauv Yeluxalees thiaj ua tau kevcai xyeem zoo siab xyiv fab thiab hu nkauj thiab ua tsaug, npuaj nruas tooj liab thiab ntaus nkauj nog ncas loj thiab nkauj nog ncas me. 28Cov uas hu nkauj tej caj ces sau zog hauv lawv tej chaw uas nyob ib ncig Yeluxalees thiab hauv Nethaufa tej zej zog tuaj, 29thiab tuaj hauv Npe Kilakas thiab hauv ib cheeb tsam Kenpa thiab Amave tuaj rau qhov cov uas hu nkauj ua zej zog nyob ib ncig lub nroog Yeluxalees. 30Cov pov thawj thiab cov Levi ua kevcai ntxuav lawv tus kheej kom dawb huv thiab ntxuav cov pejxeem thiab tej rooj loog thiab lub ntsa loog kom dawb huv. 31Ces kuv txawm coj Yuda cov thawj nce rau saum lub ntsa loog thiab faib ua ob pab coob hais lus ua tsaug thiab mus ua ib kab sab. Ib pab taug saum ntsa loog mus rau sab xis mus txog lub Rooj Loog Tshwj Xuam, 32mas cov uas raws lawv qab yog Hausaya thiab Yuda cov thawj ib nrab, 33thiab Axaliya, Exala, Mesulas, 34Yuda, Npeeyamee, Semaya thiab Yelemi, 35thiab cov pov thawj caj ces qee leej uas coj raj xyu yog Xekhaliya uas yog Yaunathas tus tub, Yaunathas yog Semaya tus tub, Semaya yog Mathaniya tus tub, Mathaniya yog Mikhaya tus tub, Mikhaya yog Xakaw tus tub, Xakaw yog Axas tus tub, 36thiab Xekhaliya cov kwvtij yog Semaya, Axalee, Milalai, Kilalai, Ma‑ai, Nethanee, Yuda thiab Hanani, lawv coj Vajtswv tus neeg Davi tej cuab yeej phim nkauj, thiab xibhwb Exala mus ua lawv ntej. 37Ntawm lub Rooj Loog Dej Txhawv mas lawv ncaj nraim mus nce tus ntaiv uas mus rau Davi lub nroog taug txojkev uas nce saum ntsa loog ntawm Davi lub loog tsev sab ped, thiab mus rau ntawm lub Rooj Loog Dej uas nyob sab hnub tuaj. 38Pab ob uas hu nkauj ua tsaug taug saum ntsa loog mus rau sab laug thiab kuv nrog cov pejxeem ib nrab ua ke raws lawv qab mus rau ntawm lub chaw tsom faj Qhov Txos sab ped mus txog ntu Ntsa Loog Tuab, 39thiab mus rau ntawm lub Rooj Loog Efa‑i sab ped rau ntawm lub Rooj Loog Qub thiab mus rau lub Rooj Loog Ntses, mus rau lub chaw tsom faj Hananee thiab lub chaw tsom faj uas hu ua Ib Puas mus txog lub Rooj Loog Yaj mas mus nres rau ntawm lub Rooj Loog Zov Khuav. 40Ob pab uas ua Vajtswv tsaug tau los sawv ua ke rau hauv Vajtswv lub tuam tsev, kuv thiab cov thawj ib nrab uas nrog kuv ua ke. 41Thiab cov pov thawj uas coj raj xyu yog Eliyakhi, Ma‑axeya, Meeyamee, Mikhaya, Eli‑aunai, Xekhaliya thiab Hananiya, 42thiab Ma‑axeya, Semaya, Ele‑axa, Uxi, Yehauhanas, Makhiya, Elas thiab Exaw kuj mus rau hauv. Thiab cov hu nkauj kuj hu nkauj, Yelahiya ua tus coj lawv. 43Mas hnub ntawd lawv ua kevcai xyeem ntau kawg li thiab zoo siab xyiv fab rau qhov Vajtswv ua rau lawv zoo siab xyiv fab kawg nkaus. Cov pojniam thiab cov menyuam kuj zoo siab xyiv fab thiab Yeluxalees txojkev xyiv fab nrov ncha mus deb kawg li.
Tej uas faib rau cov pov thawj thiab cov Levi
44Hnub ntawd lawv tsa cov uas los saib xyuas tej txhab rau tej uas coj tuaj xyeem thiab thawj phaum qoob loo thiab ib feem kaum, thiab yuav sau tej feem uas txoj kevcai tu rau cov pov thawj thiab cov Levi los cia rau hauv, yog sau hauv tej teb ntawm txhua lub moos, rau qhov cov Yuda zoo siab rau cov pov thawj thiab cov Levi uas ua tej haujlwm ntawd. 45Lawv ua tej haujlwm uas yog ua koom tu lawv tus Vajtswv thiab ua kevcai ntxuav kom dawb huv, thiab cov hu nkauj thiab cov uas zov tej rooj loog kuj ua koom ib yam li ntawd, raws li Davi thiab nws tus tub Xalaumoo hais cia lawd. 46Rau qhov lub sijhawm thaum ub uas Davi thiab Axas nyob mas muaj ib tug thawj coj hu nkauj thiab muaj tej zaj nkauj qhuas thiab ua tsaug rau Vajtswv. 47Ncua sijhawm uas Xelunpanpee thiab Nehemi nyob cov Yixayee niaj hnub faib cov hu nkauj thiab cov zov tej rooj loog li feem rau lawv, thiab rho cov Levi li feem rau ib cag. Cov Levi kuj rho Aloo caj ces li feem rau ib cag.