2

Ạt-ta-xét-xe cho phép Nê-hê-mi đi xây cất Giê-ru-sa-lem lại

1 Đương năm thứ hai mươi đời vua Ạt-ta-xét-xe, tháng Ni-san, rượu sẵn ở trước mặt người, tôi lấy rượu dâng cho vua; trước tôi không hề có bộ buồn rầu tại trước mặt người. 2 Vua nói với tôi rằng: Nhân sao ngươi mặt mày buồn, dầu mà ngươi không có bịnh? Điều đó chỉ là sự buồn rầu trong lòng mà thôi. Bấy giờ tôi lấy làm sợ hãi lắm, 3 bèn nói với vua rằng: Nguyện vua vạn tuế! Lẽ nào mặt tôi không buồn, khi cái thành, là nơi có mồ mả của tổ phụ tôi, bị phá hoang, và các cửa thành bị lửa thiêu đốt? 4 Vua hỏi tôi rằng: Ngươi cầu xin cái gì? Tôi bèn cầu nguyện cùng Đức Chúa của các từng trời, 5 rồi tâu với vua rằng: Nếu vua thấy điều đó là tốt lành, nếu kẻ tôi tớ vua được ơn trước mặt vua, xin vua hãy sai tôi về Giu-đa, đến thành có mồ mả của tổ phụ tôi, để tôi xây cất thành ấy lại. --- 6 Đương khi ấy hoàng hậu cũng ngồi bên cạnh vua. --- Vua bèn hỏi tôi rằng: Ngươi đi đường lâu chừng bao nhiêu, và khi nào ngươi trở về? Vậy, vua đẹp lòng sai tôi đi, và tôi định nhật kỳ cho người. 7 Tôi cũng thưa với vua rằng: Nếu điều nầy được đẹp lòng vua, xin vua hãy trao cho tôi những bức thơ truyền các quan tổng trấn bên kia sông cho phép tôi đi ngang qua cho đến khi tôi tới Giu-đa; 8 lại ban chiếu chỉ cho A-sáp, kẻ giữ rừng vua, truyền người cho tôi gỗ làm khuôn cửa của thành điện giáp với đền, và làm vách thành, cùng nhà mà tôi phải vào ở. Vua bèn ban cho tôi các điều đó, tùy theo tay nhân lành của Đức Chúa Trời tôi giúp đỡ tôi.
9 Vậy, tôi đến cùng các quan tổng trấn bên kia sông, vào trao cho họ những bức thơ của vua. Vả, vua có sai những quan tướng và quân kỵ đi với tôi. 10 Khi San-ba-lát, người Hô-rôn, và Tô-bi-gia, là kẻ tôi tớ Am-môn, hay điều đó, thì lấy làm bất bình vì có người đến đặng tìm kiếm sự hưng thịnh của dân Y-sơ-ra-ên.
11 Vậy, tôi đến Giê-ru-sa-lem và ở tại đó ba ngày. 12 Tôi và mấy người cùng theo tôi, bèn chỗi dậy ban đêm; tôi chẳng cho ai hay biết sự gì Đức Chúa Trời đã khiến lòng tôi toan làm vì Giê-ru-sa-lem; lại ngoài con thú tôi cỡi thì chẳng có con thú nào khác ở với tôi. 13 Ban đêm tôi ra nơi cửa Trũng, đối ngang suối Chó rừng, và đến cửa Phân, xem xét các vách thành của Giê-ru-sa-lem bị hư nát, và các cửa nó bị lửa thiêu đốt. 14 Đoạn, tôi đi qua cửa Giếng, và đến nơi ao của vua; song không có nơi nào đặng cho con thú tôi cỡi đi ngang qua được. 15 Kế đó, ban đêm tôi bắt đường khe đi lên, xem xét vách thành; rồi tôi thối lại, vào nơi cửa Trũng mà trở về. 16 Vả, các quan trưởng không hiểu tôi đi đâu, nào rõ tôi làm gì; và đến chừng ấy, tôi chưa tỏ ra cho người Giu-đa, hoặc cho những thầy tế lễ, hoặc cho kẻ quyền quí, hoặc cho quan trưởng, hay là cho các người khác lo làm công việc, được biết gì đến.
17 Tôi bèn nói với chúng rằng: Các ngươi hãy xem tình cảnh khổ nạn của chúng ta đương đây; Giê-ru-sa-lem bị phá hoang, và các cửa nó bị lửa thiêu đốt. Hãy đến, xây cất các vách thành Giê-ru-sa-lem lại, hầu cho chúng ta chẳng còn bị sỉ nhục nữa. 18 Tôi cũng thuật cho chúng làm sao tay nhân từ của Đức Chúa Trời tôi đã giúp đỡ tôi, và các lời vua đã nói cùng tôi. Chúng nói: Hè, ta hãy chỗi dậy và xây sửa lại! Vậy, chúng được vững chắc trong ý nhứt định làm công việc tốt lành nầy.
19 San-ba-lát, người Hô-rôn, Tô-bi-gia, kẻ tôi tớ Am-môn, và Ghê-sam, người A-rập, được hay việc đó, bèn nhạo báng và khinh bỉ chúng tôi. Chúng nó nói rằng: Các ngươi làm chi đó? Các ngươi có ý phản nghịch vua sao? 20 Tôi bèn đáp với chúng nó rằng: Đức Chúa của các từng trời sẽ ban cho chúng ta sự hanh thông; vì vậy, chúng ta, là tôi tớ Ngài, sẽ chỗi dậy và xây sửa lại; nhưng các ngươi không có phần, hoặc phép, hoặc kỷ niệm trong Giê-ru-sa-lem.

2

Nehemis Rov Los Rau Hauv Yeluxalees

1Tau plaub lub hlis tom qab no muaj ib hnub thaum Huabtais Ataxawxes tseem tabtom noj mov, kuv ce cawv txiv hmab mus rua nws haus. Yav tas los nws tsis tau pom dua kuv ua ntsejmuag mluas mlob li no, 2huabtais thiaj li nug kuv hais tias, “Vim li cas koj yuav mluas ua luaj? Koj twb tsis mob qhov twg ne, ua li cas zoo li koj yuav nyuaj siab ua luaj?”
 Kuv poob siab nthav,
3kuv thiaj teb nws hais tias, “Thov kom Huabtais muaj txojsia nyob mus ibtxhis! Kuv yuav ua li cas zais tau kuv lub ntsejmuag uas muaj kev nyuaj siab rau lub tsamthawj uas lub nroog uas yog thaj chaw thaum ub muab kuv cov yawgkoob faus rau, raug puastsuaj tas thiab tej roojvag nroog los raug luag muab hlawv kub hnyiab tas huv tibsi lawm?”
4Huabtais thiaj li nug kuv hais tias, “Yog li ntawd koj xav tau dabtsi?”
 Kuv thov Vajtswv tus uas nyob saum Ntuj,
5thiab kuv hais rau huabtais tias, “Yog koj txaus siab rau kuv thiab yuav pub raws li kuv tej lus thov, thov koj tso kuv rov mus rau tim tebchaws Yudas, mus rau hauv lub nroog uas yog thaj chaw faus kuv cov yawgkoob, kuv yuav mus txhim kho lub nroog ntawd dua tshiab.”
6Huabtais pom zoo li uas kuv tau thov (niam huabtais zaum ntawm huabtais ib sab). Huabtais thiaj nug kuv hais tias, “Koj yuav mus ntev li cas, koj mam li rov qab los?” Kuv thiaj qhia lub sijhawm rau nws paub.
7Ces kuv thiaj thov huabtais sau ib tsab ntawv rau kuv nqa mus rau tus tswvxeev uas kav lub xeev ntawm tus Dej Efalates sab Hnubpoob, kom kuv thiaj mus tau rau nram tebchaws Yudas. 8Thiab kuv tseem thov huabtais sau ib tsab ntawv rau Axas, tus uas zov huabtais tej havzoov, kom txiav ntoo pub rau kuv coj mus ua cov roojvag ntawm cov chaw fajxwm rau cov neeg uas nyob zov lub Tuamtsev, ua tej ntsa yeej thaiv lub nroog thiab ua ib lub tsev rau kuv nyob. Huabtais ua txhua yam rau kuv raws li kuv tau thov, rau qhov Vajtswv nrog nraim kuv nyob.
9Huabtais tau tso ib co tubrog mus taw thiab ib co tubrog caij nees nrog kuv mus, ces kuv thiaj li sawv kev mus rau ntawm tus dej Efalates sab Hnubpoob. Thaum kuv mus txog lawm, kuv thiaj li muab huabtais cov ntawv rau tus tswvxeev. 10Tiamsis Xanpalas uas yog neeg nyob hauv lub nroog Npethes Hauloos thiab Taunpias uas yog ib tug nom nyob hauv lub xeev Amoos hnov hais tias muaj ib cov neeg tau los pab ua haujlwm kom cov Yixalayees tau zoo, mas nkawd chim kawg li.
11Kuv thiaj li mus kiag rau hauv lub nroog Yeluxalees tau peb hnub nkaus, 12kuv yeej tsis qhia rau leejtwg paub txog qhov uas Vajtswv tshoov kuv siab kom kuv los kho lub nroog Yeluxalees li. Ces thaum ib taghmo kuv thiaj li sawv thiab coj kuv cov phoojywg qee leej nrog kuv tawm mus, tiamsis tsis tau nees txhua rau peb caij, tsuas tau ib tug neesluav rau kuv caij xwb. 13Thaum tsaus ntuj kuv thiaj tawm hauv lub nroog mus rau ntawm lub Roojvag Hav uas nyob rau sab hnubpoob thiab kuv ncig mus rau sab qabteb mus hla lub Qhovdej Zaj thiab mus rau ntawm lub Roojvag Quavhlawv. Kuv mus tshuaj xyuas lub nroog Yeluxalees tus ntsa yeej uas pob tas thiab tej roojvag uas kub hnyiab tas lawm. 14Ces kuv thiaj mus ntawm lub nroog sab hnubtuaj nce mus rau sab qaumteb, mus txog ntawm lub Roojvag Qhovdej thiab ntawm Vajntxwv lub Pasdej; tiamsis tus neesluav uas kuv caij nrhiav tsis tau kev mus li lawm. 15Yog li ntawd, kuv thiaj caij tus neesluav nqis mus rau hauv lub Hav Kiloos thiab mus saib tus ntsa yeej. Ces kuv thiaj taug kuv txoj qub kev rov qab chaws lub Roojvag Hav los rau hauv lub nroog lawm.
16Cov nomtswv uas nyob hauv lub nroog yeej tsis paub hais tias kuv mus qhov twg rau qhov twg lossis tsis paub txog tej uas kuv ua tas ntawd li. Kuv yeej tsis tau qhia ib yam dabtsi rau kuv cov phoojywg Yudas, cov povthawj, cov thawjcoj, cov nomtswv lossis lwm tus uas muaj feem yuav tau los nrog koom tuav lub luag haujlwm no hlo li thiab. 17Tiamsis nimno kuv hais rau lawv tias, “Nej twb pom tej teebmeem kev ntxhov siab uas muaj nyob hauv peb no lawm, vim hais tias lub nroog Yeluxalees puastsuaj tas nphob xuav cia thiab tej roojvag los twb puas tas lawm! Peb cia li pib txhim kho tus ntsa yeej uas thaiv lub nroog no dua tshiab, peb thiaj tsis txajmuag rau luag ntiajtog qaumpes.” 18Kuv qhia tej uas Vajtswv nrog nraim kuv, pab kuv thiab tej lus uas huabtais hais rau kuv ntawd rau lawv mloog.
 Lawv thiaj li lees hais tias, “Cia li pib kho tamsim no ntag!” Ces lawv txawm nqis tes pib ua haujlwm.
19Thaum Xanpalas, Tunpias thiab ib tug neeg Alav uas hu ua Nkesees hnov hais tias peb npaj ua haujlwm lawm, lawv txawm luag peb thiab hais tias, “Nej xav li cas nej thiaj yuav ua? Nej tawmtsam huabtais los?”
20Kuv teb lawv hais tias, “Vajtswv tus uas nyob saum Ntuj ceebtsheej yuav pab peb ua kom tiav. Peb yog nws cov tubtxib thiab peb tabtom pib txhim kho lawm ntag. Nej tsis muaj feem nyob hauv lub nroog Yeluxalees no, thiab nej tsis muaj feem koom ib yam dabtsi uas nyob hauv lub nroog no hlo li.”