1 Y-sơ-ra-ên là một cây nho tươi tốt, sanh ra trái nó. Trái nó càng sai trĩu chừng nào, nó càng thêm nhiều bàn thờ ra chừng nấy; đất nó càng tốt bao nhiêu, những trụ tượng nó lập lên càng đẹp bấy nhiêu. 2 Lòng chúng nó phân hai; bây giờ chúng nó sẽ bị định tội. Đức Chúa Trời sẽ đánh bàn thờ chúng nó; sẽ phá trụ tượng chúng nó. 3 Chắc bây giờ chúng nó sẽ nói rằng: Chúng ta không có vua, vì chúng ta không kính sợ Đức Giê-hô-va; và vua, vua có thể làm gì cho chúng ta? 4 Chúng nó nói những lời hư không và thề dối khi lập giao ước; cho nên sự đoán phạt sẽ nứt mầm, nhạy như cỏ độc mọc lên trong luống cày nơi ruộng. 5 Dân cư Sa-ma-ri sẽ kinh hãi vì những bò con của Bết-A-ven; dân sự sẽ vì nó than khóc, các thầy tế lễ nó vốn ưa thích nó cũng vậy, vì sự vinh hiển nó đã biến mất khỏi nó. 6 Nó cũng sẽ bị dời qua A-si-ri làm lễ vật dâng cho vua Gia-rép. Bấy giờ Ép-ra-im sẽ mang xấu hổ, Y-sơ-ra-ên sẽ hổ thẹn về mưu kế mình. 7 Về phần Sa-ma-ri, vua nó bị trừ đi giống như bọt trên mặt nước. 8 Các nơi cao của A-ven, tức là tội lỗi của Y-sơ-ra-ên, sẽ bị phá hủy; gai gốc và chà chuôm sẽ mọc trên các bàn thờ chúng nó. Bấy giờ người ta sẽ nói cùng các núi rằng: Hãy bao bọc lấy chúng ta! và nói với các đồi rằng: Hãy đổ xuống trên chúng ta!⚓ 9 Hỡi Y-sơ-ra-ên, từ ngày Ghi-bê-a, ngươi đã phạm tội rồi! Chúng nó đều đứng đó; sự tranh chiến nghịch cùng con cái sự gian ác chẳng theo kịp chúng nó trong Ghi-bê-a.⚓10 Ta sẽ sửa phạt chúng nó khi ta muốn, và các dân sẽ nhóm lại nghịch cùng chúng nó, khi chúng nó bị buộc vào hai tội mình. 11 Ép-ra-im như bò cái tơ khéo dạy, ưa thích đạp lúa; nhưng ta đã qua trên cổ béo tốt nó. Ta sẽ đặt người cỡi trên Ép-ra-im; Giu-đa sẽ cày, và Gia-cốp sẽ đập vỡ cục đất. 12 Hãy gieo cho mình trong sự công bình, hãy gặt theo sự nhân từ; hãy vỡ đất mới! Vì là kỳ tìm kiếm Đức Giê-hô-va, cho đến chừng nào Ngài đến và sa mưa công bình trên các ngươi.⚓13 Các ngươi đã cày sự gian ác, gặt sự gian ác, ăn trái của sự nói dối; vì ngươi đã nhờ cậy trong đường lối ngươi, trong muôn vàn người mạnh bạo của ngươi. 14 Vậy nên sự rối loạn sẽ sanh ra trong dân ngươi: người ta sẽ hủy phá mọi đồn lũy của ngươi, như San-man đã hủy phá Bết-Ạt-bên, trong ngày có trận đánh mà mẹ bị nghiền nát với các con cái. 15 Bê-tên cũng sẽ làm cho các ngươi như vậy, vì sự gian ác lớn lắm của các ngươi. Vua Y-sơ-ra-ên sẽ bị diệt cả trong khi hừng sáng.
10
1Yixayee yog tsob txwv maab kws hlub zoo hab txw txwv ncw. Yimfuab txw txwv ntau kuj yimfuab ua thaaj teev daab ntau. Thaus puab lub tebchaws vaam meej tuaj, puab yimfuab ua tej ncej teev daab zoo nkauj tuaj. 2Puab lub sab daag, nwgnuav puab txhad yuav tsum rws puab lub txem. Yawmsaub yuav tsoo puab tej thaaj pov tseg, hab muab puab tej ncej teev daab ua kuas puam tsuaj. 3Thaus hov puab yuav has tas, “Peb tsw muaj vaajntxwv vem peb tsw paub ntshai Yawmsaub. Yog peb muaj vaajntxwv nwg yuav paab tau peb le caag?” 4Puab has lug do do xwb, puab laam cog lug twv qhuav qhuav xwb. Vem le nuav kev ua plaub ua ntug yuav hlaav tuaj yaam nkaus le tej nroj tsuag muaj taug tuaj lawv kwj nav khais huv daim teb. 5Cov Xamali tshee quas nyo vem txhawj txug tug txoov daab thaav nyuj ntawm Npe‑avee. Puab yuav quaj ntsuag hab cov pov thawj kws teev daab yuav quaj nyav tug txoov daab, vem tug txoov daab hov lub koob meej pluj lawm. 6Tug txoov daab hov yuav raug coj moog rua Axilia tebchaws pub ua tshaav ntuj rua tug vaajntxwv kws luj kawg. Efa‑i yuav raug poob ntsej muag, Yixayee yuav txaaj muag vem yog qhov kws ua txoov daab.⚓ 7Xamali tug vaajntxwv yuav puam tsuaj, yaam nkaus le tej nplais ntoo ntaab sau nplaim dej moog. 8Tej chaw sab teev daab huv lub moos Avee, kws yog Yixayee lub txem, yuav raug puam tsuaj taag. Tej xuav paug hab nroj tsuag yuav tuaj rua sau puab tej thaaj xyeem. Puab yuav has rua tej roob tas, “Ca le txhub hlo peb lauj,” hab has rua tej pov roob tas, “Ca le nphau lug tsuam peb.”
9“Cov Yixayee 'e, mej yeej ua txhum txwj thaus ua huv lub moos Kinpe‑a. Puab tseed ua quj qeeg ntawm lub chaw hov lug le. Kev ua rog tseed yuav tsw lug raug puab ntawm Kinpe‑a lov? 10Kuv yuav tuaj rau txem rua cov tuabneeg tawv ncauj hov. Ib tsoom tebchaws yuav sau zog tuaj ua ke tawm tsaam puab, mas puab yuav raug khi vem muaj ob npaug kev txhum. 11Efa‑i yog tug xyuas nyuj kws cob tau, nwg nyam tsuj qoob huv lub tshaav, kuv tsw tau yuam nwg lub cej daab zoo nkauj ua num nyaav. Tassws kuv yuav muab Efa‑i hai tug quab, Yuta yuav tsum laij, Yakhauj yuav tsum muab lob phuaj sua. 12Ca le tseb txujkev ncaaj nceeg rua mej tug kheej, ca le sau tej kws tau ntawm qhov kws hlub kuv, ca le laij daim teb kws muab tso tseg lawm, tsua qhov txug swjhawm kws yuav moog nrhav Yawmsaub, sub nwg txhad lug tso txujkev dim rua mej. 13Mej tub cog txujkev limham lawm, mej tub sau txujkev phem, mej tub saws tej kws mej daag tau lug noj. Vem mej tso sab rua mej tej tsheb neeg ua rog hab tso sab rua mej cov tub rog kws coob coob, 14lub suab ua rog txhad yuav nrov tshwm rua huv mej haiv tuabneeg, mej tej chaw ruaj khov huvsw yuav raug muab ua puam tsuaj, ib yaam le Samaa muab lub moos Npe Anpee ua puam tsuaj rua nub kws ua rog. Leej nam raug muab ntsawm nduag ua tej dwb daim nrug nwg cov mivnyuas ua ke. 15Cov tuabneeg huv Npe‑ee 'e, mej yuav raug le nuav ntaag lauj, tsua qhov mej txujkev limham luj kawg le. Thaus kaaj ntug Yixayee tug vaajntxwv yuav raug muab txav tu nrho.”