Sự bạc bẽo của dân Y-sơ-ra-ên, và lòng thương xót của Đức Chúa Trời đối với dân ấy
1 Khi Y-sơ-ra-ên còn thơ ấu, ta yêu dấu nó; ta gọi con trai ta ra khỏi Ê-díp-tô.⚓2 Các tiên tri càng gọi nó chừng nào, nó càng trốn tránh chừng nấy. Chúng nó đã dâng của lễ cho các tượng Ba-anh, và đốt hương cho tượng chạm. 3 Dầu vậy, ta đã dạy Ép-ra-im bước đi, lấy cánh tay mà nâng đỡ nó. Song chúng nó chẳng hiểu biết rằng ta đã chữa lành cho. 4 Ta đã dùng dây nhân tình, dùng xích yêu thương kéo chúng nó đến. Ta đã như những kẻ cởi ách khỏi hàm chúng nó, và để đồ ăn trước mặt chúng nó. 5 Chúng nó sẽ không trở về trong đất Ê-díp-tô nữa, nhưng người A-si-ri sẽ làm vua chúng nó, vì chúng nó chẳng khứng trở lại với ta. 6 Gươm sẽ rơi trên các thành chúng nó, hủy phá then cửa chúng nó, nuốt hết chúng nó, vì cớ mưu chước chúng nó. 7 Thật, dân ta quyết ý trái bỏ ta. Người ta khuyên chúng nó đến cùng Đấng cao; song trong chúng nó chẳng một người nào dấy lên. 8 Hỡi Ép-ra-im, thể nào ta bỏ được ngươi? Hỡi Y-sơ-ra-ên, thể nào ta lìa được ngươi? Thể nào ta sẽ đãi ngươi được như Át-ma, hay là làm cho ngươi như Sê-bô-im? Lòng ta rung động trong ta; lòng thương xót của ta cả đều nóng nảy.⚓9 Ta cầm sự nóng giận lại, và sẽ chẳng lại hủy diệt Ép-ra-im. Vì ta là Đức Chúa Trời, không phải là người; ta là Đấng Thánh ở giữa ngươi, chẳng lấy cơn giận đến cùng ngươi. 10 Chúng nó sẽ theo sau Đức Giê-hô-va, Ngài gầm thét như sư tử; Ngài sẽ gầm thét, các con cái sẽ từ phương tây run rẩy mà đến. 11 Chúng nó sẽ run rẩy mà đến từ Ê-díp-tô như chim bay, và từ đất A-si-ri như bồ câu; và ta sẽ khiến chúng nó ở trong các nhà chúng nó, Đức Giê-hô-va phán vậy.
11
Vajtswv Hlub Nws Haivneeg
1Tus TSWV hais tias, “Thaum Yixalayees tseem yog menyuam yaus kuv hlub nws heev, thiab kuv hu nws tawm nram tebchaws Iziv los ua kuv tus tub. 2Tiamsis kuv yimhuab hu nws, nws yimhuab khiav ntawm kuv mus deb npaum ntawd. Kuv haivneeg tua tsiaj fij rau Npa-as; lawv hlawv tshuaj tsw qab rau tej mlom. 3Kuv yog tus uas qhia cov Yixalayees mus kev. Kuv tsaws kuv haivneeg los puag rau ntawm kuv ob txhais npab, tiamsis lawv tsis paub hais tias kuv yog tus uas tu lawv hlob li. 4Kuv ua tib zoo rub lawv los cuag kuv thiab kuv hlub lawv kawg. Kuv tsaws hlo lawv los puag npuab kuv lub plhu; kuv khoov mus tu lawv thiab pub mov rau lawv noj.
5“Lawv tsis kam tig rov los cuag kuv; yog li ntawd, lawv yuav tsum tau rov mus rau nram tebchaws Iziv, thiab haivneeg Axilias yuav tswjhwm lawv. 6Yuav muaj tsov muaj rog tuaj tua lawv tej nroog thiab tsoo tej roojvag kom pob puas tas. Luag yuav ua kom kuv haivneeg raug puastsuaj tas, vim lawv xav hais tias tej uas lawv ua yeej zoo heev lawm. 7Lawv tawv ncauj thiab khiav tawm ntawm kuv mus. Lawv yuav tsa suab hlo quaj vim tus quab uas lawv kwv, tiamsis yuav tsis muaj leejtwg muab tus quab ntawd tshem ntawm lawv mus li.
8“Yixalayees, kuv yuav ua li cas tso taus koj? Kuv yuav ua li cas thiaj tso taus koj tseg? Kuv puas khuv ua kom koj puastsuaj ib yam li kuv ua rau lub nroog Amas lossis ua rau koj ib yam li kuv ua rau lub nroog Xenpauyees? Kuv lub siab yeej tsis kheev kuv ua li ntawd! Rau qhov kuv hlub koj heev. 9Thaum kuv chim kuv yuav tsis rau txim rau koj; kuv yuav tsis ua kom cov Yixalayees raug puastsuaj ib zaug ntxiv li lawm. Rau qhov kuv yog Vajtswv, kuv tsis yog noobneej. Kuv yog tus Dawbhuv, kuv nrog nej nyob. Kuv yuav tsis los cuag nej ua tus npautaws tsawv.
10“Thaum kuv nyooj laws ib yam li tus tsov ntxhuav rau kuv haivneeg tej yeebncuab, kuv haivneeg yuav raws kuv qab. Lawv yuav maj ceev nrooj tim sab hnubpoob rov los cuag kuv. 11Lawv yuav khiav ceev npaum nkaus li tej noog ya nram tebchaws Iziv los thiab ceev npaum nkaus li nquab ya pem tebchaws Axilias los. Kuv yuav coj lawv rov los nyob hauv lawv tej vajtse dua. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”