21

Sự đền tội sát nhân không ai biết

1 Khi nào trong đất mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi nhận lấy, người ta gặp một người nam bị giết, nằm sải trên đồng, chẳng biết ai đã giết, 2 thì các trưởng lão và quan án của ngươi phải đi ra, đo bề xa từ người bị giết đến các thành ở chung quanh người. 3 Đoạn, các trưởng lão của thành gần người bị giết hơn hết, phải bắt một con bò cái tơ, chưa làm việc hay mang ách, 4 dẫn nó đến một dòng nước hằng chảy, gần đó không ai cày và gieo; rồi, tại nơi ấy, trong khe, vặn cổ con bò cái tơ. 5 Những thầy tế lễ, là con trai Lê-vi, sẽ đến gần; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã chọn các người ấy đặng phục sự Ngài, và nhân danh Đức Giê-hô-va mà chúc phước cho; tùy lời miệng họ làm bằng, phải quyết phán các sự tranh tụng và thương tích. 6 Bấy giờ, hết thảy những trưởng lão của thành ở gần người bị giết hơn hết, sẽ rửa tay mình trên con bò cái tơ mới bị vặn cổ trong khe; 7 đoạn, cất tiếng nói rằng: Tay chúng tôi chẳng đổ huyết nầy ra; mắt chúng tôi chẳng thấy gì. 8 Lạy Đức Giê-hô-va cầu xin Ngài tha tội cho dân sự Ngài mà Ngài đã chuộc! Xin chớ kể huyết vô tội cho dân Y-sơ-ra-ên của Ngài! Rồi tội sát nhân sẽ được tha cho họ. 9 Như vậy, ngươi làm điều ngay thẳng tại trước mặt Đức Giê-hô-va, và cất huyết vô tội khỏi giữa mình.

Về những người nữ bị bắt trong cơn chiến trận

10 Khi nào ngươi ra chiến đấu cùng quân thù nghịch mình, nhờ Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi phó chúng nó vào tay ngươi, và ngươi dẫn tù chúng nó, 11 nếu thấy trong những tù giặc một người nữ lịch sự mà mình ái mộ muốn lấy làm vợ, 12 thì phải dẫn nàng về nhà mình. Nàng sẽ cạo đầu mình, cắt móng tay; 13 lột áo tù, và ở trong nhà ngươi khóc cha mẹ mình trong một tháng; kế ấy, ngươi sẽ đến cùng nàng, làm chồng nàng, và nàng sẽ làm vợ ngươi. 14 Nếu ngày sau ngươi không ưa nàng nữa, nàng muốn đi đâu, thì phải cho nàng đi mặc ý, và vì ngươi đã lấy nàng làm vợ, nên chẳng khá bán nàng lấy tiền, hay đãi nàng như nô lệ.

Quyền trưởng tử

15 Khi một người nam nào có hai vợ, vợ nầy được thương, vợ kia bị ghét, song cả hai đều có sanh con cho ngươi, và con trưởng nam thuộc về vợ bị ghét, --- 16 khi ngươi chia sản nghiệp cho các con mình, thì chẳng được phép trao quyền trưởng nam cho con trai của vợ được thương thế cho con trai của vợ bị ghét, bởi nó vốn là trưởng nam. 17 Nhưng ngươi phải nhận con trai của vợ bị ghét làm con đầu lòng, chia một phần bằng hai về mọi vật thuộc về mình; vì nó vốn là sự đầu tiên của sức mạnh ngươi; quyền trưởng nam thuộc về nó vậy.

Sự trừng trị các con bội nghịch

18 Khi ai có một đứa con khó dạy và bội nghịch, không nghe theo lời cha mẹ, và mặc dầu bị trừng trị, nó vẫn không khứng vâng lời, 19 thì cha mẹ phải bắt nó dẫn đến trước mặt các trưởng lão của thành mình, tại nơi cửa thành. 20 Đoạn, cha mẹ sẽ nói cùng các trưởng lão của thành mình rằng: Nầy con chúng tôi khó dạy và bội nghịch, không vâng lời chúng tôi, làm kẻ hoang đàng say sưa. 21 Bấy giờ, chúng dân thành ấy sẽ ném đá cho nó chết; như vậy ngươi sẽ cất sự ác khỏi giữa mình, và cả Y-sơ-ra-ên sẽ hay điều đó mà bắt sợ.

Luật về thây của kẻ bị xử tử

22 Khi một người nào phạm tội đáng chết, thì hãy giết nó, và treo lên trụ hình, 23 thây nó chớ để treo trên trụ hình cách đêm, song phải chôn trong nội ngày đó; vì kẻ nào bị treo ắt bị Đức Chúa Trời rủa sả. Như vậy, ngươi chẳng làm ô uế đất mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp.

21

Nau Bư Lôch Nau Tih Nơm Nkhĭt Bunuyh Bu Mâu Gĭt Nơm Ôh

1Tơ lah tâm n'gor Yêhôva Brah Ndu khân may ăn ma khân may sŏk pha bu saơ du huê bunuyh bu nkhĭt jêh gŭ ta mir, jêh ri mâu gĭt ôh mbu nkhĭt păng, 2pô ri phung bu ranh jêh ri phung kôranh phat dôih khân may mra hăn veh ndah ngai đah ƀon jŭm nơm bu nkhĭt jêh. 3Phung bu ranh ƀon dăch lơn ma nơm bu nkhĭt nây mra sŏk du mlâm ndrôk me druh mâu mâp dŏng kan jêh ri mâu mâp mƀăk n'gŏl. 4Phung bu ranh ƀon nây mra têk ndrôk me druh jŭr tâm rlŭng geh dak n'hor, ntŭk bu mâu mâp tăm mâu lĕ bu mâp srih găr, jêh ri tâm rlŭng nây khân păng mra ƀư deh (pă) trôko ndrôk me druh nây. 5Phung kôranh ƀư brah, phung kon bu klâu Lêvi mra hăn êp, yorlah Yêhôva Brah Ndu khân may săch jêh khân păng ăn pah kan ma păng jêh ri ăn khân păng mŏt ton tâm amoh Yêhôva, jêh ri ma nau khân păng ngơi lĕ nau tâm rlăch jêh ri lĕ nau tâm nhăt mra ƀư lôch. 6Lĕ rngôch phung bu ranh ƀon êp lơn đah nơm bu nkhĭt mra rao ti khân păng ta kalơ ndrôk me druh bu juet lơi trôko tâm rlŭng. 7Khân păng mra mbơh ngăn.' Ti hên mâu mâp nkhŭt ôh mham aơ, măt hên mâu mâp saơ lĕ bu nkhŭt mham aơ. 8Ơ Yêhôva yô̆ an ma phung ƀon lan Israel may, phung may chuai jêh, jêh ri lơi kơp nau jêng tih đah mham mâu tih ta nklang phung ƀon lan Israel may; ƀiălah yô̆ an ma khân păng nau jêng tih đah mham.' 9Pô ri khân may mra ƀư kloh nau jêng tih đah mham mâu tih tă tâm nklang khân may, dôl khân may ƀư nau di ta năp măt Yêhôva.

Nau Bư Đah Bu Ur Jêng Dĭk Tâm Lơh

10Tơ lah khân may hăn ma nau tâm lơh đah phung rlăng khân may, jêh ri Yêhôva Brah Ndu khân may jao khân păng tâm ti khân may, jêh ri khân may sŏk khân păng jêng bu nă 11jêh ri khân may saơ tâm phung bu nă nây du huê bu ur ueh, jêh may kơnh ma păng jêh ri ŭch chhŏk păng jêng ur may, 12Pô ri ăn may njŭn păng ta ngih may, jêh ri păng mra poih lơi sŏk păng jêh ri koh lơi nheh păng. 13Păng mra doh lơi bok ao păng soh dôl jêng bu nă, jêh ri mra gŭ tâm ngih may jêh ri ndrê ndjăng ma mbơ̆ jêh ri ma me păng dôl lĕ tâm du khay. Jêh nau nây may dơi hăn gŭ ndrel păng, jêng sai păng, jêh ri păng mra jêng ur may. 14Jêh ri tơ lah may mâu maak đah păng ôh, may dơi cha lơi păng du ta ntŭk păng ŭch, ƀiălah may mâu dơi tăch păng sŏk prăk ôh, may mâu dơi kơp păng jêng dĭk ôh, yorlah may ƀư bêk jêh păng.

Nau Vay Di Ma Nơm Deh Bôk Rah

15Tơ lah du huê bu klâu geh bar hê ur, păng rŏng ma du huê jêh ri mâu rŏng ôh ma nơm êng, jêh ri khân păng deh kon ma păng, nơm păng rŏng nđâp ma nơm păng mâu rŏng ôh, jêh ri tơ lah kon bu klâu deh bôk rah jêng kon bu ur păng mâu rŏng ôh, 16pô ri ta nar păng tâm pă ndơ păng geh jêng drăp ndơn ma phung kon bu klâu păng, păng mâu dơi kơp ôh kon bu klâu bơh ur păng rŏng jêng kon deh bôk rah nsro kon bu klâu ur păng mâu rŏng ôh, nơm jêng kon deh bôk rah. 17Ƀiălah păng mra dơn kon deh bôk rah kon bu klâu bơh bu ur păng mâu rŏng ôh, ma nau păng ăn ma ôbăl bar kô̆ bơh lĕ drăp păng geh, yorlah ôbăl jêng play lor ma nau maak păng; nau vay jêng nâu ranh pha păng.

Kon Bu Klâu Dăng Bôk

18Tơ lah du huê bunuyh geh kon bu klâu dăng bôk jêh ri ră tâm rdâng, mâu ŭch tông bâr mbơ̆ mâu lah me păng, jêh ri nđâp tơ lah khân păng nkra păng kađôi lĕ, păng mâu mra tông nau ôh. 19Pô ri mbơ̆ mâu lah me păng mra sŏk păng jêh ri njŭn păng ma phung bu ranh ƀon păng ta mpông pêr ntŭk păng gŭ. 20Jêh ri khân păng mra lah ma phung bu ranh ƀon păng, 'Aơ kon bu klâu hên dăng bôk jêh ri ră tâm rdâng, păng mâu ŭch tông bâr hên ôh; păng jêng du huê bunuyh hay sông sa jêh ri mơng nhŭl ndrănh.' 21Lĕ rngôch bunuyh tâm ƀon mra klup lŭ nkhĭt lơi păng. Tâm ban pô nây khân may mra ƀư kloh nau mhĭk bơh ta nklang khân may; jêh ri lĕ rngôch phung Israel mra iăt jêh ri klach.

Nau Vay Êng Êng

22Tơ lah du huê bu klâu ƀư nau tih toyh khư khĭt jêh ri bu nkhĭt păng, jêh ri may yơt păng ta tơm si, 23lơi cha lat săk jăn khĭt păng bêch măng ôh ta tơm si, ƀiălah ăn khân may tâp păng nar nây lĕ, yorlah nơm bu yơt jêng nơm Brah Ndu rtăp rak jêh. Lơi ƀư ƀơ̆ ôh n'gor khân may Yêhôva Brah Ndu khân may ăn ma khân may jêng drăp ndơn.