14

Sự khoan dung đối với kẻ kém đức tin

1 Hãy bằng lòng tiếp lấy kẻ kém đức tin, chớ cãi lẫy về sự nghi ngờ. 2 Người nầy tin có thể ăn được cả mọi thứ; người kia là kẻ yếu đuối, chỉ ăn rau mà thôi. 3 Người ăn chớ khinh dể kẻ không ăn; và người không ăn chớ xét đoán kẻ ăn, vì Đức Chúa Trời đã tiếp lấy người. 4 Ngươi là ai mà dám xét đoán tôi tớ của kẻ khác? Nó đứng hay ngã, ấy là việc chủ nó; --- song nó sẽ đứng, vì Chúa có quyền cho nó đứng vững vàng. --- 5 Người nầy tưởng ngày nầy hơn ngày khác, kẻ kia tưởng mọi ngày đều bằng nhau; ai nấy hãy tin chắc ở trí mình. 6 Kẻ giữ ngày là giữ vì Chúa; kẻ ăn là ăn vì Chúa, vì họ tạ ơn Đức Chúa Trời; kẻ chẳng ăn cũng chẳng ăn vì Chúa, họ cũng tạ ơn Đức Chúa Trời.
7 Vả, chẳng có người nào trong chúng ta vì chính mình mà sống, cũng chẳng có người nào trong chúng ta vì chính mình mà chết; 8 vì nếu chúng ta sống, là sống cho Chúa, và nếu chúng ta chết, là chết cho Chúa. Vậy nên chúng ta hoặc sống hoặc chết, đều thuộc về Chúa cả. 9 Đấng Christ đã chết và sống lại, ấy là để làm Chúa kẻ chết và kẻ sống. 10 Nhưng ngươi, sao xét đoán anh em mình? Còn ngươi, sao khinh dể anh em mình? Vì chúng ta hết thảy sẽ ứng hầu trước tòa án Đức Chúa Trời. 11 Bởi có chép rằng:
 Chúa phán: Thật như ta hằng sống, mọi đầu gối sẽ quì trước mặt ta,
 Và mọi lưỡi sẽ ngợi khen Đức Chúa Trời.
12 Như vậy, mỗi người trong chúng ta sẽ khai trình việc mình với Đức Chúa Trời.

Chớ xui ai vấp phạm

13 Vậy chúng ta chớ xét đoán nhau; nhưng thà nhứt định đừng để hòn đá vấp chân trước mặt anh em mình, và đừng làm dịp cho người sa ngã. 14 Tôi biết và tin chắc trong Đức Chúa Jêsus rằng, chẳng có vật gì vốn là dơ dáy; chỉn có ai tưởng vật nào là dơ dáy, thì nó là dơ dáy cho người ấy mà thôi. 15 Vả, nếu vì một thức ăn, ngươi làm cho anh em mình lo buồn, thì ngươi chẳng còn cư xử theo đức yêu thương nữa. Chớ nhân thức ăn làm hư mất người mà Đấng Christ đã chịu chết cho. 16 Vậy chớ để sự lành mình trở nên cớ gièm chê. 17 Vì nước Đức Chúa Trời chẳng tại sự ăn uống, nhưng tại sự công bình, bình an, vui vẻ bởi Đức Thánh Linh vậy. 18 Ai dùng cách ấy mà hầu việc Đấng Christ, thì đẹp lòng Đức Chúa Trời và được người ta khen. 19 Vậy chúng ta hãy tìm cách làm nên hòa thuận và làm gương sáng cho nhau.
20 Chớ vì một thức ăn mà hủy hoại việc Đức Chúa Trời. Thật mọi vật là thanh sạch; nhưng ăn lấy mà làm dịp cho kẻ khác vấp phạm, thì là ác. 21 Điều thiện ấy là đừng ăn thịt, đừng uống rượu, và kiêng cữ mọi sự chi làm dịp vấp phạm cho anh em mình. 22 Ngươi có đức tin chừng nào, hãy vì chính mình ngươi mà giữ lấy trước mặt Đức Chúa Trời. Phước thay cho kẻ không định tội cho mình trong sự mình đã ưng! 23 Nhưng ai có lòng nghi ngại về thức ăn nào, thì bị định tội rồi, vì chẳng bởi đức tin mà làm; vả, phàm làm điều chi không bởi đức tin thì điều đó là tội lỗi.

14

Anăm Phat Kơđi Arăng Ôh

1Tŭ ju̱m bĕ ƀing mơnuih tơdu tơlơi đaŏ amăng ƀing gih, anăm phat kơđi ôh ƀơi khul mơta tơlơi pơrơjăh. 2Đơđa mơnuih hơmâo tơlơi đaŏ brơi kơ ƀing gơñu dưi ƀơ̆ng abih bang añăm tăm, samơ̆ đơđa mơnuih pơkŏn hơmâo tơlơi đaŏ tơdu kơnơ̆ng brơi kơ ƀing gơñu dưi ƀơ̆ng gơnam tăm đôč. 3Pô dưi ƀơ̆ng abih bang añăm tăm anăm djik djak kơ pô ƀu dưi ƀơ̆ng ôh laih anŭn pô ƀu dưi ƀơ̆ng kŏn anăm klă̱ kơđi lơi kơ pô dưi ƀơ̆ng abih bang añăm tăm, yuakơ Ơi Adai hơmâo tŭ ju̱m pô anŭn laih. 4Hlơi ƀing gih jing tơl kiăng phat kơđi kơ ding kơna arăng lĕ? Ñu dŏ hiam ƀôdah sat anŭn jing bruă khua pô ding kơna anŭn yơh. Laih anŭn ñu či dŏ hiam yuakơ Khua Yang dưi brơi kơ ñu dŏ hiam yơh.
5Đơđa mơnuih pơmĭn kơ hrơi anai jing yom pơphan hloh kơ hrơi pơkŏn, samơ̆ đơđa pô pơkŏn pơmĭn abih bang hrơi le̱ng kơ jing kar kaĭ. Brơi kơ rĭm čô mơnuih tŭ kơčŭt bĕ amăng tơlơi pơmĭn ñu pô hơmâo ruah mă laih. 6Hlơi pô pơyom kơ sa hrơi, brơi kơ ñu ngă bĕ tơlơi anŭn kiăng kơ pơpŭ kơ Khua Yang. Bơ kơ hlơi pô dưi ƀơ̆ng abih bang añăm tăm, brơi kơ ñu ƀơ̆ng bĕ kiăng kơ pơpŭ kơ Khua Yang, yuakơ ñu hơdơr bơni kơ Ơi Adai kơ gơnam ƀơ̆ng anŭn yơh. Bơ kơ pô ƀu dưi ƀơ̆ng, brơi bĕ kơ ñu ngă tui anŭn yuakơ kiăng pơpŭ kơ Khua Yang laih anŭn hơdơr bơni kơ Ơi Adai. 7Yuakơ ƀu hơmâo hlơi pô ôh amăng ƀing ta kơnơ̆ng hơdip yuakơ ñu pô đôč laih anŭn kŏn hơmâo hlơi pô djai hĭ yuakơ ñu pô lơi. 8Yuakơ tơdah ƀing ta hơdip, ƀing ta hơdip kơ Khua Yang yơh. Laih anŭn tơdah ƀing ta djai, ƀing ta djai kơ Khua Yang yơh. Tui anŭn, thâo dah ƀing ta hơdip ƀôdah djai, ƀing ta lŏm kơ Khua Yang yơh.
9Yuakơ tơhơnal tơlơi anŭn yơh, Krist djai hăng hơdip glaĭ laih kiăng kơ Ñu dưi jing Khua Yang kơ abih dua ƀing djai wơ̆t hăng kơ ƀing hơdip mơ̆n. 10Giŏng anŭn, yua hơget ƀing gih phat kơđi kơ ayŏng adơi gih lĕ? Ƀôdah yua hơget ƀing gih djik djak kơ ayŏng adơi gih lĕ? Yuakơ abih bang ƀing ta či dŏ dơ̆ng ƀơi anăp grê Ơi Adai phat kơđi yơh. 11Yuakơ Hră Ơi Adai hơmâo čih laih tui anai,
  “Khua Yang laĭ tui anai, ‘Kâo ƀuăn rơ̆ng hăng tơlơi hơdip Kâo pô,
   abih bang tơŭt či bon ƀơi anăp Kâo,
   laih anŭn abih bang jơlah či pơhaih kơ Kâo, jing Ơi Adai yơh.’ ”
12Tui anŭn yơh, rĭm čô ƀing ta či pơrơđah bruă ñu pô ƀơi anăp Ơi Adai.
13Hơnŭn yơh, brơi kơ ƀing ta anăm phat kơđi kơ tơdruă dơ̆ng tah. Kơđai glaĭ, pơmĭn kơsem bĕ kơ ta pô anăm pioh tơlơi pơtơhneč ƀôdah boh pơtâo pơgăn hĭ jơlan ayŏng adơi ih ôh. 14Kar hăng pô dŏ amăng Khua Yang Yêsu, kâo bă hăng tơlơi kơčŭt kơ tơlơi ƀu hơmâo gơnam ƀơ̆ng hơget ôh grĭ mơ̆ng ñu pô. Samơ̆ tơdah hlơi pô pơmĭn kơ gơnam ƀơ̆ng anŭn jing ƀu rơgoh, tui anŭn kơ ñu anŭn jing hĭ ƀu rơgoh yơh. 15Yuakơ tơdah ayŏng adơi ih rŭng răng yuakơ hơget gơnam ih ƀơ̆ng, sĭt ih ƀu hơmâo ngă amăng tơlơi khăp dơ̆ng tah. Anăm ôh yuakơ gơnam ih ƀơ̆ng jing pơrai hĭ ayŏng adơi ih, jing pô Krist hơmâo djai pơala brơi laih. 16Anăm brơi ôh hơget tơlơi ih pơmĭn yap jing hiam klă jing hĭ tơlơi arăng pơhiăp yap jing hĭ sat ƀai. 17Yuakơ tơlơi dêh čar Ơi Adai git gai ƀu djơ̆ jing mơ̆ng tơlơi pơđar kơ tơlơi ƀơ̆ng hăng mơñum ôh, samơ̆ mơ̆ng tơlơi tơpă hơnơ̆ng, tơlơi rơnŭk rơno̱m laih anŭn tơlơi hơ̆k mơak Yang Bơngăt Hiam pha brơi yơh, 18yuakơ hlơi pô mă bruă kơ Krist amăng hơdră jơlan anŭn, ñu anŭn pơmơak kơ Ơi Adai laih anŭn mơnuih mơnam pơrơklă brơi kơ tơlơi anŭn yơh.
19Hơnŭn yơh, brơi kơ ƀing ta hơduah sem bĕ hơdôm mơta tơlơi kiăng kơ truh pơ tơlơi rơnŭk rơno̱m laih anŭn tơlơi djru pơkơtang brơi kơ tơdruă. 20Anăm pơrai hĭ ôh bruă Ơi Adai yuakơ gơnam ƀơ̆ng. Abih bang gơnam ƀơ̆ng jing rơgoh, samơ̆ soh yơh kơ sa čô mơnuih ƀơ̆ng hơget gơnam ƀơ̆ng ngă brơi kơ arăng tơhneč rơbuh hĭ. 21Hiam hloh anăm ƀơ̆ng añăm mơnơ̆ng, mơñum tơpai ƀôdah ngă hơget mơta tơlơi kiăng kơ ngă kơ ayŏng adơi ih tơhneč rơbuh hĭ ôh.
22Tui anŭn, hơget mơta tơlơi ih đaŏ kơ hơdôm tơlơi anŭn, brơi kơ ih djă̱ pioh bĕ tŏng krah ih pô hăng Ơi Adai. Mơyŭn mơak yơh kơ hlơi pô ƀu klă̱ kơđi ôh kơ ñu pô yua mơ̆ng mơta tơlơi ñu pơrơklă laih. 23Samơ̆ sa čô mơnuih, jing pô đing đaŏ, tŭ tơlơi klă̱ kơđi laih tơdah ñu ƀơ̆ng, yuakơ tơlơi ñu ƀơ̆ng anŭn ƀu djơ̆ hăng tơlơi đaŏ ôh. Laih anŭn hơget mơta tơlơi ngă ƀu tơbiă rai mơ̆ng tơlơi đaŏ ôh, anŭn jing soh yơh.