12

Áp-ram được ơn Chúa chọn

1 Vả, Đức Giê-hô-va có phán cùng Áp-ram rằng: Ngươi hãy ra khỏi quê hương, vòng bà con và nhà cha ngươi, mà đi đến xứ ta sẽ chỉ cho. 2 Ta sẽ làm cho ngươi nên một dân lớn; ta sẽ ban phước cho ngươi, cùng làm nổi danh ngươi, và ngươi sẽ thành một nguồn phước. 3 Ta sẽ ban phước cho người nào chúc phước ngươi, rủa sả kẻ nào rủa sả ngươi; và các chi tộc nơi thế gian sẽ nhờ ngươi mà được phước.

Áp-ram đến xứ Ca-na-an

4 Rồi, Áp-ram đi, theo như lời Đức Giê-hô-va đã phán dạy; Lót đồng đi với người. Khi Áp-ram ra khỏi Cha-ran, tuổi người được bảy mươi lăm. 5 Áp-ram dẫn Sa-rai, vợ mình, Lót, cháu mình, cả gia tài đã thâu góp, và các đầy tớ đã được tại Cha-ran, từ đó ra, để đi đến xứ Ca-na-an; rồi, chúng đều đến xứ Ca-na-an. 6 Áp-ram trải qua xứ nầy, đến cây dẻ bộp của Mô-rê, tại Si-chem. Vả, lúc đó, dân Ca-na-an ở tại xứ.
7 Đức Giê-hô-va hiện ra cùng Áp-ram mà phán rằng: Ta sẽ ban cho dòng dõi ngươi đất nầy! Rồi tại đó Áp-ram lập một bàn thờ cho Đức Giê-hô-va, là Đấng đã hiện đến cùng người.
8 Từ đó, người đi qua núi ở về phía đông Bê-tên, rồi đóng trại; phía tây có Bê-tên, phía đông có A-hi. Đoạn, người lập tại đó một bàn thờ cho Đức Giê-hô-va và cầu khẩn danh Ngài. 9 Kế sau, Áp-ram vừa đi vừa đóng trại lần lần đến Nam phương.

Áp-ram xuống xứ Ê-díp-tô

10 Bấy giờ, trong xứ bị cơn đói kém; sự đói kém ấy lớn, nên Áp-ram xuống xứ Ê-díp-tô mà kiều ngụ. 11 Khi hầu vào đất Ê-díp-tô, Áp-ram bèn nói cùng Sa-rai, vợ mình, rằng: Nầy, ta biết ngươi là một người đàn bà đẹp. 12 Gặp khi nào dân Ê-díp-tô thấy ngươi, họ sẽ nói rằng: Ấy là vợ hắn đó; họ sẽ giết ta, nhưng để cho ngươi sống. 13 Ta xin hãy xưng ngươi là em gái ta, hầu cho sẽ vì ngươi mà ta được trọng đãi và giữ toàn mạng ta. 14 Áp-ram vừa đến xứ Ê-díp-tô, dân Ê-díp-tô nhìn thấy người đàn bà đó đẹp lắm. 15 Các triều thần của Pha-ra-ôn cũng thấy người và trầm trồ trước mặt vua; đoạn người đàn bà bị dẫn vào cung Pha-ra-ôn. 16 Vì cớ người, nên Pha-ra-ôn hậu đãi Áp-ram, và Áp-ram được nhiều chiên, bò, lừa đực, lừa cái, lạc đà, tôi trai và tớ gái. 17 Song vì Sa-rai, vợ Áp-ram, nên Đức Giê-hô-va hành phạt Pha-ra-ôn cùng nhà người bị tai họa lớn. 18 Pha-ra-ôn bèn đòi Áp-ram hỏi rằng: Ngươi đã làm chi cho ta vậy? Sao không tâu với ta rằng là vợ ngươi? 19 Sao đã nói rằng: người đó là em gái tôi? nên nỗi ta đã lấy nàng làm vợ. Bây giờ, vợ ngươi đây; hãy nhận lấy và đi đi. 20 Đoạn, Pha-ra-ôn hạ lịnh cho quan quân đưa vợ chồng Áp-ram cùng hết thảy tài vật của người đi.

12

Vajtswv Hu Anplas

1Vajtswv hais rau Anplas hais tias, “Koj cia li tso koj lub tebchaws, koj cov kwvtij neejtsa, thiab koj txiv lub tsev tseg, thiab sawv kev mus rau nram lub tebchaws uas kuv yuav qhia rau koj. 2Kuv yuav pub koj muaj xeebntxwv coob, thiab lawv yuav ua ib haivneeg tseemceeb. Kuv yuav foom koob hmoov rau koj, kom koj lub koob lub npe nyob nto moo lug, thiab koj yuav ua rau lwm leej lwm tus tau txais koob hmoov.
  3Kuv yuav foom koob hmoov rau tus uas ua zoo rau koj,
  Tiamsis kuv yuav foom tsis zoo rau tus uas ua phem rau koj.
  Thiab kuv yuav foom koob hmoov ntawm koj
  mus rau txhua haivneeg uas nyob thoob plaws ntiajteb.”
4Thaum Anplas hnubnyoog muaj xya caum tsib xyoos, nws txawm tsiv tawm hauv lub nroog Halas raws li tus TSWV tau hais rau nws lawm, thiab Lauj nrog nws mus. 5Anplas coj Xalais uas yog nws tus pojniam, nws tus kwv Halas tus tub Lauj, thiab tagnrho nkawd tej cuabtam, nkawd cov tub qhe thiab ntxhais qhev uas nyob hauv lub nroog Halas, thiab lawv txawm sawv kev mus rau nram tebchaws Kana-as lawm.
 Thaum lawv tsiv mus txog rau hauv tebchaws Kana-as lawm,
6Anplas taug kev hauv lub tebchaws ntawd los txog rau ntawm tsob ntoo xeeb hauv Maules uas yog qhov chaw tseemceeb hauv lub nroog Sekhees. (Thaum lub sijhawm ntawd cov neeg Kana-as tseem nyob hauv lub tebchaws ntawd.) 7Tus TSWV tshwm rau Anplas pom thiab hais rau nws hais tias, “Lub tebchaws no yog lub uas kuv yuav muab pub rau koj cov xeebntxwv nyob.” Ces Anplas thiaj teeb tau ib lub thaj rau ntawm qhov chaw ntawd rau tus TSWV uas tau los tshwm rau nws pom. 8Tom qab ntawd, Anplas thiaj txav chaw mus rau yav qabteb ntawm lub laj roob uas nyob ntawm lub nroog Npethees sab hnubtuaj thiab nws tsa tsevntaub nyob rau ntawd. Lub nroog Npethees nyob sab hnubpoob thiab lub nroog A-is nyob sab hnubtuaj. Thaum Anplas nyob qhov ntawd nws teeb tau ib lub thaj rau tus TSWV thiab pehawm tus TSWV. 9Ces nws tsiv ib qhov rau ib qhov, thiaj tsiv mus nyob rau tebchaws Kana-as yav qabteb lawm.

Anplas Mus rau Nram Tebchaws Iziv

10Lub sijhawm ntawd muaj kev tshaib nqhis nyob hauv tebchaws Kana-as, Anplas thiaj tsiv mus nyob nram tebchaws Iziv tau ib ntus. 11Thaum nws tabtom mus yuav txog ntawm tus ciamteb mus rau hauv tebchaws Iziv, nws hais rau nws tus pojniam hais tias, “Kuv paub koj yog ib tug pojniam uas zoo nkauj heev. 12Thaum cov Iziv pom koj, lawv yuav hais tias, koj yog kuv tus pojniam. Ces lawv yuav muab kuv tua povtseg thiab tseg koj cia. 13Koj cia li hais rau lawv tias, koj yog kuv tus muam xwb; yog vim muaj koj lawv thiaj yuav tseg kuv txojsia thiab ua zoo rau kuv.” 14Thaum Anplas mus dhau plaws ciamteb rau hauv tebchaws Iziv lawm, cov Iziv pom nws tus pojniam zoo nkauj heev. 15Muaj qee leej nomtswv pom Xalais zoo nkauj heev, lawv thiaj mus piav qhia rau Falaus, yog li ntawd, luag thiaj tuaj coj Xalais mus rau hauv Falaus lub loog. 16Vim muaj Xalais, Falaus thiaj ua zoo heev rau Anplas thiab muab yaj, muab tshis, muab nyuj, muab neesluav, muab qhev thiab muab ntxhuav pub rau Anplas.
17Tiamsis vim Falaus tau coj Xalais mus, tus TSWV thiaj tso tej kab mob phem los raug Falaus thiab cov neeg hauv nws lub loog hnyav heev. 18Falaus thiaj tso neeg mus cuag Anplas thiab nug nws hais tias, “Vim li cas koj ua li no rau kuv? Ua li cas koj tsis qhia ncaj rau kuv paub hais tias, Xalais yog koj tus pojniam? 19Vim li cas koj thiaj hais tias, nws yog koj tus muam, thiab cia kuv coj nws mus yuav ua kuv tus pojniam? Koj tus pojniam nyob ntawm no, cia li coj nws thiab khiav tawm mus!” 20Falaus samhwm rau nws cov tubtxib, lawv thiaj ntiab Anplas tawm hauv lawv lub tebchaws, nrog nws tus pojniam thiab coj txhua yam uas yog nws tug huv tibsi mus.