1 Nàng Đi-na, con gái của Lê-a sanh cho Gia-cốp, đi ra thăm bọn con gái của xứ đó. 2 Si-chem, con trai Hê-mô, người Hê-vít, hoàng tử xứ đó, thấy nàng, thì cướp đi, nằm với nàng và làm điếm nhục nàng. 3 Tâm hồn chàng vấn vít cùng Đi-na, con gái Gia-cốp, thương mến con gái tơ đó, lấy lời ngon ngọt nói cùng nàng. 4 Si-chem nói cùng Hê-mô, cha mình, rằng: Hãy cho tôi con gái nầy làm vợ. 5 Vả, Gia-cốp hay được rằng chàng làm hư danh giá Đi-na, con gái mình, nhưng các con trai mình mắc ở ngoài đồng cùng súc vật, nên người làm thinh đến khi họ trở về. 6 Lúc đó, Hê-mô, cha Si-chem, đến cùng Gia-cốp đặng nói chuyện cùng người. 7 Các con trai Gia-cốp ở ngoài đồng trở về, vừa hay được việc ấy, bèn nổi nóng và giận lắm, vì việc ô danh mà Si-chem đã xui cho họ Y-sơ-ra-ên, nằm cùng con gái của Gia-cốp, là việc chẳng bao giờ nên làm. 8 Hê-mô nói cùng họ rằng: Tâm hồn Si-chem, con trai tôi, đã dan díu cùng con gái các ông; xin hãy gả nàng cho nó làm vợ. 9 Hãy kết sui gia cùng nhau; các ông gả con gái cho chúng tôi, rồi cưới các con gái chúng tôi lại. 10 Hãy ở cùng chúng tôi; xứ sẵn dành cho các ông; hãy ở, buôn bán và dựng cơ nghiệp tại đó. 11 Si-chem thưa cùng cha và các anh em của người con gái rằng: Xin cho tôi được ơn trước mặt các ông, và điều chi các ông nói, tôi xin nạp cho. 12 Xin hãy đòi một lễ cưới cho lớn, sính nghi cho cao, tôi xin nạp theo y lời các ông nói; nhưng hãy gả con gái đó cho tôi làm vợ. 13 Các con trai Gia-cốp đáp lại cùng Si-chem và Hê-mô, cha chàng, cùng dùng mưu nói chuyện với họ, vì Si-chem đã làm mất danh giá của Đi-na, em gái mình. 14 Các người ấy nói rằng: Gả em gái chúng tôi cho ai chẳng chịu phép cắt bì, ấy là một việc chúng tôi làm không được, vì sẽ là một nỗi nhuốc nhơ cho chúng tôi vậy. 15 Chúng tôi sẽ nhậm lời các ông được, là khi nào các ông trở nên giống như chúng tôi, tức là mọi người nam chịu phép cắt bì; 16 vậy, chúng tôi sẽ gả con gái chúng tôi cho các ông, và sẽ cưới con gái các ông lại; đoạn ta sẽ ở chung nhau, thành ra một dân mà thôi. 17 Còn nếu không khứng nghe theo lời, và không chịu phép cắt bì, thì chúng tôi bắt con gái lại và đi ở nơi khác. 18 Bao nhiêu lời họ nói làm cho đẹp dạ Hê-mô và Si-chem, con trai người. 19 Chàng trẻ tuổi đó không ngần ngại các việc họ đã định, vì con gái của Gia-cốp đẹp lòng chàng. Vả, chàng đây là một người quí trọng hơn mọi người trong nhà cha mình.
Si-mê-ôn và Lê-vi giết dân thành Si-chem
20 Vậy, Hê-mô và Si-chem, con trai người, đi đến cửa thành mình, nói cùng dân trong thành như vầy: 21 Các người đó ăn ở hòa thuận giữa vòng chúng ta; vậy cho họ ở trong xứ đặng buôn bán. Nầy, xứ cũng rộng cho họ ở; chúng ta sẽ cưới con gái họ làm vợ, và gả các con gái chúng ta lại. 22 Nhưng họ bằng lòng ở cùng chúng ta đặng thành một dân, miễn khi nào các người nam trong bọn mình phải chịu phép cắt bì chính như mọi người nam của họ vậy. 23 Thế thì, há rằng các súc vật, các tài sản và các bầy của họ sẽ chẳng thuộc về chúng ta sao? Thôi, ta hãy nhận theo họ điều đó đi, để họ ở chung cùng chúng ta. 24 Mọi người đi ra cửa thành mình đều nghe theo lời Hê-mô và Si-chem, con trai người, và hết thảy người nam đi ra cửa thành mình đều chịu phép cắt bì. 25 Đến ngày thứ ba, khi mọi người đương đau đớn, thì hai con trai Gia-cốp, là Si-mê-ôn và Lê-vi, anh nàng Đi-na, cầm mỗi người một thanh gươm, thừa khi ai nấy yên ổn, xông vào thành giết hết thảy người nam. 26 Hai người lại lấy gươm giết Hê-mô và Si-chem, con trai người, đem nàng Đi-na ra khỏi nhà Si-chem, rồi đi. 27 Vì cớ họ làm mất danh giá em gái mình, nên các con trai Gia-cốp xông vào những xác chết và phá cướp thành; 28 bắt các bầy chiên, bò, lừa, cùng vật chi trong thành và ngoài đồng; 29 cướp đem đi hết tài vật, các con trẻ và đàn bà, cùng mọi vật chi ở trong nhà vậy. 30 Gia-cốp bèn nói cùng Si-mê-ôn và Lê-vi rằng: Bây xui cho tao bối rối, làm cho dân xứ nầy, là người Ca-na-an và người Phê-rê-sít, oán ghét tao vậy. Tao đây chỉ có ít người; nếu họ hiệp lại đánh tao, thì chắc tao và nội nhà đều bị tàn hại. 31 Đáp rằng: Chúng tôi nỡ chịu người ta đãi em gái chúng tôi như con đĩ sao?
34
Ntina hab cov tuabneeg Sekhee
1Yakhauj tug ntxhais Ntina kws Le‑a yug tawm moog tshaam cov quaspuj kws nyob huv tebchaws ntawd. 2Thaus Hamau kws yog tuabneeg Hivai kws kaav tebchaws hov tug tub Sekhee pum Ntina tes nwg txawm muab tug ntxhais yuam coj moog pw ua ke. 3Sekhee kuj taag sab hlo rua Yakhauj tug ntxhais Ntina, nwg nyam heev hab has lug zoo kawg le rua Ntina. 4Sekhee txawm has rua nwg txwv Hamau tas, “Thov paab yuav tug ntxhais hov ua kuv quaspuj lauj.” 5Yakhauj nov has tas Sekhee muab nwg tug ntxhais lub cev kov puag lawm tassws nwg cov tub tseed yug tsaj tom tshaav zaub. Yakhauj txhad nyob tuabywv tog ca cov tub lug tsaiv. 6Hamau kws yog Sekhee txwv txhad moog cuag Yakhauj moog nrug nwg thaam. 7Thaus Yakhauj cov tub nov tej xuv hov puab txawm rov tom tshaav zaub lug. Puab mob sab kawg hab chim kawg le tsua qhov kws Sekhee saib tsw taug cov Yixayee txhad muab Yakhauj tug ntxhais yuam le ntawd, yeej tsw tswm nyog yuav ua le ntawd. 8Hamau txawm has rua puab tas, “Kuv tug tub Sekhee lub sab yeej dai quas dhuas rua koj tug ntxhais le. Thov muab tug ntxhais rua kuv tug tub yuav ua quaspuj. 9Mej nrug peb ua tshoob ua kug, muab mej tej ntxhais qua rua peb hab yuav peb tej ntxhais rua mej. 10Mej nrug peb nyob, peb yuav qheb tebchaws quas lug rua mej nyob. Ca le nyob ntawm nuav ua laag ua luam yuav laj yuav teb ua vaaj ua tsev.” 11Sekhee txawm has rua Ntina txwv hab nwg cov nug tas, “Tsaa laaj muag saib rua kuv lauj. Mej yuav pes tsawg los kuv yeej yuav them xwb. 12Mej yuav hu nqe mig nqe no le caag hab tshaav ntuj le caag los kuv yeej yuav muab rua mej lawv le mej has. Thov muab tug ntxhais qua rua kuv yuav xwb.” 13Vem yog Sekhee muab puab tug muam Ntina lub cev kov puag lawm Yakhauj cov tub txhad daag Sekhee hab nwg txwv Hamau. 14Puab teb tas, “Tsw tau le lauj! Peb qua tsw nyog tug muam rua tug tuabneeg kws tsw tau ua kevcai txav. Ua le mas yuav rhuav peb ntsej muag heev. 15Tsuav yog mej kaam ua le kws peb has es ca txhua tug txwvneej ua kevcai txav ib yaam le peb hab, tes peb yuav yeem muab qua rua koj. 16Peb txhad yeem muab peb tej ntxhais qua rua mej hab yuav mej tej ntxhais lug rua peb mas peb yuav nrug mej nyob ua hlo ib haiv tuabneeg. 17Tassws yog mej tsw noog peb has tsw kaam ua kevcai txav tes peb yuav coj peb tug muam tswv moog.” 18Puab cov lug hov mas hum Hamau hab nwg tug tub Sekhee ob tug sab. 19Tug hluas hov tsw tog le, nwg maaj nroog ua hlo le puab has vem nwg taag sab nrho rua Yakhauj tug ntxhais. Sekhee yog tug kws muaj meej thawb dua txhua tug huv nwg txwv tsev tuabneeg. 20Hamau hab nwg tug tub Sekhee txhad tawm moog rua ntawm rooj loog has rua cov txwvneej huv lub moos ntawd tas, 21“Cov txwvneej nuav nrug peb sws raug zoo lawm. Ca puab nyob huv lub tebchaws nuav ua laag ua luam tsua qhov lub tebchaws nuav daav txaus puab nyob. Peb ca le yuav kag puab tej ntxhais lug ua peb cov le quaspuj hab muab peb tej ntxhais qua rua puab yuav. 22Qhov kws puab yuav kaam nrug peb nyob ua hlo ib haiv tuabneeg mas yuav tsum ua le nuav xwb. Peb cov txwvneej txhua tug yuav tsum ua kevcai txav ib yaam le puab. 23Puab tej nam paab tsaj txhu hab ib puas tsaav yaam kws puab muaj hab tej tsaj kws swv ua num puav leej yuav yog peb le los sas. Ca peb ua lawv le kws puab has nuav, puab txhad le kaam nrug peb nyob.” 24Cov txwvneej suavdawg kws nyob huv lub moos kuj pum zoo ua lawv le Hamau hab nwg tug tub Sekhee has. Mas cov txwvneej huv lub moos hov txhua tug txawm ua kevcai txav. 25Puab ua kevcai txav tau peb nub, thaus puab tseed saamswm mob mob Yakhauj ob tug tub Xime‑oo hab Levi kws yog Ntina ob tug nug hlub txawm coj ntaaj nyaag moog rua huv moos muab cov txwvneej huv moos txhua tug tua pov tseg. 26Ob tug xuas ntaaj tua Hamau hab nwg tug tub Sekhee tuag mas coj Ntina tawm huv Sekhee lub tsev moog. 27Yakhauj cov tub pum cov txwvneej kws tuag hov mas puab ca le lws tej hov txhua chaw huv lub moos vem cov tuabneeg huv lub moos hov muab puab tug muam lub cev kov puag lawm. 28Puab txeeb hlo tej tshws tej yaaj tej nyuj tej neeg luav hab ib puas tsaav yaam tsw has huv lub moos nruab laj nruab teb coj huvsw moog, 29coj hlo nyaj txag cuab txhaj cuab taam hab nteg quaspuj mivnyuas coj moog. Puab sau ib puas tsaav yaam huv vaaj huv tsev du quas lug le. 30Yakhauj txawm has rua Xime‑oo hab Levi tas, “Meb ua rua kuv tau kev kub ntxhuv heev, meb ua rua cov tuabneeg Khana‑aa hab cov tuabneeg Pelixai kws nyob tebchaws nuav ntxub kuv. Peb tsawg tsawg le, yog puab sau nthwv tuaj ntaus kuv tes kuv hab kuv tsev tuabneeg yeej yuav puam tsuaj taag xwb.” 31Tassws ob tug teb has tas, “Luas muab peb tug muam ua cuag nkaus le puj muag cev tau hab lov?”