2

Sự giảng của Phao-lô là thể nào và có mục đích gì

1 Hỡi anh em, về phần tôi, khi tôi đến cùng anh em, chẳng dùng lời cao xa hay là khôn sáng mà rao giảng cho anh em biết chứng cớ của Đức Chúa Trời. 2 Vì tôi đã đoán định rằng ở giữa anh em, tôi chẳng biết sự gì khác ngoài Đức Chúa Jêsus Christ, và Đức Chúa Jêsus Christ bị đóng đinh trên cây thập tự. 3 Chính tôi đã ở giữa anh em, bộ yếu đuối, sợ hãi, run rẩy lắm. 4 Lời nói và sự giảng của tôi chẳng phải bằng bài diễn thuyết khéo léo của sự khôn ngoan, nhưng tại sự tỏ ra Thánh Linh và quyền phép; 5 hầu cho anh em chớ lập đức tin mình trên sự khôn ngoan loài người, bèn là trên quyền phép Đức Chúa Trời.

Sự khôn ngoan Chúa trong Tin lành là sự mầu nhiệm chỉ nhờ Đức Thánh Linh tỏ ra

6 Dầu vậy, chúng tôi giảng sự khôn ngoan cho những kẻ trọn vẹn, song chẳng phải sự khôn ngoan thuộc về đời nầy, cũng không phải của các người cai quản đời nầy, là kẻ sẽ bị hư mất. 7 Chúng tôi giảng sự khôn ngoan của Đức Chúa Trời, là sự mầu nhiệm kín giấu, mà từ trước các đời, Đức Chúa Trời đã định sẵn cho sự vinh hiển chúng ta. 8 Trong những người cai quản đời nầy chẳng ai từng biết sự đó; bởi chưng, nếu đã biết thì họ chẳng đóng đinh Chúa vinh hiển trên cây thập tự đâu. 9 Song le, như có chép rằng:
 Ấy là sự mắt chưa thấy, tai chưa nghe,
 Và lòng người chưa nghĩ đến,
 Nhưng Đức Chúa Trời đã sắm sẵn điều ấy cho những người yêu mến Ngài.
10 Đức Chúa Trời đã dùng Đức Thánh Linh để bày tỏ những sự đó cho chúng ta, vì Đức Thánh Linh dò xét mọi sự, cả đến sự sâu nhiệm của Đức Chúa Trời nữa. 11 Vả, nếu không phải là thần linh trong lòng người, thì ai biết sự trong lòng người? Cũng một lẽ ấy, nếu không phải là Thánh Linh của Đức Chúa Trời, thì chẳng ai biết sự trong Đức Chúa Trời.
12 Về phần chúng ta, chúng ta chẳng nhận lấy thần thế gian, nhưng đã nhận lấy Thánh Linh từ Đức Chúa Trời đến, hầu được hiểu biết những ơn mà chúng ta nhận lãnh bởi Đức Chúa Trời; 13 chúng ta nói về ơn đó, không cậy lời nói mà sự khôn ngoan của loài người đã dạy đâu, song cậy sự khôn ngoan mà Đức Thánh Linh đã dạy, dùng tiếng thiêng liêng để giãi bày sự thiêng liêng. 14 Vả, người có tánh xác thịt không nhận được những sự thuộc về Thánh Linh của Đức Chúa Trời; bởi chưng người đó coi sự ấy như là sự rồ dại, và không có thể hiểu được, vì phải xem xét cách thiêng liêng. 15 Nhưng người có tánh thiêng liêng xử đoán mọi sự, và chính mình không bị ai xử đoán. 16 Vì ai đã biết ý Chúa, đặng dạy dỗ Ngài? Nhưng phần chúng ta, thì có ý của Đấng Christ.

2

Baulo Zunh Giduc Zuqc Ding Ziepc Nzaangc Jaax Nyei Sic

1Zuangx gorx-youz aac, zinh ndaangc yie mingh meih mbuo naaic zunh Tin-Hungh gem jienv nyei jauv. Wuov zanc yie maiv zeiz longc kuh muangx nyei waac fai cong-mengh nyei waac gorngv. 2Yie caux meih mbuo yiem wuov zanc, yie dingc hnyouv yie kungx oix gorngv Yesu Giduc yaac gorngv ninh zuqc ding ziepc nzaangc jaax daic nyei sic hnangv. Ganh nyungc yie maiv gorngv aqv. 3Yie taux meih mbuo naaic wuov zanc yie mau haic, gamh nziex haic, sin zinx jienv yiem. 4Yie gorngv nyei waac, zunh nyei doz maiv zeiz longc baamh mienh nyei cong-mengh gorngv waac mbiaangc, mv baac bun cing Singx Lingh maaih domh qaqv. 5Hnangv naaic, meih mbuo nyei sienx fim maiv zeiz bangc baamh mienh nyei cong-mengh, se bangc Tin-Hungh nyei qaqv.

Singx Lingh Bun Daaih Nyei Cong-Mengh

6Yie zunh cong-mengh nyei doz-leiz bun ei sienx nyei jauv benx domh mienh wuov deix muangx. Se maiv zeiz ih jaax nyei cong-mengh, yaac maiv zeiz gunv ih jaax nyei baamh gen maaih lingc maaih qaqv wuov deix nyei cong-mengh. Naaiv nyungc maaih lingc maaih qaqv nyei oix baaic nzengc. 7Yie mbuo gorngv nyei cong-mengh se maiv gaengh mbiaangx yaangh nyei cong-mengh, dongh Tin-Hungh bingx jienv nyei cong-mengh. Maiv gaengh zeix baamh gen wuov zanc, Tin-Hungh zungv dingc liuz longc naaiv nyungc cong-mengh bun mbuo duqv njang-laangc. 8Gunv ih jaax nyei baamh gen wuov deix mienh maiv maaih yietc dauh mengh baeqc naaiv nyungc cong-mengh. Se gorngv ninh mbuo mengh baeqc nor, ninh mbuo maiv zorqv njang-laangc nyei Ziouv ding ziepc nzaangc jaax. 9Mv baac hnangv Ging-Sou fiev jienv gorngv.
  “M'zing maiv buatc jiex, m'normh maiv haiz jiex,
   maiv maaih haaix dauh hnamv duqv taux nyei sic,
  Tin-Hungh liuc leiz ziangx bun hnamv ninh wuov deix mienh.”
10Mv baac maiv gaengh mbiaangx yaangh nyei sic, Tin-Hungh longc Singx Lingh bun mbuo hiuv, weic zuqc Singx Lingh zaah toux nyungc-nyungc. Liemh Tin-Hungh ndo jiex nyei za'eix yaac zaah duqv toux. 11Kungx gorqv-mienh ganh nyei hnyouv haih hiuv duqv gorqv-mienh ganh hnamv nyei sic. Fih hnangv nyei, kungx Tin-Hungh nyei Singx Lingh ganh haih hiuv duqv Tin-Hungh hnamv nyei sic. 12Mbuo maiv zeiz zipv baamh mienh nyei hnyouv. Mbuo zipv nyei se Tin-Hungh paaiv daaih nyei Singx Lingh weic bun mbuo hiuv duqv Tin-Hungh ceix bun nyei nyungc-nyungc.
13Hnangv naaic, naaiv deix sic yie mbuo maiv zeiz longc baamh mienh nyei cong-mengh njaaux nyei waac gorngv. Yie mbuo longc Singx Lingh njaaux nyei waac gorngv mengh Singx Lingh nyei zien leiz bun maaih Singx Lingh nyei mienh muangx. 14Haaix dauh maiv maaih Singx Lingh maiv haih zipv Tin-Hungh bun daaih nyei zingh nyeic. Naaiv nyungc mienh maiv haih mengh baeqc naaiv deix zingh nyeic, zungv funx se hngongx haic, weic zuqc kungx maaih Singx Lingh dorh nyei mienh cingx daaih haih samx duqv cuotv. 15Maaih Singx Lingh nyei mienh haih samx duqv cuotv maanc sic, mv baac maiv maaih haaix dauh haih samx duqv cuotv ninh. 16Hnangv Ging-Sou gorngv nor,
  “Haaix dauh haih hiuv duqv Ziouv nyei hnyouv?
   Haaix dauh haih njaaux ninh?”
Mv baac mbuo maaih Giduc nyei hnyouv.