16

大衛被膏立為王

1耶和華對撒母耳說:「我既厭棄掃羅以色列的王,你為他悲傷要到幾時呢?你將膏油盛滿了角;來,我差遣你到伯利恆耶西那裏去,因為我在他兒子中已看中了一個為我作王的。」 2撒母耳說:「我怎麼能去呢?掃羅一聽見,就會殺我。」耶和華說:「你可以手裏牽一頭小母牛去,說:『我來是要向耶和華獻祭。』 3你要請耶西來一同獻祭,我會指示你當做的事。我對你說的那個人,你要為我膏他。」 4撒母耳遵照耶和華的話去做,來到伯利恆,城裏的長老都戰戰兢兢出來迎接他,有人問他說:「你是為平安來的嗎?」 5他說:「為平安來的,我來是要向耶和華獻祭。你們要使自己分別為聖,來跟我一同獻祭。」撒母耳耶西和他眾兒子分別為聖,請他們來一同獻祭。
6他們來的時候,撒母耳看見以利押,就心裏說,耶和華的受膏者一定在耶和華面前了。 7耶和華卻對撒母耳說:「不要只看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」 8耶西亞比拿達撒母耳面前經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」 9耶西又叫沙瑪經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」 10耶西叫他七個兒子都從撒母耳面前經過,撒母耳耶西說:「這些都不是耶和華所揀選的。」 11撒母耳耶西說:「你的兒子都在這裏了嗎?」他說:「還有一個最小的,看哪,他正在放羊。」撒母耳耶西說:「你派人去叫他來;他若不來這裏,我們必不坐席。」 12耶西就派人去叫他來。他面色紅潤,雙目清秀,容貌俊美。耶和華說:「起來,膏他,因為這就是他了。」 13撒母耳就用角裏的膏油,在他的兄長中膏了他。從這日起,耶和華的靈就大大感動大衛撒母耳起身回拉瑪去了。

大衛在掃羅的宮裏

14耶和華的靈離開掃羅,有邪靈從耶和華那裏來擾亂他。 15掃羅的臣僕對他說:「看哪,有邪靈從上帝那裏來擾亂你。 16我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。上帝那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」 17掃羅對臣僕說:「你們給我找一個善於彈琴的,帶到我這裏來。」 18僕人中有一個回答說:「看哪,我曾見伯利恆耶西的一個兒子善於彈琴,是大能的勇士,說話合宜,容貌俊美,耶和華也與他同在。」 19於是掃羅差遣使者到耶西那裏,說:「叫你放羊的兒子大衛到我這裏來。」 20耶西把幾個餅和一皮袋酒,以及一隻小山羊,馱在驢上,由兒子大衛的手送給掃羅 21大衛到了掃羅那裏,就侍立在掃羅面前。掃羅很喜歡他,他就作了掃羅拿兵器的人。 22掃羅派人到耶西那裏,說:「讓大衛侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩寵。」 23從上帝那裏來的邪靈臨到掃羅身上的時候,大衛就拿琴,用手彈奏,使掃羅舒暢,感覺爽快,那邪靈就離開他了。

16

Klei Trôč Êa Ƀâo Mngưi kơ Y-Đawit Brei Jing Mtao

1Yêhôwa lač kơ Y-Samuel, “Dŭm boh sui ih srăng ênguôt kyua Y-Sôl, êjai ƀuh kâo hngah leh kơ ñu jing mtao kiă kriê phung Israel? Bi bŏ ki ih hŏng êa ƀâo mngưi leh anăn nao bĕ; kâo srăng tiŏ ih nao kơ sang Y-Yêsê, sa čô mnuih ƀuôn Betlêhem, kyuadah kâo ruah leh kơ kâo pô sa čô mtao mơ̆ng phung anak êkei ñu.” 2Y-Samuel lač, “Si kâo dưi nao lĕ? Tơdah Y-Sôl hmư̆ klei anăn ñu srăng bi mdjiê kâo.” Yêhôwa lač, “Đoh ba mbĭt hŏng ih sa drei êmô ana ra, leh anăn lač, ‘Kâo hriê čiăng ngă yang kơ Yêhôwa.’ 3Leh anăn jak Y-Yêsê kơ klei ngă yang, leh anăn kâo srăng bi êdah kơ ih ya ih srăng ngă; leh anăn brei ih trôč êa ƀâo mngưi pioh kơ kâo, pô kâo srăng ktrâo brei kơ ih.” 4Y-Samuel ngă tui si Yêhôwa mtă leh, leh anăn nao kơ ƀuôn Betlêhem. Phung khua mduôn ƀuôn anăn nao bi tuôm hŏng ñu hŏng klei ktư̆ yơ̆ng leh anăn lač, “Ih hriê hŏng klei êđăp ênang mơ̆?” 5Ñu lač, “Hŏng klei êđăp ênang mơh. Kâo hriê ngă yang kơ Yêhôwa. Bi doh jăk bĕ diih pô leh anăn hriê mbĭt hŏng kâo kơ klei ngă yang.” Ñu bi doh jăk Y-Yêsê leh anăn phung anak êkei gơ̆, leh anăn jak digơ̆ kơ klei ngă yang.
6Tơdah digơ̆ truh, ñu dlăng kơ Y-Êliap leh anăn mĭn, “Sĭt nik pô Yêhôwa trôč êa ƀâo mngưi dôk ti anăp Yêhôwa anei.” 7Ƀiădah Yêhôwa lač kơ Y-Samuel, “Đăm dlăng asei mlei ti êngao amâodah kơ klei ñu dlông awan ôh, kyuadah kâo hngah kơ ñu leh. Kyuadah Yêhôwa amâo dlăng msĕ si mnuih dlăng ôh; mnuih dlăng asei mlei ti êngao, ƀiădah Yêhôwa dlăng kơ ai tiê.” 8Y-Yêsê iêu Y-Abinadap, leh anăn brei gơ̆ găn ti anăp Y-Samuel, leh anăn ñu lač, “Yêhôwa kăn ruah pô anei rei.” 9Y-Yêsê brei Y-Sama găn. Ñu lač, “Yêhôwa kăn ruah pô anei rei.” 10Y-Yêsê brei kjuh čô anak êkei ñu găn ti anăp Y-Samuel. Leh anăn Y-Samuel lač kơ Y-Yêsê, “Yêhôwa amâo ruah phung anei ôh.” 11Leh anăn Y-Samuel lač kơ Y-Yêsê, “Dŭm anăn hĕ jih jang phung anak êkei ih?” Gơ̆ lač, “Ăt dôk mơh pô mda hĭn, ƀiădah nĕ anei ñu dôk kiă biăp.” Y-Samuel lač kơ Y-Yêsê, “Tiŏ nao mnuih iêu ñu, kyuadah drei amâo srăng dôk gŭ huă ƀơ̆ng ôh tơl ñu truh tinei.” 12Y-Yêsê tiŏ nao mnuih, leh anăn atăt ba gơ̆ hriê; gơ̆ mâo ƀô̆ mta ngur, ală siam, leh anăn kƀăt êkei. Yêhôwa lač, “Kgŭ bĕ, trôč êa ƀâo mngưi kơ gơ̆, kyuadah djŏ gơ̆ yơh.” 13Y-Samuel mă ki êa ƀâo mngưi leh anăn trôč kơ gơ̆ ti anăp phung ayŏng gơ̆. Leh anăn Mngăt Myang Yêhôwa hriê dôk hlăm Y-Đawit mơ̆ng hruê anăn kơ anăp. Leh klei anăn, Y-Samuel kgŭ leh anăn nao kơ ƀuôn Rama.

Y-Đawit Pĕ Brô̆ kơ Y-Sôl

14Mngăt Myang Yêhôwa kbiă đuĕ mơ̆ng Y-Sôl, leh anăn sa čô yang jhat mơ̆ng Yêhôwa tiŏ hriê bi rŭng ñu. 15Phung dĭng buăl Y-Sôl lač kơ ñu, “Nĕ anei, sa čô yang jhat mơ̆ng Aê Diê bi rŭng ih. 16Akâo kơ khua hmei mtă kơ phung dĭng buăl ih dôk ti anăp ih duah sa čô êkei knhăk pĕ brô̆; leh anăn tơdah yang jhat mơ̆ng Aê Diê dôk ngă kơ ih, ñu srăng pĕ brô̆ leh anăn ih srăng hlao.” 17Snăn Y-Sôl lač kơ phung dĭng buăl ñu, “Duah bĕ kơ kâo sa čô êkei dưi pĕ brô̆ jăk, leh anăn atăt gơ̆ kơ kâo.” 18Sa čô hlăm phung êkei hlăk ai lŏ wĭt lač, “Nĕ anei, kâo ƀuh leh sa čô anak êkei Y-Yêsê mnuih ƀuôn Betlêhem, gơ̆ jing pô knhăk pĕ brô̆, sa čô jhŏng ktang, sa čô thâo bi blah, thâo răng kơ klei blŭ, leh anăn sa čô thâo piăt asei mlei; leh anăn Yêhôwa dôk mbĭt hŏng gơ̆.” 19Snăn Y-Sôl tiŏ nao phung hưn kơ Y-Yêsê, lač, “Tiŏ hriê bĕ kơ kâo Y-Đawit anak êkei ih, pô dôk kiă biăp.” 20Y-Yêsê mă sa drei aseh dliê mdiăng kpŭng, sa boh giêt klĭt kpiê, leh anăn sa drei êđai bê, leh anăn mơĭt dŏ anăn kơ Y-Sôl mbĭt hŏng Y-Đawit anak êkei ñu. 21Y-Đawit truh kơ Y-Sôl leh anăn mŭt hlăm bruă ñu. Y-Sôl khăp kơ gơ̆ snăk, leh anăn gơ̆ jing pô djă mnơ̆ng ñu bi blah. 22Y-Sôl mơĭt klei blŭ kơ Y-Yêsê snei, “Lui Y-Đawit mă bruă kơ kâo, kyuadah ñu mâo klei pap ti anăp ală kâo.” 23Tơdah yang jhat mơ̆ng Aê Diê dôk ti Y-Sôl, Y-Đawit mă brô̆ leh anăn pĕ; snăn Y-Sôl mâo klei êđăp, hlao, leh anăn yang jhat kbiă đuĕ mơ̆ng ñu.