19

The Ammonites and Syrians Defeated

1It happened after this that Nahash the king of the people of Ammon died, and his son reigned in his place. 2Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came to Hanun in the land of the people of Ammon to comfort him.
3And the princes of the people of Ammon said to Hanun, “Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Did his servants not come to you to search and to overthrow and to spy out the land?”
4Therefore Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments in the middle, at their buttocks, and sent them away. 5Then some went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, “Wait at Jericho until your beards have grown, and then return.”
6When the people of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, Hanun and the people of Ammon sent a thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Syrian Maacah, and from Zobah. 7So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, with the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. Also the people of Ammon gathered together from their cities, and came to battle.
8Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men. 9Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.
10When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel’s best and put them in battle array against the Syrians. 11And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, and they set themselves in battle array against the people of Ammon. 12Then he said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the people of Ammon are too strong for you, then I will help you. 13Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the Lord do what is good in His sight.”
14So Joab and the people who were with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him. 15When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai his brother, and entered the city. So Joab went to Jerusalem.
16Now when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought the Syrians who were beyond the River, and Shophach the commander of Hadadezer’s army went before them. 17When it was told David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan and came upon them, and set up in battle array against them. So when David had set up in battle array against the Syrians, they fought with him. 18Then the Syrians fled before Israel; and David killed seven thousand charioteers and forty thousand foot soldiers of the Syrians, and killed Shophach the commander of the army. 19And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and became his servants. So the Syrians were not willing to help the people of Ammon anymore.

19

Pơtao Dawid Pơblah Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Ƀing Ammôn

(2 Samuêl 10:1-19)

1Tơdơi ƀiă kơ anŭn, Nahas pơtao ƀing Ammôn djai hĭ laih anŭn ană đah rơkơi ñu Hanun tŏ tui ñu jing pơtao. 2Dawid pơmĭn tui anai, “Kâo či pơrơđah tơlơi hiam klă kơ Hanun ană đah rơkơi Nahas yơh, yuakơ ama ñu hơmâo pơrơđah laih tơlơi hiam klă kơ kâo.” Tui anŭn, Dawid pơkiaŏ nao sa grup ƀing khua moa kiăng pơrơđah tơlơi pap mơñai ñu kơ Hanun yuakơ ama gơ̆ rơngiă anŭn.
 Tơdang ƀing grup Dawid anŭn nao truh pơ Hanun amăng anih lŏn Ammôn kiăng pơrơđah tơlơi pap mơñai kơ ñu,
3ƀing khua djă̱ akŏ čar Ammôn laĭ kơ Hanun pơtao gơñu tui anai, “Hiư̆m pă, ih pơmĭn Dawid pơpŭ kơ ama ih hă, tơl ñu pơkiaŏ rai ƀing mơnuih rai pơ ih kiăng pơrơđah tơlơi pap mơñai? Ƀu djơ̆ ôh, sĭt Dawid pơkiaŏ ƀing gơñu rai pơ ih kiăng kơ hơduah lăng hăng ep kơsem lŏn čar ta yuakơ ñu pơmĭn či wơ̆t glaĭ pơ anai blah pơrai hĭ lŏn čar ta yơh.” 4Tui anŭn, Hanun mă ƀing khua moa Dawid anŭn, yuă kuăh hĭ sămkrah blâo ka̱ng ƀing gơ̆, khăt hĭ khul ao ƀơi tŏng krah klon ƀing gơ̆ laih anŭn puh pơđuaĭ hĭ ƀing gơ̆ yơh.
5Ƀing khua moa Dawid anŭn ƀu wơ̆t glaĭ ôh. Ƀing gơñu mlâo biă mă yuakơ ƀing arăng kuăh hĭ laih blâo ka̱ng gơñu. Tui anŭn, tơdang arăng rai laĭ pơthâo kơ Dawid kơ tơlơi anŭn, ñu pơkiaŏ nao ƀing ding kơna pơkŏn kiăng bưp ƀing ding kơna anŭn hăng pơtă kơ ƀing gơ̆ tui anai, “Dŏ glaĭ bĕ pơ plei Yerêhô tơl blâo ka̱ng gih čă đĭ glông, giŏng anŭn wơ̆t glaĭ pơ anai.”
6Tơdang ƀing Ammôn thâo krăn gơñu pô hơmâo jing hĭ laih sa tơlơi ƀâo brŭ kơ adrŏng adŭng Dawid, Hanun laih anŭn ƀing Ammôn mơit nao sa-rơbâo talang amrăk kiăng blơi apăh khul rơdêh aseh wơ̆t hăng ƀing pơgăt rơdêh aseh mơ̆n mơ̆ng ƀing Aram-Naharayim, ƀing Aram-Maakhah laih anŭn mơ̆ng ƀing Zôbah. 7Ƀing gơñu blơi apăh klâopluh-dua-rơbâo khul rơdêh aseh wơ̆t hăng ƀing pơgăt rơdêh aseh ƀing gơñu blơi apăh anŭn, hrŏm hăng pơtao ƀing Maakhah laih anŭn ƀing tơhan ñu mơ̆n rai dŏ jưh ƀơi anih jĕ plei pơnăng Mêdeba. Hlak anŭn, ƀing Ammôn pơƀut glaĭ mơ̆ng khul plei pơnăng gơñu laih anŭn tơbiă kiăng pơblah hăng ƀing Israel yơh.
8Tơdang hơmư̆ kơ tơlơi anŭn, Dawid pơkiaŏ Yôab tơbiă nao hrŏm hăng abih bang ƀing ling tơhan khĭn kơtang ñu. 9Ƀing ling tơhan Ammôn tơbiă rai laih anŭn prap pre kiăng pơblah gah anăp kơ amăng ja̱ng plei pơnăng gơñu pô. Samơ̆ bơ kơ ƀing pơtao hrŏm hăng ƀing ling tơhan gơñu hơmâo rai laih kiăng kơ djru ƀing Ammôn, hơjăn ƀing gơñu đôč yơh hlak prap pre kiăng pơblah amăng tơdron tač.
10Tơdang Yôab ƀuh hơmâo ƀing rŏh ayăt pơblah gah anăp ñu laih anŭn gah rŏng ñu, tui anŭn ñu ruah mă ƀing tơhan kơtang hloh hăng jao brơi kơ ƀing gơ̆ pơgop hăng ñu pô kiăng kơ pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing Aram. 11Ñu jao glaĭ ƀing ling tơhan dŏ glaĭ, ñu jao kơ adơi ñu Abisai kiăng kơ pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing Ammôn. 12Yôab laĭ hăng adơi ñu anŭn tui anai, “Tơdah ƀing Aram jing kơtang hloh kơ ƀing gơmơi, brơi kơ ƀing gih rai djru pơklaih hĭ ƀing gơmơi hŏ, samơ̆ tơdah ƀing Ammôn kơtang hloh kơ ƀing gih, tui anŭn ƀing gơmơi či nao djru pơklaih hĭ ƀing gih yơh. 13Brơi kơ ƀing ta pơblah khĭn kơtang bĕ yuakơ ană plei ta laih anŭn kơ plei pla Ơi Adai ta. Rơkâo kơ Yahweh ngă hơdôm tơlơi Ñu thâo jing djơ̆ hiam yơh.”
14Giŏng anŭn, Yôab hăng ƀing ling tơhan ñu kơsung tơbiă pơblah hăng ƀing Aram laih anŭn ƀing Aram čơlah đuaĭ hĭ mơ̆ng anăp ƀing Yôab yơh. 15Tơdang ƀing Ammôn ƀuh ƀing Aram čơlah đuaĭ hĭ, ƀing gơñu ăt čơlah đuaĭ hĭ mơ̆n mơ̆ng anăp Abisai adơi Yôab laih anŭn đuaĭ mŭt hĭ gah lăm plei gơñu pô. Tui anŭn, Yôab wơ̆t glaĭ pơ plei Yerusalaim yơh.
16Tơdơi kơ ƀing Aram ƀuh ƀing gơñu kơdŭn đuaĭ hĭ mơ̆ng ƀing Israel, ƀing gơñu pơkiaŏ nao ƀing laĭ pơthâo kiăng iâu pơƀut glaĭ ƀing Aram mơ̆ng gah ngŏ̱ kơ krong prŏng Huphrat dơ̆ng. Sôphak, jing prŏng khua git gai ƀing ling tơhan pơtao Hadadezer yơh, hlak ba akŏ kơ ƀing gơñu.
17Tơdang Dawid hơmư̆ kơ tơlơi anŭn, ñu pơƀut glaĭ dơ̆ng abih bang ƀing ling tơhan Israel laih anŭn găn krong Yurdan truh pơ gah ngŏ̱ kiăng kơsung tơbiă pơblah hăng ƀing Aram anŭn. Tơdang Dawid tơbiă prap pre laih kiăng pơblah hăng ƀing Aram, ƀing Aram čơdơ̆ng pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ñu yơh. 18Samơ̆ ƀing gơñu čơlah đuaĭ hĭ mơ̆ng anăp ƀing Israel, laih anŭn ƀing ling tơhan Dawid pơrai hĭ tơjuh-rơbâo čô ƀing pơgăt rơdêh aseh gơñu laih anŭn pă̱-rơbăn čô ƀing ling tơhan gơñu. Ƀing gơñu ăt pơdjai hĭ Sôphak jing khua prŏng git gai ƀing ling tơhan ƀing gơ̆ mơ̆n.
19Tơdang abih bang ƀing hơmâo dŏ laih gah yŭ tơlơi git gai pơtao Hadadezer ƀuh ƀing gơñu hơmâo thuơ hĭ laih kơ ƀing Israel, ƀing gơñu pơjing tơlơi rơnŭk rơno̱m hăng Dawid laih anŭn dŏ gah yŭ tơlơi git gai ñu yơh.
 Tơdơi kơ anŭn, ƀing Aram ƀu kiăng djru ƀing Ammôn dơ̆ng tah.