19

The Ammonites and Syrians Defeated

1It happened after this that Nahash the king of the people of Ammon died, and his son reigned in his place. 2Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came to Hanun in the land of the people of Ammon to comfort him.
3And the princes of the people of Ammon said to Hanun, “Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Did his servants not come to you to search and to overthrow and to spy out the land?”
4Therefore Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments in the middle, at their buttocks, and sent them away. 5Then some went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, “Wait at Jericho until your beards have grown, and then return.”
6When the people of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, Hanun and the people of Ammon sent a thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Syrian Maacah, and from Zobah. 7So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, with the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. Also the people of Ammon gathered together from their cities, and came to battle.
8Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men. 9Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.
10When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel’s best and put them in battle array against the Syrians. 11And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, and they set themselves in battle array against the people of Ammon. 12Then he said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the people of Ammon are too strong for you, then I will help you. 13Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the Lord do what is good in His sight.”
14So Joab and the people who were with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him. 15When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai his brother, and entered the city. So Joab went to Jerusalem.
16Now when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought the Syrians who were beyond the River, and Shophach the commander of Hadadezer’s army went before them. 17When it was told David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan and came upon them, and set up in battle array against them. So when David had set up in battle array against the Syrians, they fought with him. 18Then the Syrians fled before Israel; and David killed seven thousand charioteers and forty thousand foot soldiers of the Syrians, and killed Shophach the commander of the army. 19And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and became his servants. So the Syrians were not willing to help the people of Ammon anymore.

19

Klei Dưi Hŏng Phung Amôn leh anăn Phung Siri

(II Sam 10:1-19)

1Leh klei anăn Y-Nahas mtao Amôn djiê, leh anăn anak êkei ñu jing mtao kiă kriê čuê ñu. 2Y-Đawit lač, “Kâo srăng ngă hŏng klei sĭt suôr kơ Y-Hanun anak êkei Y-Nahas, kyuadah ama ñu ngă leh klei sĭt suôr kơ kâo.” Snăn Y-Đawit tiŏ nao phung hưn čiăng bi juh ñu kyua klei truh kơ ama ñu. Leh anăn phung dĭng buăl Y-Đawit nao truh kơ Y-Hanun hlăm čar Amôn čiăng bi juh gơ̆. 3Ƀiădah phung khua Amôn lač kơ Y-Hanun, “Ih mĭn mơ̆ kyua Y-Đawit tiŏ hriê leh phung bi juh ih, klei anăn jing klei ñu mpŭ kơ ama ih? Amâo djŏ hĕ phung dĭng buăl ñu hriê leh kơ ih čiăng duah ksiêm leh anăn mdlưh čar anei?” 4Snăn Y-Hanun mă phung dĭng buăl Y-Đawit, kuêh hĕ ƀô̆ digơ̆, leh anăn khăt hĕ čhum ao digơ̆ ti krah wah ti kơiêng digơ̆, leh anăn brei digơ̆ wĭt. 5Tơdah Y-Đawit hmư̆ arăng yăl dliê klei truh kơ phung anăn, ñu tiŏ nao mnuih bi tuôm hŏng digơ̆, kyuadah phung anăn bŏ hŏng klei hêñ. Leh anăn mtao lač, “Dôk bĕ ti ƀuôn Yêrikô tơl mlâo kang diih dlông leh, leh anăn kơh diih lŏ wĭt.”
6Tơdah phung Amôn thâo klei diñu ngă brei kơ Y-Đawit bi êmut kơ diñu, Y-Hanun leh anăn phung Amôn mơĭt sa êbâo talăng prăk čiăng mưn êdeh aseh leh anăn phung kahan đĭ aseh mơ̆ng čar Mêsôpôtami, mơ̆ng čar Aram-Maka leh anăn mơ̆ng čar Sôba. 7Diñu mưn tlâo pluh dua êbâo êdeh aseh leh anăn mtao Maka mbĭt hŏng phung kahan ñu; digơ̆ hriê leh anăn jưh ti anăp ƀuôn Mêdêba. Arăng iêu phung Amôn mơ̆ng ƀuôn diñu hriê kơ klei bi blah. 8Tơđah Y-Đawit hmư̆ klei anăn, ñu tiŏ nao Y-Jôap leh anăn jih jang phung kahan jhŏng ktang ñu. 9Phung Amôn kbiă leh anăn dăp kahan ti anôk mŭt ƀuôn, leh anăn phung mtao ñu mưn leh dôk hlăm dliê.
10Tơdah Y-Jôap ƀuh arăng mkra klei bi blah hŏng ñu ti anăp leh anăn ti tluôn, ñu ruah đa đa phung kahan jăk hĭn hlăm phung Israel, leh anăn dăp brei digơ̆ bi blah hŏng phung Siri. 11Phung kahan ñu ăt dôk ñu jao kơ adei ñu Y-Abisai, leh anăn dăp bi blah hŏng phung Amôn. 12Ñu lač, “Tơdah phung Siri ktang đei kơ kâo, hlăk anăn brei ih đru kâo; ƀiădah tơdah phung Amôn ktang đei kơ ih, hlăk anăn kâo srăng đru ih. 13Ngă jhŏng bĕ leh anăn brei drei jing mnuih ktang kyua phung ƀuôn sang drei, leh anăn kyua jih jang ƀuôn Aê Diê drei; leh anăn brei Yêhôwa ngă tui si ñu mĭn jăk.” 14Snăn Y-Jôap leh anăn phung ƀuôn sang mbĭt hŏng ñu nao giăm ti anăp phung Siri čiăng bi blah; leh anăn phung Siri đuĕ ti anăp diñu. 15Tơdah phung Amôn ƀuh phung Siri đuĕ leh, diñu msĕ mơh đuĕ ti anăp Y-Abisai adei Y-Yôap, leh anăn mŭt hlăm ƀuôn. Leh anăn Y-Jôap wĭt kơ ƀuôn Yêrusalem.
16Ƀiădah tơdah phung Siri ƀuh kơ phung Israel dưi leh hŏng diñu, diñu tiŏ nao mnuih hưn leh anăn atăt phung Siri hriê mơ̆ng nah dih êa krông Ơprat, mâo Y-Sôpač khua kơ phung kahan Y-Hadarêser jing pô atăt gai diñu. 17Tơdah arăng hưn klei anăn kơ Y-Đawit, ñu bi kƀĭn jih jang phung Israel mbĭt leh anăn găn êa krông Yurdan, nao kơ diñu leh anăn dăp phung kahan gơ̆ kơ klei bi blah hŏng diñu. Tơdah Y-Đawit dăp kahan bi blah hŏng phung Siri, digơ̆ bi blah hŏng ñu. 18Leh anăn phung Siri đuĕ ti anăp phung Israel; leh anăn Y-Đawit bi mdjiê phung Siri kjuh êbâo čô đĭ êdeh aseh, leh anăn pă pluh êbâo čô kahan êbat jơ̆ng, leh anăn bi mdjiê mơh Y-Sôpač khua kơ phung kahan diñu. 19Tơdah phung dĭng buăl Y-Hadarêser ƀuh kơ phung Israel dưi leh hŏng diñu, diñu ngă klei êđăp ênang hŏng Y-Đawit, leh anăn mŭt gơ̆. Snăn phung Siri amâo lŏ čiăng đru phung Amôn ôh.