1

1Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
2To Timothy my true son in the faith:
 Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Timothy Charged to Oppose False Teachers

3As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain people not to teach false doctrines any longer 4or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God’s work—which is by faith. 5The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. 6Some have departed from these and have turned to meaningless talk. 7They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
8We know that the law is good if one uses it properly. 9We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers—and for whatever else is contrary to the sound doctrine 11that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.

The Lord’s Grace to Paul

12I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service. 13Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief. 14The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
15Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the worst. 16But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life. 17Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.

The Charge to Timothy Renewed

18Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well, 19holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith. 20Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

1

1Kâo gơ̆ Y-Pôl, sa čô khua ƀĭng kna Krist Yêsu tui si klei mtă mơ̆ng Aê Diê Pô Bi Mtlaih drei leh anăn Krist Yêsu Pô jing klei čang hmăng drei,
2 Čih mơĭt kơ Y-Timôthê, anak kâo sĭt hlăm klei đăo.
 Brei ih mâo klei jăk, klei pap, leh anăn klei êđăp ênang mơ̆ng Aê Diê Ama leh anăn Krist Yêsu Khua Yang drei.

Brei Răng Kơ Klei Mtô Soh

3Tui si kâo mtrŭt ih leh tơdah kâo nao kơ čar Masêdôn, brei ih ăt dôk ti ƀuôn Êphêsô čiăng kơ ih mtă kơ đa đa mnuih đăm mtô mta klei đăo mdê, 4leh anăn đăm mĭn ôh kơ klei yăl dliê đưm amâo sĭt leh anăn kơ klei răk anăn aê aduôn amâo thâo tuč. Klei anăn bi truh klei bi tăng, Diñu amâo ngă ôh hdră Aê Diê, hdră anăn dưi thâo săng hŏng klei đăo. 5Klei hmei čiăng mơ̆ng klei hmei mtă jing klei khăp kbiă mơ̆ng ai tiê êngeh, mơ̆ng ai tiê kpă jăk, leh anăn mơ̆ng klei đăo sĭt suôr. 6Đa đa mnuih klah đuĕ leh mơ̆ng klei anăn leh anăn mtô klei hơăi mang. 7Diñu čiăng jing pô mtô klei bhiăn, ƀiădah diñu amâo thâo săng ôh klei diñu pô lač, kăn thâo săng rei klei diñu blŭ hŏng jih ai tiê.
8Drei thâo kơ klei bhiăn jing jăk tơdah drei yua ñu bi djŏ, 9êjai thâo săng Aê Diê mjing klei bhiăn amâo djŏ kơ mnuih kpă ôh, ƀiădah kơ phung amâo tui klei bhiăn, kơ phung amâo gưt, kơ phung amâo mpŭ kơ Aê Diê ôh, leh anăn kơ phung soh, kơ phung amâo doh leh anăn kơ phung čhŏ mrŏ, kơ phung bi mdjiê ama leh anăn amĭ, kơ phung bi mdjiê mnuih, 10kơ phung knhông, kơ phung ngă soh msĕ si phung ƀuôn Sôdôm, kơ phung tlĕ mă mnuih, kơ phung luar, kơ phung mčeh, leh anăn jih jang klei mdê hŏng mta klei đăo djŏ 11tui si klei mrâo mrang jăk guh kơang mơ̆ng Aê Diê, Pô năng kơ arăng bi mni, klei mrâo mrang jăk anăn Aê Diê jao leh kơ kâo.

Klei Hdơr Knga Kơ Klei Aê Diê Pap

12Kâo bi mni kơ Pô brei leh klei ktang kơ kâo dưi mă bruă anei, Krist Yêsu Khua Yang drei, kyuadah Ñu yap kâo jing sĭt suôr hŏng klei Ñu pioh brei kâo mă bruă kơ Ñu. 13 Mphŭn dô kâo jing sa čô blŭ mgao, ngă jhat, leh anăn dlao wač kơ Ñu. Ƀiădah kâo mă tŭ leh klei pap, kyuadah kâo ngă hŏng klei amâo thâo săng, hlăm klei amâo đăo ôh. 14Leh anăn klei Khua Yang drei pap bi bŏ dlai kâo, hŏng klei đăo leh anăn klei khăp hlăm Krist Yêsu. 15Klei blŭ anei jing sĭt leh anăn năng tŭ jih: Krist Yêsu hriê leh hlăm lăn ala čiăng bi mtlaih phung soh. Leh anăn kâo jing pô soh hĭn kơ jih jang. 16Ƀiădah kâo mă tŭ leh klei pap kyua klei anăn, čiăng kơ Yêsu Krist bi êdah hlăm kâo, pô soh hĭn, jih klei Ñu gĭr klă, čiăng kâo jing klei bi hmô kơ phung srăng đăo kơ Ñu čiăng mâo klei hdĭp hlŏng lar. 17Kơ mtao hlăm jih jang ênuk, Pô amâo thâo djiê, Pô arăng amâo dưi ƀuh ôh, knŏng hjăn Ñu jing Aê Diê, brei klei mpŭ leh anăn klei guh kơang hlŏng lar. Amen.
18Ơ Y-Timôthê, anak kâo, klei mtă anăn kâo jao kơ ih, tui si klei hưn êlâo djŏ kơ ih hlăk anăn, čiăng kơ hŏng klei bi mđĭ ai mơ̆ng klei hưn êlâo anăn ih dưi bi blah jăk, 19êjai djă pioh klei đăo leh anăn ai tiê kpă jăk. Đa đa hngah leh ai tiê kpă anăn, bi kngăm leh klei diñu đăo. 20Hlăm phung anăn mâo Y-Himênê leh anăn Y-Aleksanđơr. Kâo jao leh phung anăn kơ Satan čiăng kơ diñu hriăm amâo blŭ mgao hŏng Aê Diê ôh.