6

Honor Masters

1Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed. 2And those who have believing masters, let them not despise them because they are brethren, but rather serve them because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things.

Error and Greed

3If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness, 4he is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions, 5useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
6Now godliness with contentment is great gain. 7For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. 8And having food and clothing, with these we shall be content. 9But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition. 10For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows.

The Good Confession

11But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness. 12Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses. 13I urge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate, 14that you keep this commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ’s appearing, 15which He will manifest in His own time, He who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords, 16who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom be honor and everlasting power. Amen.

Instructions to the Rich

17Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy. 18Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share, 19storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.

Guard the Faith

20O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge— 21by professing it some have strayed concerning the faith.
 Grace be with you. Amen.

6

Nau Ntăm Ma Phung Oh Mon

1Ăn lĕ rngôch gŭ tâm dâng mâng mbăk jêng oh mon uănh ma phung kôranh khân păng khư ma lĕ nau yơk, gay ma bu mâu suai rak ma amoh Brah Ndu, jêh ri ma nau nti lah. 2Jêh ri tơlah phung chroh jêng kôranh khân păng, lơi ăn oh mon tâm rmot ma kôranh ôh dôl lah khân păng jêng phung oh nâu, ƀiălah ăn khân păng pah kan ma kôranh khân păng ueh lơn yorlah khân păng jêng phung chroh jêh ri phung bu rŏng, jêh ri joi nau ƀư ueh ma khân păng. Phung Kôranh Nơm Nti tih jêh ri nau rŏng ma nau ndrŏng. Nti jêh ri ntĭm nau nây ma khân păng.
3Tơlah du huê nti nau êng, jêh ri mâu dơn ôh nau ngơi kloh bơh Kôranh Brah he, Yêsu Krist, jêh ri nau nti ăn bu blau yơk ma Brah Ndu. 4Păng bêng ma nau sưr jêh ri păng mâu blau jêh ri păng mâu gĭt du ntil ndơ ôh. Păng geh nuih n'hâm ji ma nau ôp dơm dam, jêh ri tâm rlăch tâm nau ngơi. Bơh nau nây luh nau kơnh, nau tâm djrel, nau nchơt, nau đing tih, 5jêh ri nau tâm rlăch bơh bunuyh geh nau mĭn tih mhĭk, mâu geh nau ngăn ôh, jêh ri mĭn ma nau yơk ma Brah Ndu ndrel jêng trong bu dơi sa prăk.
6N'hêl nanê̆ geh nau ndrŏng ngăn tâm nau yơk ma Brah Ndu ndrel ma nuih n'hâm maak. 7Yorlah he mâu geh djôt leo du ntil ndơ ôh ma neh ntu, jêh ri mâu lĕ he dơi sŏk. 8Tơlah he geh ndơ sông sa jêh ri bok ao, ma dŭm nây tŏng jêh ma he. 9Ƀiălah phung ŭch jêng ndrŏng tŭp tâm nau ndơm tâm dăk jêh ri tâm âk nau ŭch rluk jêh ri mhĭk. Nau nây nchâp bunuyh ma nau ƀư rai jêh ri ma nau roh. 10Yorlah nau rŏng ma prăk jêng reh ma lĕ rngôch nau mhĭk, jêh ri yor nau rŏng pô nây ƀaƀă nkhah du jêh bơh nau chroh jêh ri jao khân păng nơm ma âk nau rêh ni.

Nau Ntăm, Ma Y-Timôthê

11Bi may hơi bunuyh bơh Brah Ndu, dun lĕ nau nây, jêh ri tĭng joi nau sŏng, nau yơk ma Brah Ndu, nau chroh, nau rŏng, nau srôih, nau rah rơch. 12Tâm lơh hom nau tâm lơh ueh ma nau chroh, djôt nâp nau rêh n'ho ro. Ma nau nây Brah Ndu kuăl jêh may, jêh ri may mbơh ueh jêh ma nau may chroh ta năp bunuyh âk tăng. 13Gâp ntăm ma may ta năp Brah Ndu, nơm ăn nau rêh ma lĕ rngôch ndơ jêh ri ta năp Yêsu Krist, nơm mbơh ueh ta năp Pôns Pilat. 14Ăn may djôt prăp nau ntăm kloh ueh, jêh ri mâu geh nau bu dơi nduyh, kŏ tât nar Kôranh Brah he, Yêsu Krist. 15Păng mra tâm mpơl di rnôk păng, nơm ueh uĭn jêh ri knŏng păng Nơm Chiă Uănh, hđăch ma phung hđăch, jêh ri Kôranh Brah ma lĕ Kôranh Brah. 16Knŏng êng Păng yơh geh nau mâu blau khĭt, jêh ri gŭ tâm nau ang bu mâu dơi hăn êp, Nơm bunuyh mâu mâp saơ, mâu lĕ dơi saơ, ma Păng yơh nau yơk jêh ri nau brah n'ho ro. Amen. 17Ntăm hom ma phung ndrŏng rnôk aơ, lơi ăn khân păng jêng sưr jêh ri rnơm ma nau ndrŏng mâu nanê̆, ƀiălah rnơm ma Brah Ndu, Nơm ăn ma he ma nau rmeh ler ăp ntil ndơ dơi ƀư maak ma he. 18Ntăm ma khân păng ƀư nau ueh, jêng ndrŏng tâm kan ueh, geh nau lŏng jêh ri ŭch tâm pă ma bu. 19Pôri khân păng bun ma khân păng nơm ntur ueh prăp ma rnôk kăndơ̆, gay dơi sŏk nau rêh ngăn.
20Hơi Y-Timôthê, prăp hom nau bu jao jêh ma may. Dun ma nau nti dơm dam, ƀơ̆ ƀơch, jêh ri nau tâm rlăch bơh nau tih bu rnha nau gĭt rbăng. 21Geh ƀaƀă dơn jêh nau gĭt rbăng nây, ƀiălah chalơi jêh nau chroh. Ăn nau yô̆ gŭ ndrel ma may.