6

Honor Masters

1Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed. 2And those who have believing masters, let them not despise them because they are brethren, but rather serve them because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things.

Error and Greed

3If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness, 4he is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions, 5useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
6Now godliness with contentment is great gain. 7For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. 8And having food and clothing, with these we shall be content. 9But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition. 10For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows.

The Good Confession

11But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness. 12Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses. 13I urge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate, 14that you keep this commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ’s appearing, 15which He will manifest in His own time, He who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords, 16who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom be honor and everlasting power. Amen.

Instructions to the Rich

17Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy. 18Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share, 19storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.

Guard the Faith

20O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge— 21by professing it some have strayed concerning the faith.
 Grace be with you. Amen.

6

1凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得上帝的名和教导被人亵渎。 2奴隶若有信主的主人,不可因他是主内弟兄就轻看他们,更要越发服侍他们,因为得到服侍的益处的正是信徒,是蒙爱的人。

假教导和真财富

 你要教导和劝勉这些事。 3若有人传别的教义,不符合我们主耶稣基督纯正的话语与合乎敬虔的教导, 4他是自高自大,一无所知,专好争辩,擅于舌战,因而生出嫉妒、纷争、毁谤、恶意猜疑, 5和心术不正与丧失真理的人不停地争吵,以敬虔为得利的门路。 6其实,敬虔加上知足就是大利。
  7因为我们没有带什么到世上来,
  也不能带什么去;
  8只要有衣有食,
  我们就该知足。
9但那些想要发财的人就陷在诱惑、罗网和许多无知有害的欲望中,使人沉沦,以致败坏和灭亡。 10贪财是万恶之根。有人因贪恋钱财而背离信仰,用许多愁苦把自己刺透了。

美好的仗

11但你这属上帝的人哪,要逃避这些事;要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。 12你要为信仰打那美好的仗;要持定永生,你为此被召,也已经在许多见证人面前作了那美好的见证。 13我在那赐生命给万物的上帝面前,并在向本丢.彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你 14要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。 15到了适当的时候都要显明出来:
  他是那可称颂、独一的权能者,
  万王之王,
  万主之主,
  16就是那独一不死、
  住在人不能靠近的光里,
  是人未曾看见,也是不能看见的。
  愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!
17至于那些今世富足的人,你要嘱咐他们不要自高,也不要倚赖靠不住的钱财;要倚靠那厚赐万物给我们享受的上帝。 18又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享, 19为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
20提摩太啊,要持守所给你的托付。要躲避世俗的空谈和那假冒知识的矛盾言论。 21有人自称有这知识而偏离了信仰。
  愿恩惠与你们同在!