15

押沙龍陰謀造反

1此後,押沙龍為自己預備車馬,又派五十人在他前頭奔跑。 2押沙龍常常早晨起來,站在城門的路旁,任何人有爭訟要去求王判決,押沙龍就叫他過來,說:「你是哪一城的人?」他說:「僕人是以色列某支派的人。」 3押沙龍就對他說:「看,你的案件合情合理,無奈王沒有委派人聽你申訴。」 4押沙龍又說:「恨不得我作這地的審判官!凡有爭訟的人可以到我這裏來,我必秉公判斷。」 5若有人近前來要拜押沙龍押沙龍就伸手拉住他,親吻他。 6以色列中,凡到王那裏求判決的,押沙龍都這麼做。這樣,押沙龍暗中贏得了以色列人的心。
7過了四年押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。 8因為僕人住在亞蘭基述時,曾許願說:『耶和華若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。』」 9王對他說:「你平安地去吧!」押沙龍就動身,往希伯崙去了。 10押沙龍派密使走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍希伯崙作王了!』」 11押沙龍耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠心誠意去的,一點也不知道實情。 12押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士,基羅亞希多弗從他本城基羅請來。於是叛亂越發強大,因為隨從押沙龍的百姓日漸增多。

大衛逃離耶路撒冷

13報信的人來到大衛那裏,說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」 14大衛就對耶路撒冷所有跟隨他的臣僕說:「起來,我們逃吧!否則,我們來不及逃避押沙龍。要快點離開,免得他很快追上我們,加害於我們,用刀擊殺城裏的人。」 15王的臣僕對王說:「我主我王所決定的一切,看哪,僕人都願遵行。」 16於是王出去了,他的全家都跟隨他,但留下十個妃嬪看守宮殿。 17王出去,眾百姓都跟隨他;到了最後一座屋子,他們就停下來。 18王的眾臣僕都在他旁邊過去。基利提人、比利提人,和從迦特跟隨王來的六百個迦特人,也都在王面前過去。
19王對迦特以太說:「你是外邦人,從你本地逃來的,為甚麼與我們同去呢?你回去留在新王那裏吧! 20你昨天才到,我今日怎好叫你與我們一同流亡,而我卻要到處飄流呢?回去吧,你帶你的弟兄回去吧!願主用慈愛信實待你。」 21以太回答王說:「我指着永生的耶和華起誓,又敢在王面前起誓:無論生死,王在哪裏,你的僕人也必在哪裏。」 22大衛以太說:「去,過去吧!」於是迦特以太帶着所有跟隨他的人和孩子過去了。 23眾百姓過去時,當地的人全都放聲大哭。王過了汲淪溪,眾百姓就往曠野的路上去了。
24看哪,撒督和所有抬上帝約櫃的利未人也一同來了。他們將上帝的約櫃放下,亞比亞他上來,直到眾百姓從城裏出來走過去為止。 25王對撒督說:「你將上帝的約櫃請回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見到約櫃和他的居所。 26倘若他說:『我不喜愛你』;我在這裏,就照他眼中看為好的待我!」 27王對撒督祭司說:「你不是先見嗎?你可以平安地回城,你兒子亞希瑪斯亞比亞他的兒子約拿單,你們二人的兒子可以與你們同去。 28看,我在曠野的渡口那裏等,直到你們來報信給我。」 29於是撒督亞比亞他將上帝的約櫃請回耶路撒冷,他們就留在那裏。
30大衛蒙頭赤腳走上橄欖山的斜坡,一面上一面哭。所有跟隨他的百姓也都各自蒙頭哭着上去; 31有人告訴大衛:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」 32大衛到了山頂,敬拜上帝的地方,看哪,亞基戶篩衣服撕裂,頭蒙灰塵來迎見他。 33大衛對他說:「你若與我一同過去,必拖累我; 34你若回城去,對押沙龍說:『王啊,我願作你的僕人。我向來作你父親的僕人,現在我也願意作你的僕人。』你就可以為我破壞亞希多弗的計謀。 35撒督亞比亞他二位祭司豈不都在你那裏嗎?你在王宮裏聽見甚麼,就要告訴撒督亞比亞他二位祭司。 36看哪,撒督的兒子亞希瑪斯亞比亞他的兒子約拿單,也跟二位祭司在那裏。凡你們所聽見的事,可以託這二人來向我報告。」 37於是,大衛的朋友戶篩進了城,押沙龍也進了耶路撒冷

15

Y-Apsalôm Tâm Rdâng Ma Y-David

1Jŏ djê̆ ta nây, Y-Apsalôm ndrăp rơm ma păng nơm du bôk ndeh seh jêh ri ƀaƀă seh, jêh ri prăm jê̆t nuyh tahan prăp nchuăt panăp păng. 2Y-Apsalôm vay dâk ơm ôi jêh ri dâk ta meng trong mpông pêr. Tơlah geh bunuyh văch geh nau ŭch nkoch phong dôih hăn tât hađăch gay dăn phat nkra, pôri Y-Apsalôm kuăl ôp bunuyh nây, jêh ri lah: "Mbu ƀon may?" Tơlah khân păng plơ̆ lah: "Oh mon may jêng phung mpôl băl Israel, "-3 pôri Y-Apsalôm lah đŏng ma ôbăl: "Aơ nau may jêng ueh jêh ri di; ƀiălah ta ntŭk hađăch njêng bunuyh nơm kâp iăt nau may?" 4Pônây, Y-Apsalôm ngơi lah đŏng: "Ơ! Tơlah bu njêng gâp dơi jêng kôranh phat dôih tâm n'gor! Pônây ăn nơm mbu moh geh nau tâm lah tâm djrel ŭch tâm phat, mra tât ma gâp, pôri gâp phat dôih sŏng ăn ma khân păng. 5Tơlah geh bunuyh văch dăch ŭch mbah ma păng, păng yơr ti păng kuăn ôbăl jêh ri chŭm ôbăl. 6Nâm bu pô nây Y-Apsalôm ƀư ma lĕ rngôch phung Israel văch ma hađăch ma nau phat dôih. Pôri Y-Apsalôm ndơm sŏk nuih n'hâm phung Israel.
7Lôch puăn năm, Y-Apsalôm lah ma hađăch, "Gâp dăn ma may, ăn gâp hăn tât ta ƀon Hêbron gay ƀư ăn nanê̆ nau gâp lĕ ton ma Yêhôva. 8Yorlah oh mon may ƀư jêh nau ton dôl gâp gŭ ta n'gor Gêsur tâm n'gor Aram, lah.' Tơlah ngăn Yêhôva mra njŭn gâp sĭt ma ƀon Yêrusalem, rnôk nây gâp mra yơk mbah Yêhôva.'" 9Hađăch lah ma păng, "Hăn hom đăp mpăn." Pônây păng dâk hăn ma ƀon Hêbron. 10Ƀiălah Y-Apsalôm prơh hăn phung bunuyh n'hut mbơh nau lor ma phung mpôl băl Israel, lah: "Tơlah khân may tăng bâr nŭng, rnôk nây lah hom: Y-Apsalôm jêng hađăch ta ƀon Hêbron!" 11Bar rhiăng nuyh tă bơh ƀon Yêrusalem, phung bu lĕ jă jêh, hăn ndrel ma Y-Apsalôm. Khân păng hăn ma nau sŏng srăng, mâu blau plĕch rlăm ôh. 12Dôl Y-Apsalôm gŭ nhhơr ndơ ƀư brah, păng prơh bu hăn kuăl Y-Ahitôpel ƀon Gilô, jêng nơm nchră ma Y-David, bơh ƀon păng nơm, ƀon Gilô Phung mĭn ma nau tâm rdâng nây lơ hâu katang lơn, jêh ri phung ƀon lan mpeh Y-Apsalôm jêng lơ hâu âk.

Y-David Du Bơh ƀon Yêrusalem

13Geh bunuyh hăn tât mbơh ma Y-David, lah: "Nuih n'hâm phung Israel rklĭng mpeh ma Y-Apsalôm." 14Pônây, Y-David lah ma phung oh mon păng gŭ n'hanh păng ta ƀon Yêrusalem, "Dâk hom, jêh ri he du. Tơlah mâu du ôh he mâu mra klaih ôh bơh Y-Apsalôm. Hăn hom gơnh, klach lah păng ban he mâu năn saơ, ƀư mhĭk ma he, jêh ri dŏng đao ƀư rai ƀon." 15Phung oh mon hađăch lah: "Aơ phung oh mon may hŏ nkra jêh moh nau kôranh gâp hađăch mĭn jêh."
16Pônây, hađăch dâk hăn, geh lĕ rngôch ngih păng hăn ndrel, ƀiălah hađăch ăn gŭ jê̆t nuyh ur yông gay mât chăm ngih hađăch. 17Pônây geh lĕ rngôch phung ƀon lan tĭng păng hăn, khân păng gŭ njơh ta ngih bôl dŭt ƀon. 18Lĕ rngôch oh mon hađăch jêh ri lĕ rngôch prao rhiăng nuyh phung Gitit, tâm prao rhiăng nuyh hŏ tĭng păng bơh ƀon Gat, hăn lor panăp da dê. 19Hađăch lah ma Y-Itai bunuyh Gitit. May tâm ban lĕ, mâm dĭng may hăn ndrel hên? Plơ̆ sĭt hom, gŭ ndrel hađăch (nâm bu ntĭt hađăch mhe Y-Apsalôm), yorlah may jêng du huê bunuyh bunăch, jêh ri lĕ bu mprơh may tă bơh n'gor bri may. 20May mhe tât nar nđaơ, jêh ri nar aơ mâm gâp dơi rom may du nsong bêng aơ bêng ri ndrel hên? Bi gâp, mâu gĭt ôh ntŭk gâp hăn. Pôri, plơ̆ sĭt hom jêh ri leo phung oh nâu may tĭng may; jêh ri dăn ma Yêhôva mpơl nau păng rŏng ngăn jêh ri nau n'hêl nanê̆ gŭ tâm may!" 21Ƀiălah Y-Itai lah ma hađăch: Tĭng nâm Yêhôva gŭ rêh, jêh ri tĭng nâm kôranh gâp hađăch gŭ rêh, ta ntŭk kôranh gâp hađăch mra gŭ, gĭt lah tâm nau khĭt mâu lah tâm nau rêh, pôri oh mon may mra gŭ ta nây tâm ban lĕ. 22Hađăch David lah ma Y-Itai pô aơ: "Pôri hăn hom lor panăp." Pônây Y-Itai bunuyh Gitit nđâp lĕ rngôch kon se ndăm tĭng păng, hăn lor panăp dadê.
23Lĕ tar jŭm n'gor bri nhĭm nhiăng, lŭng nter dôl lĕ rngôch phung ƀon lan aơ lĕ lăn hăn jêh, jêh ri hađăch rgăn dak n'hor Sêdrôn, jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan bơi tât ta trong rlet bri rdah dadê. 24Tanây geh nđâp Y-Sadôk tâm ban lĕ jêh ri lĕ rngôch phung Lêvi tung hip nau Brah Ndu tâm rnglăp. Khân păng njuyh hip Brah Ndu ta neh, jêh nây Y-Abiathar hăn lor panăp kŏ tât lĕ rngôch phung ƀon lan hŏ du luh jêh tă bơh ƀon lôch jêh. 25Hađăch lah ma Y-Sadôk, "Tung mplơ̆ sĭt hom hip Brah Ndu ma ƀon. Tơlah gâp mra geh nau yô̆ ta năp măt Yêhôva, păng mra njŭn ăn gâp plơ̆ sĭt đŏng, jêh ri ăn gâp saơ hip jêh ri ntŭk Yêhôva gŭ. 26Ƀiălah tơlah păng lah, 'Gâp mâu ŭch rŏng ôh may;' lah pôri, ăn păng ƀư ma gâp tĭng nâm păng mĭn ueh." 27Hađăch lah tâm ban lĕ lah ma Y-Sadôk, kôranh ƀư brah, "Pônây mplơ̆ sĭt hom ma ƀon ma nau đăp mpăn, may, jêh ri Y-Abiathar ndrel ma bar hê kon buklâu khân may, Y-Ahimas kon buklâu may jêh ri Y-Jônathan kon buklâu Y-Abiathar. 28Aơ gâp mra kâp ta ntŭk rgăn dak tâm bri rdah, tât geh bâr ngơi tă bơh may bu mbơh ma gâp." 29Pôri Y-Sadôk jêh ri Y-Abiathar tung mplơ̆ sĭt hip Brah Ndu ma ƀon Yêrusalem; jêh ri khân păng ăt hôm gŭ ta nây.
30Ƀiălah Y-David hao kalơ ntŭk yôk Ôlivơ nhĭm jăng jai, chuat jăng jai nhĭm rjai ndăng trong), chuat jâng dơm jêh ri bôk păng rmôl lơi. Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan ndrel păng rmôl bôk khân păng, jêh ri khân păng hao nhĭm rjai ndăng trong. 31Bu mbơh ma Y-David, "Y-Ahitôpel jêng phung tâm rdâng ndrel ma Y-Apsalôm." Y-David lah: "Ơ Yêhôva, gâp vơl ma may, rlơ̆ lơi nau Y-Ahitôpel nchră jêng nau rluk."
32Tơlah Y-David lĕ tât ta kalơ n'glơn yôk ntŭk bu mbah yơk ma Brah NDu, aơ, Y-Husai bunuyh Arkit văch tâm mâp đah păng, kho ao lĕ nkhêk jêh, jêh ri bôk păng neh muy. 33Y-David plơ̆ lah ma ôbăl, "Tơlah may n'hot hăn ndrel ma gâp, may mra jêng du nau jâk jêr ma gâp. 34Ƀiălah tơlah may plơ̆ sĭt ma ƀon, jêh ri lah ma Y-Apsalôm pô aơ: "Hơi hađăch, gâp jêng oh mon may. Kăl e gâp hŏ pah kan ma hađăch mbơ̆ may, pônây lĕ gâp mra pah kan ma may, -ri mơ may gŭ mpeh ma gâp ƀư roh lơi nau Y-Ahitôpel nchră. 35Bar hê kôranh ƀư brah Y-Sadôk, jêh ri Y-Ahiathar mra gŭ ndrel may ta nây. Pônây moh nau may tăng ta bơh ngih hađăch (nâm bu ntĭt nây jêng ngih Y-Apsalôm, hađăch mhe) nkoch bri nau nây ma Y-Sadôk jêh ri Y-Abiathar jêng phung kôranh ƀư brah. 36Aơ bar hê kon buklâu khân păng gŭ ndrel khân păng ta nây, Y-Ahimas kon buklâu Y-Sadôk, jêh ri Y-Jônathan kon buklâu Y-Abiathar. Ma khân păng may dơi njuăl ma gâp lĕ nau may mra tăng." 37Pônây Y-Husai mĭt jiăng Y-David, lăp tâm ƀon tơlah dôl Y-Apsalôm lăp tâm Yêrusalem.