11

示瑪雅的預言

(王上12.21-24)

1羅波安來到耶路撒冷,召集猶大家和便雅憫家,共十八萬人,都是精選的戰士,要與以色列爭戰,好將國奪回再歸自己。 2但耶和華的話臨到神人示瑪雅,說: 3「你去告訴所羅門的兒子猶大羅波安和住猶大便雅憫以色列眾人,說: 4『耶和華如此說:你們不可上去與你們的弟兄爭戰。各自回家去吧!因為這事是出於我。』」眾人就聽從耶和華的話回去,不去與耶羅波安爭戰。

羅波安修築諸城

5羅波安住在耶路撒冷,在猶大為防禦修築城鎮, 6他修築伯利恆以坦提哥亞 7伯‧夙梭哥亞杜蘭 8迦特瑪利沙西弗 9亞多萊音拉吉亞西加 10瑣拉亞雅崙希伯崙。這都是猶大便雅憫的堅固城。 11羅波安又鞏固這些堡壘,在其中安置軍官,儲備糧食、油和酒。 12他在各城裏預備盾牌和槍,使城極其堅固。猶大便雅憫都歸了他。

祭司和利未人都歸猶大

13以色列的祭司和利未人都從四方來歸羅波安 14利未人放棄他們的郊野和產業,來到猶大耶路撒冷,因為耶羅波安和他的兒子拒絕他們,不許他們擔任祭司事奉耶和華。 15耶羅波安為丘壇,為山羊鬼魔,為自己所造的牛犢設立祭司。 16以色列各支派中,凡立定心意尋求耶和華-以色列上帝的,都隨從利未人來到耶路撒冷獻祭給耶和華-他們列祖的上帝。 17這就鞏固了猶大王國,使所羅門的兒子羅波安強盛三年,因為這三年他們遵行大衛所羅門的道。

羅波安的家室

18羅波安大衛兒子耶利末的女兒瑪哈拉為妻,又娶耶西兒子以利押的女兒亞比孩為妻, 19從她生了幾個兒子,就是耶烏施示瑪利雅撒罕 20後來他又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅亞太細撒示羅密 21羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。 22羅波安瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他兄弟中為首,因為要立他作王。 23羅波安辦事精明,把他眾兒子分散在猶大便雅憫全地各堅固城裏,賜他們大量的糧食,又給他們娶許多妻子。

11

1Tơdah Y-Rôbôam truh kơ ƀuôn Yêrusalem, ñu bi kƀĭn sang Yuđa leh anăn Benjamin, sa êtuh sa păn pluh êbâo čô kahan jăk hĭn, čiăng bi blah hŏng phung Israel čiăng bi wĭt ƀuôn ala mtao kơ Y-Rôbôam. 2Ƀiădah Yêhôwa blŭ kơ Y-Sêmaya mnuih Aê Diê, 3“Lač bĕ kơ Y-Rôbôam anak êkei Y-Salômôn mtao Yuđa, leh anăn kơ jih jang phung Israel hlăm čar Yuđa leh anăn čar Benjamin, 4‘Snei Yêhôwa lač, Đăm diih nao bi blah hŏng phung ayŏng adei diih ôh. Brei grăp čô wĭt kơ sang ñu pô, kyuadah klei truh anei kbiă hriê mơ̆ng kâo pô.’ ” Snăn diñu gưt kơ klei Yêhôwa blŭ, leh anăn wĭt, amâo nao bi blah hŏng Y-Jêrôbôam ôh.

Klei Y-Rôbôam Čăt Đĭ

5Y-Rôbôam dôk hlăm ƀuôn Yêrusalem, leh anăn ñu mdơ̆ng lu boh ƀuôn mgang hlăm čar Yuđa. 6Ñu mdơ̆ng ƀuôn Betlêhem, ƀuôn Êtam, ƀuôn Têkôa, 7ƀuôn Bet-Sur, ƀuôn Sôkô, ƀuôn Adulam, 8ƀuôn Gat, ƀuôn Marêsa, ƀuôn Sip, 9ƀuôn Adôraim, ƀuôn Lakis, ƀuôn Asêka, 10ƀuôn Sôra, ƀuôn Aijalon, leh anăn ƀuôn Hêbron, ƀuôn mâo kđông kahan hlăm čar Yuđa leh anăn hlăm čar Benjamin. 11Ñu ngă kđông anăn kjăp, dưm phung khua kahan tinăn, leh anăn mkăm pioh mnơ̆ng ƀơ̆ng huă, êa boh ôliwơ, leh anăn kpiê tinăn. 12Ñu pioh khil leh anăn kju hlăm jih jang ƀuôn, leh anăn brei ƀuôn anăn jing kjăp snăk. Snăn ñu mgang čar Yuđa leh anăn čar Benjamin.
13Phung khua ngă yang leh anăn phung Lêwi lŏ wĭt kơ ñu mơ̆ng jih jang anôk digơ̆ dôk. 14Kyuadah phung Lêwi lui lăn leh anăn dŏ dô digơ̆ leh anăn hriê kơ čar Yuđa leh anăn ƀuôn Yêrusalem, kyuadah Y-Jêrôbôam leh anăn phung anak êkei ñu suôt digơ̆ mơ̆ng bruă digơ̆ jing khua ngă yang kơ Yêhôwa, 15 leh anăn ñu mdưm mă ñu pô phung khua ngă yang kơ anôk dlông, leh anăn kơ phung yang, leh anăn kơ rup êđai êmô ñu ngă leh. 16Leh anăn phung mâo ai tiê čuăn čiăng duah Yêhôwa Aê Diê phung Israel tui hlue digơ̆ mơ̆ng jih jang krĭng Israel hriê kơ ƀuôn Yêrusalem čiăng myơr mnơ̆ng ngă yang kơ Yêhôwa Aê Diê phung aê digơ̆. 17Digơ̆ bi ktang ƀuôn ala mtao Yuđa, leh anăn êjai tlâo thŭn digơ̆ bi kjăp Y-Rôbôam anak êkei Y-Salômôn, kyuadah digơ̆ êbat êjai tlâo thŭn hlăm êlan Y-Đawit leh anăn Y-Salômôn.
18Y-Rôbôam mă kơ mô̆ H'Mahalat anak mniê Y-Jêrimôt anak êkei Y-Đawit, leh anăn mơ̆ng H'Abihêl anak mniê Y-Êliap anak êkei Y-Yêsê; 19leh anăn gơ̆ kkiêng kơ ñu phung anak êkei Y-Jêus, Y-Sêmaria, leh anăn Y-Saham. 20Êdei kơ gơ̆, ñu mă H'Maka anak mniê Y-Apsalôm; gơ̆ kkiêng kơ ñu Y-Abija, Y-Atai, Y-Sisa, leh anăn Y-Sêlômit. 21Y-Rôbôam khăp kơ H'Maka anak mniê Y-Apsalôm kdlưn hĭn kơ jih jang phung mô̆ ñu leh anăn mô̆ hjŭng ñu (ñu mâo pluh sa păn čô mô̆ phŭn leh anăn năm pluh čô mô̆ hjŭng, leh anăn mâo dua pluh sa păn čô anak êkei leh anăn năm pluh čô anak mniê). 22Y-Rôbôam mdưm Y-Abija anak êkei H'Maka jing khua kơ phung ayŏng adei ñu, kyuadah ñu čuăn leh čiăng mjing gơ̆ mtao. 23Ñu ngă hŏng klei knhâo leh anăn bi mbha đa đa phung anak êkei ñu hlăm jih jang kwar čar Yuđa leh anăn čar Benjamin hlăm grăp boh ƀuôn mâo kđông kahan. Ñu brei digơ̆ djăp mta mnơ̆ng, leh anăn duah bi mâo lu mô̆ kơ digơ̆.