9

智慧和愚蠢

  1智慧建造房屋,
  凿成七根柱子,
  2宰杀牲畜,调好美酒,
  又摆设筵席,
  3派遣女仆出去,
  自己在城中至高处呼唤:
  4“谁是愚蒙的人,让他转到这里来!”
  又对那无知的人说:
  5“你们来,吃我的饼,
  喝我调的酒。
  6你们要离弃愚蒙,就得存活,
  并要走明智的道路。”

  7纠正傲慢人的,必招羞辱,
  责备恶人的,必被侮辱。
  8不要责备傲慢人,免得他恨你;
  要责备智慧人,他必爱你。
  9教导智慧人,他就越有智慧,
  指示义人,他就增长学问。
  10敬畏耶和华是智慧的开端,
  认识至圣者便是聪明。
  11藉着我,你的日子必增多,
  你生命的年数也必加添。
  12你若有智慧,是自己有智慧;
  你若傲慢,就自己承担。

  13愚昧的女子喧嚷,
  她是愚蒙,一无所知。
  14她坐在自己家门口,
  在城中高处的座位上,
  15呼唤过路的,
  向那些在路上直走的人说:
  16“谁是愚蒙的人,让他转到这里来!”
  又对那无知的人说:
  17“偷来的水是甜的,
  暗藏的饼是美的。”
  18人却不知有阴魂在她那里,
  她召唤的人是在阴间的深处。

9

Đah Kơmơi Boh Hiăp Rơgơi Hăng Đah Kơmơi Boh Hiăp Mlŭk Jak Iâu

  1Boh hiăp rơgơi jing đah kơmơi hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih sang prŏng ñu,
   laih anŭn ñu hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih bơbŭng wăl tơdron ñu hăng tơjuh ƀĕ tơmĕh.
  2Ñu hơmâo prap pre laih añăm mơnơ̆ng ñu laih anŭn lŭk laih ia boh kơƀâo hăng gơnam hăng ñu.
   Ñu ăt hơmâo dap laih gơnam ƀơ̆ng huă ñu kơ tơlơi phet ñu.
  3Ñu hơmâo pơkiaŏ nao laih ƀing ding kơna đah kơmơi ñu kiăng kơ jak iâu tuai ñu,
   laih anŭn ñu ăt iâu mơthưr mơ̆n mơ̆ng anih glông hloh amăng plei prŏng.
  4Hăng abih bang ƀing kơƀah tơlơi kơsem răng, jing abih bang ƀing ƀu thâo phe pho,
   ñu pơhiăp tui anai, “Mŭt rai pơ anai!
  5Rai ƀơ̆ng bĕ gơnam ƀơ̆ng huă phet kâo
   laih anŭn mơñum bĕ ia boh kơƀâo kâo hơmâo lŭk laih hăng gơnam hăng.
  6Ơ ƀing ƀu thâo phe pho ôh, đuaĭ hĭ bĕ mơ̆ng khul jơlan gih
   tui anŭn ƀing gih či hơdip laih anŭn rơbat nao amăng tơlo̱ng thâo hluh yơh.

  7“Hlơi pô pơtơpă mơnuih djik djak, ñu anŭn rơkâo mă tơlơi pơmlâo mơ̆ng mơnuih anŭn yơh,
   sĭt hlơi pô ƀuăh pơtô mơnuih sat ƀai, ñu anŭn tŭ mă tơlơi kơtư̆ juă yơh.
  8Anăm ƀuăh pơtô mơnuih djik djak ôh huĭdah ñu či pơrơmut kơ ih,
   samơ̆ ƀuăh pơtô bĕ mơnuih rơgơi tui anŭn ñu či khăp kơ ih.
  9Pơtô bĕ kơ mơnuih rơgơi tui anŭn ñu či jing hĭ rơgơi tui dơ̆ng;
   pơhrăm bĕ mơnuih tơpă hơnơ̆ng anŭn laih anŭn ñu či hơmâo thim tơlơi hrăm hiam yơh.”

  10Boh hiăp rơgơi laĭ dơ̆ng, “Tơlơi mơnuih huĭ pơpŭ kơ Yahweh jing blung hlâo kơ tơlơi mơnuih anŭn jing rơgơi,
   laih anŭn tơlơi ñu thâo pơmĭn kơ Pô Rơgoh Hiam anŭn jing tơlơi ñu thâo hluh yơh.
  11Yuakơ mơ̆ng kâo yơh, khul hrơi tơlơi hơdip ih či jing hĭ lu,
   laih anŭn khul thŭn tơlơi hơdip ih či hơmâo thim đĭ yơh.
  12Tơdah ih jing hĭ rơgơi, tơlơi anŭn či hơmâo tơlơi tŭ yua kơ ih pô yơh;
   tơdah ih jing mơnuih djik djak, kơnơ̆ng hơjăn ih pô yơh tŭ tơlơi gleh tơnap.”

  13Đah kơmơi anăn Mlŭk jing mơnuih ngañ bañ,
   laih anŭn ñu ƀu thâo phe pho ôh hăng kŏn thâo hơget gĕt lơi!
  14Kar hăng sa čô yom pơphan yơh ñu dŏ be̱r ƀơi bah amăng sang ñu,
   jing ƀơi anih glông hloh amăng plei prŏng,
  15iâu mơthưr kơ ƀing hlơi pô rơbat găn nao pơ anŭn,
   jing ƀing kơnơ̆ng pơmĭn kơ bruă mơnuă gơñu pô đôč.
  16Hăng abih bang ƀing kơƀah tơlơi kơsem răng, jing abih bang ƀing ƀu thâo phe pho,
   ñu pơhiăp tui anai, “Mŭt rai pơ anai!
  17Ia klĕ jing mơmĭh hiam,
   laih anŭn ƀañ tơpŭng ƀơ̆ng amăng anih hơgŏm jing jơma̱n biă mă!”
  18Samơ̆ ƀing gơñu ƀu thâo ôh ƀing djai dŏ pơ anŭn,
   laih anŭn ƀing tuai pơkŏn ñu truh laih pơ khul hlung dơlăm jing amăng anih ƀing djai.