27

保羅坐船往羅馬

1既然非斯都決定要我們坐船往意大利去,就將保羅和別的囚犯交給御營裏的一個名叫猶流的百夫長。 2有一隻亞大米田的船要開往亞細亞沿海一帶地方去,我們上了那船,就起航了;有馬其頓帖撒羅尼迦亞里達古和我們同去。 3第二天,我們到了西頓猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。 4我們又從那裏開船,因為遇到逆風,就貼着塞浦路斯的背風岸航行, 5渡過了基利家旁非利亞一帶的海面,就到了呂家每拉 6在那裏,百夫長找到一隻亞歷山大的船要往意大利去,就叫我們上了那船。 7一連多日,船行得很慢,我們好不容易才來到革尼土的對面;又因被風攔阻,我們就貼着克里特島背風岸,從撒摩尼對面航行。 8我們沿岸前進,十分艱難,來到一個名叫佳澳的地方,離那裏不遠有拉西亞城
9航行的日子久了,已經過了禁食的節期,行船又危險,保羅就建議, 10對眾人說:「諸位,我看這次航行,不但貨物和船要受損傷,大遭破壞,連我們的性命也難保。」 11但百夫長信從船長和船主,不信保羅所說的。 12且因在這港口不適宜過冬,船上大多數的人都主張開船離開這地方,或者能到非尼基去過冬。非尼基克里特的一個港口,一面朝西南,一面朝西北。

海上的風暴

13當南風微微吹起時,他們以為對目的地已有了把握,就起錨,貼近克里特開去。
14過了不久,有一股叫「友拉革羅」的東北巨風從島上撲來, 15船被風抓住,無法頂風航行,我們只好任它漂流。 16我們貼着一個叫高大的小島的背風岸急航,好不容易才保住了救生艇。 17既然把救生艇拉上來,他們就用纜索捆綁船底,又恐怕在賽耳底淺灘上擱淺,就落了篷,任船漂流。 18我們被風浪逼得很急,第二天眾人就把貨物拋在海裏。 19第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。 20許多天都沒有看到太陽和星辰,又有狂風大浪催逼,我們獲救的指望都放棄了。
21眾人已有好幾天沒有吃東西,保羅就出來站在他們中間,說:「諸位,你們本該聽我的話不離開克里特島,就不致遭到這樣的損失和破壞。 22現在我勸你們放心,除了損失這條船,你們中間沒有一人會喪失性命。 23因為昨夜,我所屬所事奉的上帝的使者站在我旁邊, 24說:『保羅,不要害怕,你必定站在凱撒面前;並且上帝已把安全賜給與你同船的人了。』 25所以,諸位可以放心,我信上帝怎樣對我說,事情也要怎樣成就; 26只是我們必須在一個島上擱淺。」
27到了第十四天夜間,船在亞得里亞海漂來漂去。約在半夜,水手以為漸近旱地, 28就去探測深淺,探得有十二丈;稍往前行,又探深淺,探得有九丈。 29恐怕我們撞到礁石,他們就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。 30水手想棄船逃走,把救生艇縋下海裏,假裝要從船頭拋錨的樣子。 31保羅對百夫長和士兵說:「這些人若不留在船上,你們就不能獲救。」 32於是士兵砍斷救生艇的繩子,由它漂去。
33天快亮的時候,保羅勸眾人都用餐,說:「你們一直捱餓等候,不吃甚麼,已經十四天了。 34所以我勸你們吃點東西,這是關乎你們獲救的,因為你們各人連一根頭髮也不至於掉落。」 35保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前祝謝了上帝,然後擘開來吃。 36於是他們都放心,就吃了。 37我們在船上的共有二百七十六個人。 38他們吃飽了,為要使船輕一點,就把船上的麥子拋到海裏。

船擱了淺

39天亮的時候,他們不認得那地方,只見一個有岸可登的海灣,就想法子看能不能把船靠岸。 40於是他們砍斷纜索,把錨丟到海裏,同時也鬆開舵繩,拉起頭篷,順風向着岸行去。 41但碰到兩水夾流的地方,就擱了淺,船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞了 42士兵的意思要把囚犯都殺了,免得有游水脫逃的。 43但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會游水的,跳下水去,先上岸; 44其餘的人則用板子或船的碎片上岸。這樣,眾人都獲救,上了岸。

27

Y-Pôl Hăn Ta Ƀon Rôm

1Jêh tâm nchră ma nau ăn hên ncho kŭmpăn hăn ta n'gor Italy, bu jao Y-Pôl ndrel ma du huê bu nă êng, ma du huê kôranh tahan, amoh păng Y-Julius tâm phung tahan Ôgust. 2Hên ncho kŭmpăn tă bơh Adramit mra tĭng njŏ kơh rlai n'gor Asi. Hên hăn jêh ri geh Y-Aristar, du huê Mêsêdôn tă bơh ƀon Têsalônik ndrel ma hên. 3Nar pakơi hên tât ta ƀon Sidôn, jêh ri Y-Julius ƀư ueh ma Y-Pôl, ăn păng khâl phung mĭt jiăng păng, jêh ri dơi dơn ndơ bu ăn kơl. 4Tă bơh nây hên hăn njŏ kơh kôdak Chiprơ, yorlah sialn njach ta năp hên. 5Tơlah jêh hăn rgăn dak mƀŭt n'gor Silisi jêh ri n'gor Pamphili, hên tât ta ƀon Mira tâm n'gor Lisi. 6Ta nây kôranh tahan saơ du mlâm kŭmpăn, tă bơh ƀon Aleksandri hăn ta n'gor Italy, jêh ri păng ăn hên ncho kŭmpăn nây. 7Hên ncho kŭmpăn hăn mbrơi jŏ nar, ma nau jêr ngăn hên tât ta năp ƀon Knit, ƀiălah sial mpuh mâu ăn hên veh ta nây ôh. Pôri hên hăn njŏ kơh kôdak Kret dăch ƀon Salmôn. 8Hên rgăn ta nây ma nau jêr, jêh ri tât ta ntŭk bu rnha ntŭk jưh ueh, dăch đah ƀon toyh Lasê.
9Jŏ nar rlau jêh, jêh ri ncho kŭmpăn nsong ma nau jêr, yorlah yan ver sông sa rlau lôch jêh, yor nây Y-Pôl mbơh lor ma phung êng tâm kŭmpăn pô aơ: 10"Hơi lĕ rngôch phung khân may, gâp saơ nau he nsong aơ jêng jêr ngăn, jêh ri geh nau roh, mâu di knŏng ma ndô ndơ jêh ri kŭmpăn, ƀiălah nđâp ma săk jăn he nơm lĕ." 11Ƀiălah kôranh tahan tông ngăn nau nơm gai, jêh ri kôranh kŭmpăn ma nau Y-Pôl mbơh. 12Ntŭk jưh nây mâu ueh ăn kŭmpăn veh, dôl tâm yan sĭt puh. Pôri âk bunuyh mĭn, ăn kŭmpăn srôih hăn tât ta ƀon Phênik, ntŭk jưh padâng, gay ăn kŭmpăn veh gŭ ta nây dôl yan sĭt puh. 13Khêp geh sial rngân khôm bơh rđŭng, khân păng mĭn dơi hăn tât ta ntŭk khân păng ŭch, pôri khân păng yơk loih nkân kŭmpăn, jêh ri njŏ hăn dăch kơh kôdak Kret.

Sial Chuănh Kŭmpăn Ngâm

14Ƀiălah ƀâtlât ta nây geh sial ktang ngăn bu rnha Ơrakilôn khôm leo bơh kôdak nây. 15Sial njach kŭmpăn, mâu hôm dơi tâm jach đah sial ôh, pôri hên ăn kŭmpăn hăn tĭng nâm sial rdu yơh. 16Hên rgăn padâng kôdak jê̆ amoh Klôda, jêh ri jêr ngăn hên dơi kuăn rdâng kŭmpăn. 17Jêh têk kŭmpăn klơ, bu sŏk rse kât ăn nâp, klach khan ta choih Sirtơ, bu njŭr bok kŭmpăn jêh ri ăn sial khôm dah ŭch. 18Nar ôi taơ sial ăt hôm ktang tâm ban lĕ, jêh ri bu klŭp lơi tâm dak mƀŭt ndô ndơ kŭmpăn rdeng. 19Nar pe, ti hên nơm klŭp lơi ndơ bu dŏng tâm kŭmpăn. 20Dôl tâm lĕ nar mâu geh nchrat nar, mănh mâu geh lĕ, sial ktang ngăn tât hên mâu hôm kâp gân ma nau dơi klaih ôh.
21Jŏ nar jêh phung gŭ tâm kŭmpăn mâu geh sông sa. Pôri Y-Pôl dâk ta nklang khân păng jêh ri lah: "Hơi lĕ rngôch phung khân may, tơlah khân may tông jêh ma gâp, jêh ri mâu luh tă bơh kôdak Kret, he klaih bơh nau jêr, jêh ri nau roh aơ. 22Aƀaơ gâp ntăm ma khân may, lơi ăn khân may rdja nuih n'hâm yorlah mâu geh du huê tâm phung he mra roh ôh, ƀiălah knŏng kŭmpăn mra roh dơm. 23Măng aơ geh du huê tông păr ueh Brah Ndu gâp, jêh ri ma Brah Ndu nây gâp pah kan, tâm mpơl ma gâp jêh ri lah: 24'Hơi Y-Pôl lơi klach ôh, may mra hăn tât ta năp Sêsar, jêh ri aơ, Brah Ndu hŏ ăn ma may lĕ rngôch phung ncho kŭmpăn ndrel ma may.' 25Hơi lĕ rngôch phung khân may, lơi klach ôh, yorlah gâp chroh ma Brah Ndu gay ma nanê̆ nau păng lah jêh ma gâp. 26Ƀiălah nanê̆ kŭmpăn mra nkhŭt he ta du ntŭk kôdak."
27Geh jât ma puăn năng jêh kŭmpăn hên ăt hôm nthông ta dak mƀŭt Adritik. Klong măng phung rmăk kŭmpăn ntôn lah dăch tât ta kơh. 28Pôri jêh khân păng njŭr ndơ veh jêh ri gĭt nau jru bar jât laih, trơn ƀah đah nây khân păng veh tay jêh ri gĭt nau jru jât ma prăm laih. 29Klach nchênh đah lŭ, tă ta bôk ntŭk gai kŭmpăn khân păng klŭp puăn glo loih nkân tâm dak mƀŭt jêh ri khân păng vơh vơl gay trôk gơnh ang. 30Ƀiălah phung rmăk ŭch joi nau du ntŭng bơh kŭmpăn. Khân păng njŭr duk tâm dak mƀŭt, jan lah đuh glo loih nkân kŭmpăn. 31Y-Pôl lah ma kôranh tahan pô aơ: "Tơlah phung bunuyh aơ mâu gŭ tâm kŭmpăn, khân may mâu dơi klaih ôh." 32Pôri phung tahan siăt lơi rse kât duk jêh ri ăn păng tŭp. 33Dôl gŭ kâp trôk ang, Y-Pôl đă lĕ rngôch khân păng sông sa. Păng lah pô aơ: "Aƀaơ aơ geh jêh jât ma puăn nar khân may gŭ kâp jêh ri ât mâu geh sông sa. 34Gâp jă khân may sông sa, yorlah nau nây jêng khlay ma nau rêh khân may, jêh ri mâu geh du huê tâm phung khân may mra roh du mbrai sŏk ta klơ bôk păng?" 35Jêh ngơi pô nây Y-Pôl sŏk kapŭng, lah ueh ma Brah Ndu ta năp lĕ rngôch jêh ri sa. 36Pôri lĕ rngôch n'hao nuih jêh ri sông sa yơh. 37Lĕ rngôch phung hên tâm kŭmpăn nây geh bar rhiăng pơh jât ma prau nuyh. 38Jêh hơm sa khân păng nkhŭt lơi ba kapŭng tâm dak mƀŭt gay ma n'gơch oi kŭmpăn.
39Lah trôk ang jêh khân păng mâu gĭt nal neh ôh, ƀiălah jêh khân păng saơ ntŭk dak rnhuĭl geh kơh choih, khân păng mĭn ŭch nkân kŭmpăn ta nây tơlah dơi. 40Khân păng doh lơi rse kât loih nkân, chalơi tâm dak mƀŭt, jêh ri khân păng mƀơk lĕ rse kât ndơ gai kŭmpăn. Jêh ri khân păng n'hao bok pakơi ndre sial, gay hăn ta kơh. 41Ƀiălah khân păng mâp ntŭk dak tâm chruh jêh ri khan kŭmpăn ta nây. Bôk kŭmpăn khan drŭp tâm choih, mâu blau mpât ôh, ƀiălah bŭt kŭmpăn dak rpuh njach ktang ƀư rai lơi. 42Phung tahan mĭn ŭch nkhĭt lơi phung bu nă klach lah ƀaƀă nchuăt du ta kơh. 43Ƀiălah kôranh tahan ŭch rklaih Y-Pôl buay nau nây. Păng ntăm ma phung blau re nsăt lor tâm dak leo hăn ta kơh. 44Bi ma phung êng păng ăn ƀaƀă hao ta klơ kđar, jêh ri ƀaƀă hao ta mpir kŭmpăn pôri lĕ rngôch khân păng tât ta kơh, mâu geh tât nau mhĭk ôh.