II. Lời khuyến dụ về cách tín đồ ăn ở trong Hội thánh, Xã hội và Gia-đình
(Từ đoạn 4 đến đoạn 6)
Hội thánh là một, sự ban cho và chức vụ thì nhiều
1 Vậy, tôi là kẻ tù trong Chúa, khuyên anh em phải ăn ở một cách xứng đáng với chức phận mà Chúa đã gọi anh em, 2 phải khiêm nhường đến điều, mềm mại đến điều, phải nhịn nhục, lấy lòng thương yêu mà chìu nhau,⚓3 dùng dây hòa bình mà giữ gìn sự hiệp một của Thánh Linh. 4 Chỉ có một thân thể, một Thánh Linh, như anh em bởi chức phận mình đã được gọi đến một sự trông cậy mà thôi; 5 chỉ có một Chúa, một đức tin, một phép báp-têm; 6 chỉ có một Đức Chúa Trời và một Cha của mọi người, Ngài là trên cả mọi người, giữa mọi người và ở trong mọi người. 7 Nhưng, đã ban ân điển cho mỗi một người trong chúng ta theo lượng sự ban cho của Đấng Christ. 8 Vậy nên có chép rằng: Ngài đã lên nơi cao, dẫn muôn vàn kẻ phu tù, Và ban các ơn cho loài người.⚓ 9 Vả, những chữ “Ngài đã lên” có nghĩa gì, há chẳng phải là Ngài cũng đã xuống trong các miền thấp ở dưới đất sao? 10 Đấng đã xuống tức là Đấng đã lên trên hết các từng trời, để làm cho đầy dẫy mọi sự. 11 Ấy chính Ngài đã cho người nầy làm sứ đồ, kẻ kia làm tiên tri, người khác làm thầy giảng Tin lành, kẻ khác nữa làm mục sư và giáo sư, 12 để các thánh đồ được trọn vẹn về công việc của chức dịch và sự gây dựng thân thể Đấng Christ, 13 cho đến chừng chúng ta thảy đều hiệp một trong đức tin và trong sự hiểu biết Con Đức Chúa Trời, mà nên bậc thành nhân, được tầm thước vóc giạc trọn vẹn của Đấng Christ. 14 Ngài muốn chúng ta không như trẻ con nữa, bị người ta lừa đảo, bị mưu chước dỗ dành làm cho lầm lạc, mà day động và dời đổi theo chiều gió của đạo lạc, 15 nhưng muốn cho chúng ta lấy lòng yêu thương nói ra lẽ chân thật, để trong mọi việc chúng ta đều được thêm lên trong Đấng làm đầu, tức là Đấng Christ. 16 Ấy nhờ Ngài mà cả thân thể ràng buộc vững bền bởi những cái lắt léo, khiến các phần giao thông với nhau, tùy lượng sức mạnh của từng phần, làm cho thân thể lớn lên, và tự gây dựng trong sự yêu thương.⚓
Khuyên lánh sự xấu xa của thế gian, và mặc lấy người mới
17 Vậy, nầy là điều tôi nói và điều tôi nhân danh Chúa mà rao ra: ấy là anh em chớ nên ăn ở như người ngoại đạo nữa, họ theo sự hư không của ý tưởng mình, 18 bởi sự ngu muội ở trong họ, và vì lòng họ cứng cỏi nên trí khôn tối tăm, xa cách sự sống của Đức Chúa Trời. 19 Họ đã mất cả sự cảm biết, đành bỏ mình trong một đời buông lung, đem lòng mê đắm không biết chán mà phạm hết mọi điều ô uế. 20 Nhưng anh em học cho biết Đấng Christ thì chẳng phải như vậy, 21 vì anh em đã nghe đạo Ngài, và được dạy dỗ trong Ngài (y theo lẽ thật trong Đức Chúa Jêsus) 22 rằng anh em phải bỏ cách ăn nết ở ngày trước, thoát lốt người cũ là người bị hư hỏng bởi tư dục dỗ dành,⚓23 mà phải làm nên mới trong tâm chí mình, 24 và mặc lấy người mới, tức là người đã được dựng nên giống như Đức Chúa Trời, trong sự công bình và sự thánh sạch của lẽ thật.⚓ 25 Như vậy, mỗi người trong anh em phải chừa sự nói dối, hãy nói thật với kẻ lân cận mình, vì chúng ta làm chi thể cho nhau.⚓26 Ví bằng anh em đương cơn giận, thì chớ phạm tội; chớ căm giận cho đến khi mặt trời lặn, 27 và đừng cho ma quỉ nhân dịp. 28 Kẻ vốn hay trộm cắp chớ trộm cắp nữa; nhưng thà chịu khó, chính tay mình làm nghề lương thiện, đặng có vật chi giúp cho kẻ thiếu thốn thì hơn. 29 Chớ có một lời dữ nào ra từ miệng anh em; nhưng khi đáng nói hãy nói một vài lời lành giúp ơn cho và có ích lợi cho kẻ nghe đến. 30 Anh em chớ làm buồn cho Đức Thánh Linh của Đức Chúa Trời, vì nhờ Ngài anh em được ấn chứng đến ngày cứu chuộc. 31 Phải bỏ khỏi anh em những sự cay đắng, buồn giận, tức mình, kêu rêu, mắng nhiếc, cùng mọi điều hung ác. 32 Hãy ở với nhau cách nhân từ, đầy dẫy lòng thương xót, tha thứ nhau như Đức Chúa Trời đã tha thứ anh em trong Đấng Christ vậy.⚓
4
Cov ntseeg koom ib lub cev
1Vim li no kuv uas raug kaw vim saib rau tus Tswv, thov nej ua lub neej kom phim qhov uas Vajtswv hu nej los xyaum. 2Nej yuav tsum txo kiag lub siab, thiab ua lub siab mos siab muag, ua lub siab ntev, thiab ua siab thev ib leeg rau ib leeg ntawm txojkev hlub, 3thiab kub siab tuav rawv qhov uas koom ua ib lub siab uas Vaj Ntsuj Plig pub, muab txojkev sib hum xeeb los khi nej. 4Muaj tib lub cev thiab tib tug Ntsuj Plig, ib yam li nej raug hu los txais tib txojkev vam rau thaum Vajtswv hu nej los, 5muaj tib tug Tswv, muaj tib txojkev ntseeg, muaj tib txoj kevcai raus dej, 6muaj tib tug Vajtswv uas yog peb txhua tus leej Txiv, nws kav txhua tus, txhua tus tshwm ntawm nws los, thiab nws nyob hauv txhua tus. 7Txojkev hlub muab pub rau peb txhua tus npaum li uas Khetos pub. 8Vim li ntawd thiaj muaj lus sau cia hais tias, “Thaum nws nce mus rau saum lub chaw siab, nws coj ib pab uas nws ntes tau nrog nws mus, thiab nws pub qhov txhia chaw rau tibneeg.”⚓ 9(Qhov uas hais tias “Nws nce mus saud” muaj lub ntsiab li cas? Kuj yog hais tias nws nqes mus rau hauv nruab yeeb lawm thiab. 10Tus uas nqes mus rau hauv nruab yeeb kuj yog tus uas nce mus siab dhau saum ntuj huvsi, kom thiaj nyob tau thoob plaws txhua qhov.) 11Tej uas nws pub ntawd kuj yog pub kom qee leej ua tubtxib, qee leej ua xibhwb cev Vajtswv lus, qee leej qhia txoj xov zoo, qee leej ua tus yug pawg ntseeg thiab ua xibhwb qhia, 12thiaj npaj tau cov xov dawb ua Vajtswv tes haujlwm tsim tsa Khetos lub cev kom kheev hlob, 13mus txog thaum peb sawvdaws txawj koom ua ib lub siab hauv txojkev ntseeg thiab hauv txojkev paub txog Vajtswv leej Tub, thiab peb hlob tiav txiv lawm, yog hlob puv npo ib yam li Khetos rau txhua fab. 14Peb thiaj tsis ua menyuam yaus ntxiv mus, tsis ua lub siab ywj fab ywj fwj raug ntas mus ntas los qaug raws cua rau neeg txhua yam lus qhia thiab tsis raug neeg tej kev txawj ntse li tswvyim phem dag ntxias. 15Tiamsis peb yuav hais qhov tseeb ntawm txojkev sib hlub kom thiaj loj hlob txhua fab koom rau tus uas yog lub taubhau, yog Khetos ntag. 16Vim muaj Khetos, tag nrho lub cev huvsi thiaj tau sib txuas thiab koom ua ke ntawm txhua lub pob qej txha uas pub rau lub cev ntawd, thiab thaum txhua yam nyias ua nyias tes haujlwm, kuj ua rau lub cev loj hlob thiab tsim tsa tus kheej ntawm txojkev sib hlub.
Lub neej qub thiab lub neej tshiab
17Yog li ntawd kuv hais li no thiab kuv hais tawv qhawv hauv tus Tswv kom nej tsis txhob ua nej lub neej ib yam li lwm haiv neeg dua li lawm. Lawv ua raws li lawv tej kev xav uas tsis muaj qabhau. 18Lawv tej kev xav tsaus ntuj nti lawm, lawv tsis muaj cai koom txojsia uas Vajtswv pub vim yog lawv tsis paub dabtsi li vim lawv lub siab tawv heev. 19Lawv yeej tsis paub txaj muag, lawv tso plhuav lawv lub cev mus ua kev phem kev qias thiab ua txhua yam kev vuab tsuab tsis tswj lub siab kiag li. 20Tiamsis zaj uas nej kawm txog Khetos tsis tau qhia li ntawd. 21Nej twb hnov txog Khetos tiag tiag li lawm thiab tau txais tej lus qhia uas yog txojkev tseeb hauv Yexus, 22yog qhia kom tso tus neeg qub hauv lub neej qub tseg, yog tus neeg qub uas raug txojkev ntshaw ntxias coj mus puam tsuaj, 23thiab cia nej tus ntsuj plig thiab tej kev xav raug hloov dua tshiab, 24thiab muab tus neeg tshiab los hnav, yog tus neeg uas raug muab tsim kom ncaj ncees thiab dawb huv tseeb tiag ib yam li Vajtswv. 25Vim li no, cia li muab txojkev dag tso tseg, txhua tus cia li hais lus tseeb rau kwvtij zej zog, rau qhov peb yeej koom tib lub cev. 26“Thaum nej chim tsis txhob ua txhaum,”⚓ tsis txhob cia hnub poob tseem chim, 27thiab tsis txhob pub sijhawm rau Ntxwg Nyoog. 28Tus uas txeev ua tub sab kuj tsis txhob ua dua li lawm, cia nws siv nws txhais tes ua tej haujlwm zoo mas zoo dua, kom thiaj li muaj faib rau cov uas cheem tsum. 29Tsis txhob cia tej lus phem tawm hauv nej lub qhov ncauj los, tsuas yog hais lo lus zoo uas tsim tsa lub neej raws li uas cheem tsum xwv thiaj li muaj nuj nqes rau cov uas tau hnov. 30Thiab tsis txhob ua rau Vajtswv tus Ntsuj Plig uas dawb huv tu siab, vim Vaj Ntsuj Plig yog lub hom thawj nias cia rau nej rau hnub uas txhiv nej dim. 31Cia li muab txhua yam kev cib nyeej, kev chim, kev npau taws, kev sib cav sib ceg, kev xyav luag moo thiab txhua yam kev phem tso tseg. 32Cia li muaj lub siab khuvleej, siab tab ncuab, siab zam txim ib leeg rau ib leeg ib yam li Vajtswv zam txim rau nej hauv Khetos.