14

Nhà của Cha. – Câu hỏi về sứ đồ. – Đức Chúa Jêsus hứa ban Đức Thánh Linh

1 Lòng các ngươi chớ hề bối rối; hãy tin Đức Chúa Trời, cũng hãy tin ta nữa. 2 Trong nhà Cha ta có nhiều chỗ ở; bằng chẳng vậy, ta đã nói cho các ngươi rồi. Ta đi sắm sẵn cho các ngươi một chỗ. 3 Khi ta đã đi, và đã sắm sẵn cho các ngươi một chỗ rồi, ta sẽ trở lại đem các ngươi đi với ta, hầu cho ta ở đâu thì các ngươi cũng ở đó. 4 Các ngươi biết ta đi đâu, và biết đường đi nữa.
5 Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa, chúng tôi chẳng biết Chúa đi đâu; làm sao biết đường được? 6 Vậy Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta là đường đi, lẽ thật, và sự sống; chẳng bởi ta thì không ai được đến cùng Cha. 7 Ví bằng các ngươi biết ta, thì cũng biết Cha ta; và từ bây giờ các ngươi biết và đã thấy Ngài.
8 Phi-líp thưa rằng: Lạy Chúa, xin chỉ Cha cho chúng tôi, thì đủ rồi. 9 Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi Phi-líp, ta ở cùng các ngươi đã lâu thay, mà ngươi chưa biết ta! Ai đã thấy ta, tức là đã thấy Cha. Sao ngươi lại nói rằng: Xin chỉ Cha cho chúng tôi? 10 Ngươi há không tin rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, hay sao? Những lời ta nói với các ngươi, chẳng phải ta tự nói; ấy là Cha ở trong ta, chính Ngài làm trọn việc riêng của Ngài. 11 Khi ta nói rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, thì hãy tin ta; bằng chẳng, hãy tin bởi công việc ta. 12 Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, kẻ nào tin ta, cũng sẽ làm việc ta làm; lại cũng làm việc lớn hơn nữa, vì ta đi về cùng Cha. 13 Các ngươi nhân danh ta mà cầu xin điều chi mặc dầu, ta sẽ làm cho, để Cha được sáng danh nơi Con. 14 Nếu các ngươi nhân danh ta xin điều chi, ta sẽ làm cho.
15 Nếu các ngươi yêu mến ta, thì giữ gìn các điều răn ta. 16 Ta lại sẽ nài xin Cha, Ngài sẽ ban cho các ngươi một Đấng Yên ủi khác, để ở với các ngươi đời đời, 17 tức là Thần lẽ thật, mà thế gian không thể nhận lãnh được, vì chẳng thấy và chẳng biết Ngài; nhưng các ngươi biết Ngài, vì Ngài vẫn ở với các ngươi và sẽ ở trong các ngươi. 18 Ta không để cho các ngươi mồ côi đâu, ta sẽ đến cùng các ngươi. 19 Còn ít lâu, thế gian chẳng thấy ta nữa, nhưng các ngươi sẽ thấy ta; vì ta sống thì các ngươi cũng sẽ sống. 20 Nội ngày đó, các ngươi sẽ nhận biết rằng ta ở trong Cha ta; các ngươi ở trong ta, và ta ở trong các ngươi. 21 Ai có các điều răn của ta và vâng giữ lấy, ấy là kẻ yêu mến ta; người nào yêu mến ta sẽ được Cha ta yêu lại, ta cũng sẽ yêu người, và tỏ cho người biết ta.
22 Giu-đe, chớ không phải là Ích-ca-ri-ốt, thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, vì sao Chúa sẽ tỏ mình cho chúng tôi, mà không tỏ mình cho thế gian? 23 Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Nếu ai yêu mến ta, thì vâng giữ lời ta, Cha ta sẽ thương yêu người, chúng ta đều đến cùng người và ở trong người. 24 Còn kẻ nào chẳng yêu mến ta, thì không vâng giữ lời ta; và lời các ngươi nghe đó, chẳng phải bởi ta, nhưng bởi Cha, là Đấng đã sai ta đến.
25 Ta đã nói những điều đó với các ngươi đang khi ta còn ở cùng các ngươi. 26 Nhưng Đấng Yên ủi, tức là Đức Thánh Linh mà Cha sẽ nhân danh ta sai xuống, Đấng ấy sẽ dạy dỗ các ngươi mọi sự, nhắc lại cho các ngươi nhớ mọi điều ta đã phán cùng các ngươi. 27 Ta để sự bình an lại cho các ngươi; ta ban sự bình an ta cho các ngươi; ta cho các ngươi sự bình an chẳng phải như thế gian cho. Lòng các ngươi chớ bối rối và đừng sợ hãi. 28 Các ngươi từng nghe ta nói rằng: Ta đi, và ta trở lại cùng các ngươi. Nếu các ngươi yêu mến ta, thì sẽ vui mừng về điều ta đi đến cùng Cha, bởi vì Cha tôn trọng hơn ta. 29 Hiện nay ta đã nói những điều đó với các ngươi trước khi xảy đến, để khi những điều đó xảy đến thì các ngươi tin. 30 Ta sẽ chẳng nói chi với các ngươi nữa, vì vua chúa thế gian nầy hầu đến; người chẳng có chi hết nơi ta. 31 Nhưng thế gian phải biết rằng ta yêu mến Cha, và làm theo điều Cha đã phán dặn. Hãy đứng dậy, chúng ta phải đi khỏi đây…

14

Yesu Se Dongh Mingh Zaangc Diex Wuov Diuh Jauv

1Yesu aengx gorngv, “Maiv dungx hnyouv huaang hnyouv nzauh. Oix zuqc sienx kaux Tin-Hungh yaac sienx kaux yie. 2Yie nyei Die nyei biauv maaih yiem nyei dorngx camv nyei. Se gorngv maiv maaih yie zungv mbuox meih mbuo mi'aqv. Yie yaac mingh liuc leiz dorngx bun meih mbuo yiem. 3Yie mingh liuc leiz ziangx dorngx bun meih mbuo yiem, yie aengx daaih dorh meih mbuo mingh caux yie yiem wuov. Yie yiem haaix meih mbuo ziouc caux yie yiem wuov. 4Yie oix mingh nyei dorngx wuov diuh jauv, meih mbuo yaac hiuv nyei.”
5Tomatv gorngv mbuox ninh, “Ziouv aah! Yie mbuo maiv hiuv duqv meih mingh haaix. Yie mbuo hnangv haaix nor haih hiuv duqv jauv mingh?”
6Yesu dau, “Yie se dongh mingh Zaangc Diex wuov diuh jauv, yaac dongh zien leiz, yaac dongh ziangh maengc. Cuotv liuz kaux yie, maiv maaih haaix dauh haih mingh duqv taux Zaangc Diex wuov. 7Se gorngv meih mbuo za'gengh hiuv duqv yie, meih mbuo ziouc hiuv duqv yie nyei Die. Yangh naaiv jiex meih mbuo hiuv duqv ninh, meih mbuo yaac buatc jiex ninh.”
8Filipv gorngv mbuox Yesu, “Ziouv aah! Tov meih bun yie mbuo buatc Zaangc Diex oc. Buatc liuz yie mbuo hnyouv nqaai aqv.”
9Yesu gorngv, “Filipv aah! Yie caux meih mbuo yiem lauh haic aqv. Meih corc maiv gaengh hiuv duqv yie fai? Haaix dauh buatc jiex yie se buatc jiex Zaangc Diex. Hnangv naaiv meih weic haaix diuc gorngv, ‘Tov bun yie mbuo buatc Zaangc Diex?’ 10Meih maiv sienx yie yiem Zaangc Diex gu'nyuoz, Zaangc Diex yiem yie gu'nyuoz fai? Yie caux meih mbuo gorngv naaiv deix waac maiv zeiz yie ganh hnamv cuotv daaih gorngv. Zaangc Diex yiem yie gu'nyuoz zoux ninh ganh nyei gong. 11Meih mbuo oix zuqc sienx yie yiem Zaangc Diex gu'nyuoz, Zaangc Diex yaac yiem yie gu'nyuoz. Maiv zei aeqv, oix zuqc weic yie zoux nyei sic sienx. 12Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, haaix dauh sienx kaux yie, wuov dauh oix zoux hnangv yie zoux nor. Ninh zoux nyei sic zungv oix zoux gauh hlo jiex yie nyei, weic zuqc yie mingh Zaangc Diex wuov. 13Meih mbuo dengv yie nyei mbuox tov haaix nyungc, yie zungv oix zoux wuov nyungc. Hnangv naaiv, Zaangc Diex weic ninh nyei dorn duqv mienh taaih. 14Se gorngv meih mbuo dengv yie nyei mbuox tov haaix nyungc, yie zungv oix zoux wuov nyungc.

Yesu Laengz Bun Singx Lingh Njiec

15“Se gorngv meih mbuo hnamv yie, meih mbuo ziouc ei jienv yie nyei lingc zoux. 16Yie oix tengx Zaangc Diex tov, ninh ziouc oix bun ganh dauh daaih tengx meih mbuo, caux meih mbuo yietc liuz yiem. 17Naaiv dauh se Singx Lingh, dongh bun mienh hiuv duqv zien leiz wuov dauh. Baamh mienh maiv haih zipv ninh, weic zuqc baamh mienh mangc maiv buatc ninh yaac maiv hiuv duqv ninh. Mv baac meih mbuo hiuv duqv ninh nyei, weic zuqc ninh caux meih mbuo yiem yaac yiem meih mbuo nyei hnyouv. 18Yie maiv guangc meih mbuo benx guh hanh dorn. Yie aengx oix daaih lorz meih mbuo. 19Maiv lauh baamh mienh maiv buatc yie, mv baac meih mbuo oix duqv buatc yie. Weic zuqc yie ziangh jienv, meih mbuo ziouc duqv ziangh jienv. 20Taux wuov hnoi meih mbuo ziouc hiuv duqv yie yiem yie nyei Die gu'nyuoz, meih mbuo yaac yiem yie gu'nyuoz, yie yaac yiem meih mbuo gu'nyuoz.
21“Haaix dauh zipv yie nyei lingc yaac ei jienv zoux, dongh wuov dauh hnamv yie. Haaix dauh hnamv yie, yie nyei Die yaac hnamv ninh. Yie yaac hnamv ninh yaac oix bun ninh hiuv duqv yie.”
22Yu^ndaatc, maiv zeiz maaic Yesu wuov dauh Yu^ndaatc I^saa^kaa^li^otc, naaic Yesu, “Ziouv aah! Meih weic haaix diuc gorngv meih oix bun yie mbuo hiuv duqv meih mv baac maiv bun baamh mienh hiuv duqv meih?”
23Yesu dau ninh, “Haaix dauh hnamv yie ziouc ei jienv yie njaaux nyei waac zoux. Yie nyei Die ziouc hnamv ninh. Yie caux yie nyei Die yaac oix daaih lorz ninh, caux ninh yiem. 24Haaix dauh maiv hnamv yie ziouc maiv ei yie njaaux nyei waac. Meih mbuo haiz yie gorngv liuz naaiv deix waac, maiv zeiz yie ganh hnamv cuotv daaih gorngv. Se Zaangc Diex, dongh paaiv yie daaih wuov dauh, nyei waac.
25“Yie corc caux meih mbuo yiem nyei ziangh hoc yie gorngv nzengc naaiv deix waac mbuox meih mbuo. 26Tengx Mienh Wuov Dauh, dongh Zaangc Diex oix dengv yie nyei mbuox paaiv daaih nyei Singx Lingh, oix njaaux nyungc-nyungc meih mbuo, yaac oix bun meih mbuo haih jangx duqv yie mbuox jiex nyei yietc zungv.
27“Yie liouh baengh orn bun meih mbuo. Se yie ganh nyei baengh orn yie ceix bun meih mbuo. Yie bun nyei maiv hnangv baamh mienh bun nyei. Maiv dungx nzauh faanh yaac maiv dungx gamh nziex.
28“Meih mbuo haiz yie gorngv jiex, yie oix zuqc leih nqoi meih mbuo, mv baac yie aengx oix daaih lorz meih mbuo. Se gorngv meih mbuo hnamv yie, meih mbuo oix zuqc a'hneiv yie mingh Zaangc Diex wuov weic zuqc Zaangc Diex gauh hlo jiex yie. 29Naaiv deix sic maiv gaengh cuotv yie jaa-ndaangc mbuox ziangx meih mbuo. Zuov naaiv deix sic cuotv meih mbuo ziouc sienx aqv.
30“Yangh naaiv jiex yie maiv duqv caux meih mbuo gorngv waac camv weic zuqc gunv baamh gen wuov dauh oix daaih. Ninh maiv maaih hatc maaz gunv yie. 31Mv baac yie ei nzengc Zaangc Diex paaiv yie nyei waac weic bun lungh ndiev mienh hiuv duqv yie hnamv Zaangc Diex. Jiez sin daaih. Mbuo mingh aqv.